Integra, Padgett, Bogenstangen nach erich – Integra LifeSciences Erich Arch Bar User Manual

Page 2: Barra per arcata erich, Erich-spalk, Gebrauchsanweisung/deutsch, Istruzioni per l'uso/italiano, Gebruiksaanwijzing/nederlands

Advertising
background image

Beschreibung

Die Bogenstangen nach Erich bestehen aus schlussgeglühtem elektropoliertem
Edelstahl, die temporär mit Drahtligatur an den Zähnen befestigt werden. Das
angebrachte Element sorgt für eine temporäre Fixation des Kiefers.

Indikationen

Die Bogenstangen nach Erich werden zur intermaxillären Fixation verwendet.

Kontraindikationen

Keine bekannt

Warnhinweise

• Der Patient sollte einen Drahtschneider mit sich führen, falls Probleme

mit der Luftzufuhr entstehen sollten (Schwellungen im Mundbereich,
Erbrechen)

Vorsichtsmaßnahmen

• Der Patient benötigt eine Anleitung zur Pflege und Vorsichtsmaßnahmen

• Vor Gebrauch sterilisieren und reinigen. Die vom Hersteller des

Sterilisationsgeräts bereitgestellten Anweisungen für Zyklusparameter

sollten beachtet werden.

Anleitung

Die Bogenstangen nach Erich können unter anderem für folgende nachfolgend
aufgeführte intermaxillären Fixationen verwendet werden:

• Maxillofaziale Brüche, die eine okklusale Regulierung erfordern

- Maxillomandibular Fixation (MMF)

- Temporäre okklusale Ausrichtung zur Platzierung einer festen internen

Fixation

• Erweiterte elastische Therapie

- Geringfügige okklusale Bewegungen

- Führung und Training der mandibularen Bewegung (mandibulare

extrakapsuläre Frakturen)

• Onkologische oder traumatische Diskontinuitäten, die eine okklusale

Kontrolle erfordern

• Alveolare Frakturen

- Dentale Stabilisierung

Anpassung der Bogenstangen nach Erich

• Vor der Operation die Modellgröße überprüfen

• Während der Operation den Zahnbogen überprüfen

• Abweichungen der Kontur und Größe anpassen

• Bogenenden an beiden Seiten an die Kontur des letzten Zahnes biegen

• Gegebenenfalls Schnitt an der Bruchstelle

• Mobilisierung des Frakturfragments ist gegebenenfalls erforderlich, um die

Bogenstange korrekt zu platzieren

Bogenstangen nach Erich befestigen

• Ausrichtung erneut überprüfen

- Haken an der zum Zahnfleischrand gerichteten Seite öffnen

• Mit individuellen Drähten, die Bogenstange an jedem Zahn anbringen

• Beim Drehen des Drahtes apikalen Zug ausüben

• Technik über/unter der Bogenstange anwenden

• Drehen, schneiden und stecken Sie die Drähte gleichmäßig in die

Zwischenräume

Maxillomandibular Fixation (MMF)

• Mit Draht oder Gummiband in die maxillomandibular Fixation platzieren

• Okklusion überprüfen

• Berührung mit der Zunge oder Kauflächen vermeiden

• Befestigen Sie den vollständigen Bogen mit mindestens fünf Drahtschlaufen

Postoperative Hinweise

• Der Patient benötigt eine Anleitung zur Pflege und Vorsichtsmaßnahmen

• Der Patient sollte einen Drahtschneider mit sich führen, falls Probleme

mit der Luftzufuhr entstehen sollten (Schwellungen im Mundbereich,
Erbrechen)

Hinweise zur Rücksendung von Waren

Produkte müssen in der ungeöffneten Verpackung mit intaktem Herstellersiegel
zurückgesandt werden, um einen Ersatz oder eine Gutschrift zu erhalten; es
sei denn, sie werden aufgrund einer Beschwerde oder eines Produktdefekts
zurückgesandt. Integra entscheidet, ob es sich um einen Produktdefekt handelt.
Produkte können nicht zurückgesandt werden, wenn sie mehr als 90 Tage im
Besitz des Kunden waren.

