Baumer OZDK 14P1901 User Manual

Page 2

Advertising
background image

OZDK 14P1901

2/2

Montage und Justage
Mounting

Montage

Teach-in procès avec bouton

1.

Demarrer le Teach-in mode: presser le bouton pendant env. 2sec., jusque la LED jaune clignote.

2. Ajuster le détecteur à la première position et presser le bouton brièvement

3. Ajuster le détecteur à la deuxième position et presser le bouton brièvement

Teach-in procès via fil externe (WH, Pin 2)

1.

Commencer le Teach-in mode: raccorder le fil de Teach-in avec +Vs (BN, Pin 1) env. 2sec.,

jusque la sortie change en +Vs.

2. Ajuster le détecteur à la première position et raccorder le fil de Teach-in brièvement

avec +Vs (BN, Pin 1).

3. Ajuster le détecteur à la deuxième position et raccorder le fil de Teach-in brièvement

avec +Vs (BN, Pin 1).

Teach-in Feedback

La LED s’allume pour env. 2sec / sortie (BK, Pin 4) change au 0V pour env. 2 sec.

- Le Teach-in procès est ok.

La LED clignote vite (20Hz) pour env. 2 sec / sortie (BK, Pin 4) change au +V

S

pour env. 2 sec.

- La différence entre les valeurs de Teach-In est trop petit, l’application n’est pas sûr.

- Le détecteur a été lecturé hors la limite de la portée

Le procès Teach-in est à terminer entre 60 sec., autrement le détecteur change au run-mode

avec ces vieux valeurs.

•Der Laser-Kontrast-Taster kann sowol mit dem Befestigungswinkel Art.-Nr. 134964

oder direkt mit M4-Schrauben befestigt werden.
•Optimaler Arbeitsabstand: hier ist das Empfangssignal wenig distanzabhängig, geeignet

für kleine Objekte oder zur Erkennung von Farbkanten.
•Bei glänzenden Oberflächen empfiehlt es sich den Sensor gegenüber der

Objektoberfläche um 5 bis 20° in Pfeilrichtung (siehe Pfeil links in Masszeichnung) zu

verkippen. Sind die Oberflächen zusätzlich noch uneben, kann eine noch stärkere

Verkippung nötig sein.
•Bei der Erkennung von Objektkanten sollten die Objekte den Laserstrahl seitlich anfahren

(siehe Doppelpfeil** in Masszeichnung). Bei Farbmarken spielt dies keine Rolle.
•Arbeitet der Taster ohne Signalreserve, zeigt dies die Empfangsanzeige durch blinken.

Entweder ist der Sensor nicht genügend auf das Objekt ausgerichtet, die Optikfläche

ist verschmutzt oder das Tastobjekt remittiert nicht genügend Licht.
•Die Frontscheibe ist regelmässig zu reinigen, vor allem bei kleinen

Helligkeitsunterschieden zwischen Tastgut und Hintergrund. Zur Reinigung genügt i.a.

ein sauberer (!), weicher und trockener Stofflappen. Bei starker Verschmutzung kann

reiner Alkohol verwendet werden.

•The contrast diffuse laser sensor can be directly installed using the through holes

provided for M4 screws or with the mounting bracket 134964.
•Best working distance: the receiver is not much sensitive to distance variations, suitable

for sensing small objects or color transitions of marks.
•For