Angaben zu den Produktinformationen

INTEGRA UND SEINE TOCHTERGESELLSCHAFTEN („INTEGRA“) UND DER
HERSTELLER ÜBERNEHMEN AUSSER DER INTEGRA STANDARDGARANTIE
KEINE ANDEREN GARANTIEN, AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND,
EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF GARANTIEN DER
MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
WEDER INTEGRA NOCH DER HERSTELLER SIND HAFTBAR FÜR NEBEN- ODER
FOLGEVERLUSTE, SCHÄDEN ODER KOSTEN, DIE DIREKT ODER INDIREKT AUS
DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS ENTSTEHEN. WEDER INTEGRA NOCH
DER HERSTELLER ÜBERNEHMEN EINE ANDERE BZW. WEITERE HAFTUNG
BZW. VERANTWORTUNG IN VERBINDUNG MIT DIESEN PRODUKTEN ODER
AUTORISIEREN DRITTE DIESE FÜR SIE ZU ÜBERNEHMEN.

Symbole

Symbole können zur einfachen Identifikation auf einigen Verpackungsetiketten
verwendet werden.

Integra

®

Padgett

®

Bogenstangen nach Erich

Gebrauchsanweisung/Deutsch

Integra York PA, Inc.

i

589 Davies Drive, York, PA 17402 USA

866-854-8300 USA

i

+1 717-840-2763 outside USA

i

+1 717-840-9347 fax

integralife.com/integra-miltex

Integra, the Integra logo and Padgett are registered trademarks of Integra LifeSciences
Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries.
©2012 Integra LifeSciences Corporation. All Rights Reserved.

SURGARCHBARDFU Rev. A 10/12

1

Unternehmen mit Verantwortung für ein unter dem eigenem Namen vermarktetes
Produkt, unabhängig davon ob es "vom" oder "für das" Unternehmen hergestellt wurde.

2

2

Hersteller

1

Bestellnummer

Losnummer

Einweg

Achtung! Siehe
Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen

Die Gebrauchsanweisung beachten

Die Bundesgesetzgebung der USA
beschränkt dieses Gerät auf den Verkauf
oder die Verordnung durch einen Arzt
oder Fachmediziner

Descrizione

La barra per arcata Erich, realizzata al 100% in acciaio inox elettrolucidato e
temprato, viene applicata temporaneamente ai denti con filo per legature. Il
dispositivo installato garantisce l'immobilizzazione temporanea delle ganasce.

Indicazioni

La barra per arcata Erich è indicata per l'uso nel fissaggio intermascellare.

Controindicazioni

Nessuna nota.

Avvertenze

• Il paziente deve sempre portare con sé un tagliafili in caso di problemi alle

vie respiratorie (gonfiore orale, vomito).

Precauzioni

• Il paziente necessita di istruzioni relative alla cura e alle precauzioni.

• Pulire e sterilizzare prima dell'uso. Seguire le istruzioni del produttore dello

sterilizzatore per i parametri del ciclo di sterilizzazione.

Istruzioni

La barra per arcata Erich può essere usata, a titolo esemplificativo e non esaustivo,
per i tipi di fissaggi intermascellari riportati di seguito:

• Fratture maxillo-facciali che richiedono il controllo dell'occlusione

- Fissaggio maxillo-mandibolare (MMF)

- Orientamento temporaneo del piano occlusale per il posizionamento di

un fissaggio interno rigido

• Terapia elastica estesa

- Lievi movimenti occlusali

- Guida e riabilitazione del movimento mandibolare (fratture mandibolari

subcondilari)

• Difetti di discontinuità oncologici o conseguenti a trauma che richiedono il

controllo dell'occlusione

• Fratture alveolari

- Stabilizzazione dentale

Adattamento della barra per arcata Erich

• Controllare la misura del modello prima dell'intervento

• Controllare l'arcata dentale durante l'intervento

• Correggere le discrepanze di profilo e dimensione

• Curvare le estremità della barra per arcata in base al profilo dell'ultimo dente

bilateralmente

• Sezionare presso il sito della frattura, se necessario

• Per il corretto posizionamento della barra per arcata potrebbe essere

necessaria la mobilizzazione dei frammenti di frattura

Fissaggio della barra per arcata Erich

• Ricontrollare l'orientamento

- Aprire i ganci rivolti verso la linea gengivale

• Con singoli fili, legare la barra per arcata a ciascun dente

• Applicare una trazione apicale durante la rotazione del filo

• Con la barra per arcata, usare una tecnica sopra/sotto

Ruotare, tagliare e legare i fili ordinatamente in modo da formare delle feritoie

Fissaggio maxillo-mandibolare (MMF)

• Posizionare all'interno del fissaggio maxillo-mandibolare con filo o elastici

• Controllare l'occlusione

• Evitare il conflitto con la lingua o con l'occlusione

• Fissare l'intera arcata con un minimo di cinque occhielli di filo

Considerazioni postoperatorie

• Il paziente necessita di istruzioni relative alla cura e alle precauzioni.

• Il paziente deve sempre portare con sé un tagliafili in caso di problemi alle

vie respiratorie (gonfiore orale, vomito).

Direttive per il reso dei prodotti

A meno che non vengano restituiti per un reclamo o un difetto del prodotto, i
prodotti devono essere restituiti in confezioni chiuse, con i sigilli del produttore
intatti, per essere accettati per la restituzione o l'accredito. Spetta a Integra
stabilire se il prodotto è difettoso. I prodotti non saranno accettati per la
sostituzione se saranno stati in possesso del cliente per oltre 90 giorni.

Divulgazione di informazioni sul prodotto

INTEGRA E LE SUE FILIALI ("INTEGRA") E IL PRODUTTORE ESCLUDONO TUTTE
LE GARANZIE, ESPRESSE O TACITE, COMPRESE, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO
E NON ESAUSTIVO, EVENTUALI GARANZIE TACITE DI COMMERCIABILITÀ
O DI IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE, ECCETTO LA NORMALE
GARANZIA INTEGRA APPLICABILE. NÉ INTEGRA NÉ IL PRODUTTORE SARANNO
RESPONSABILI PER EVENTUALI PERDITE, DANNI O SPESE INDIRETTI O DERIVATI,
INCIDENTALI O CONSEGUENTI, LEGATI DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE
ALL’USO DI QUESTO PRODOTTO. NÉ INTEGRA NÉ IL PRODUTTORE SI
ASSUMONO, NÉ AUTORIZZANO CHIUNQUE AD ASSUMERSI PER LORO
CONTO, EVENTUALI ALTRE O ULTERIORI RESPONSABILITÀ RELATIVE A QUESTI
PRODOTTI.

Simboli

Su alcune confezioni possono apparire stampati alcuni simboli che ne facilitano
l'identificazione.

Integra

®

Padgett

®

Barra per arcata Erich

Istruzioni per l'uso/Italiano

Integra York PA, Inc.

i

589 Davies Drive, York, PA 17402 USA

866-854-8300 USA

i

+1 717-840-2763 outside USA

i

+1 717-840-9347 fax

integralife.com/integra-miltex

Integra, the Integra logo and Padgett are registered trademarks of Integra LifeSciences
Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries.
©2012 Integra LifeSciences Corporation. All Rights Reserved.

SURGARCHBARDFU Rev. A 10/12

1

L'Azienda è responsabile di ogni dispositivo commercializzato con il suo nome a
prescindere che sia stato "prodotto per" o "prodotto da" l'Azienda.

2

2

Produttore

1

Numero di catalogo

Numero di lotto

Monouso

Attenzione! Vedere le
avvertenze e precauzioni

Consultare le istruzioni per l'uso

La legge degli Stati Uniti limita la
vendita di questo dispositivo ai soli
medici o dietro prescrizione medica.

Beschrijving

De Erich-spalk is gemaakt uit volledig gehard elektrogepolijst roestvrij staal
en wordt tijdelijk met ligatuurdraad aan de tanden bevestigd. Het geplaatste
hulpmiddel zorgt voor tijdelijke immobilisatie van de kaak.

Indicaties

De Erich-spalk is geïndiceerd voor gebruik bij intramaxillaire fixatie.

Contra-indicaties

Geen bekend

Waarschuwingen

• De patiënt moet altijd een draadschaar bij zich hebben voor het geval van

problemen met de luchtwegen (zwelling in de mond, overgeven)

Voorzorgsmaatregelen

• De patiënt moet instructies krijgen betreffende de verzorging en

voorzorgsmaatregelen.

• Reinigen en steriliseren voor gebruik. Volg de instructies van de fabrikant

van de sterilisator voor de cyclusparameters.

Instructies

De Erich-spalk kan worden gebruikt voor de hieronder opgesomde types
intramaxillaire fixaties, maar is hiertoe niet beperkt:

• Maxillofaciale fracturen die occlusale controle vereisen

- Maxillo-mandibulaire fixatie (MMF)

- Tijdelijke occlusale oriëntatie voor het plaatsen van starre inwendige

fixatie

• Langdurige elastische therapie

- Kleine occlusale bewegingen

- Geleiding en oefening van mandibulaire beweging (mandibulaire

subcondylaire fracturen)

• Oncologische of aan trauma gerelateerde discontinuïteitdefecten die

occlusale controle vereisen

• Alveolaire fracturen

- Dentale stabilisatie

Aanpassing van de Erich-spalk

• Controleer de maat van het model voor de operatie

• Controleer intra-operatief de tandboog

• Corrigeer afwijkingen in contour en afmetingen

• Buig de spalkuiteinden om de laatste tand bilateraal te volgen

• Snijd indien nodig in op de positie van de fractuur

• Voor het goed plaatsen van de spalk kan mobilisatie van fractuurfragmenten

nodig zijn

Bevestiging van de Erich-spalk

• Controleer opnieuw de oriëntatie

- Open de haken die naar het tandvlees gericht zijn

• Gebruik afzonderlijke draden om de spalk aan elke tand te bevestigen

• Trek apicaal aan de draad terwijl u deze draait

• Gebruik de boven/onder-spalktechniek

• Draai, knip en werk de draden netjes weg in de embrasures

Maxillo-mandibulaire fixatie (MMF)

• Plaats in maxillo-mandibulaire fixatie met draden of elastieken

• Controleer de occlusie

• Vermijd belemmering van de tong en occlusie

• Maak de gehele spalk vast met ten minste vijf draadlussen

Post-operatieve aandachtspunten

• De patiënt moet instructies krijgen betreffende de verzorging en

voorzorgsmaatregelen.

• De patiënt moet altijd een draadschaar bij zich hebben voor het geval van

problemen met de luchtweg (zwelling in de mond, overgeven).

Beleid voor retourneren van artikelen

Alleen producten die in ongeopende verpakking met ongebroken verzegeling
teruggestuurd worden, worden vervangen of gecrediteerd, tenzij ze
teruggezonden zijn als gevolg van een klacht of productdefect. Integra bepaalt of
een product defect is. Als producten langer dan 90 dagen in het bezit van de klant
zijn geweest, worden ze niet vervangen.

Productkennisgeving

INTEGRA EN HAAR DOCHTERONDERNEMINGEN (“INTEGRA”) EN
FABRIKANT SLUITEN ALLE GARANTIES UIT, BEHALVE DE VAN TOEPASSING
ZIJNDE STANDAARDGARANTIE VAN INTEGRA, EXPLICIET OF IMPLICIET,
INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT ENIGE IMPLICIETE GARANTIE VAN
VERHANDELBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. NOCH
INTEGRA NOCH DE FABRIKANT ZIJN VERANTWOORDELIJK VOOR ENIGE
INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE OF KOSTEN, DIRECT OF INDIRECT, DIE
HET GEVOLG ZIJN VAN HET GEBRUIK VAN DIT PRODCUT. NOCH INTEGRA,
NOCH DE FABRIKANT NEEMT ANDERE OF EXTRA AANSPRAKELIJKHEID OF
VERANTWOORDELIJKHEID VOOR DEZE PRODUCTEN OP ZICH EN NIEMAND
WORDT GEMACHTIGD OM DIT TE DOEN.

Symbolen

Op sommige verpakkingsetiketten worden symbolen gebruikt voor eenvoudige
identificatie.

Integra

®

Padgett

®

Erich-spalk

Gebruiksaanwijzing/Nederlands

Integra York PA, Inc.

i

589 Davies Drive, York, PA 17402 USA

866-854-8300 USA

i

+1 717-840-2763 outside USA

i

+1 717-840-9347 fax

integralife.com/integra-miltex

Integra, the Integra logo and Padgett are registered trademarks of Integra LifeSciences
Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries.
©2012 Integra LifeSciences Corporation. All Rights Reserved.

SURGARCHBARDFU Rev. A 10/12

1

Bedrijf verantwoordelijk voor een instrument dat onder de eigen naam vermarkt wordt,
ongeacht of dit "voor" of "door" het bedrijf wordt gefabriceerd.

2

2

Fabrikant

1

Catalogusnummer

Batchnummer

Voor eenmalig gebruik

Let op! Zie
waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing

Volgens de Amerikaanse federale
wetgeving mag dit instrument uitsluitend
verkocht worden door of op voorschrift
van een arts.

Advertising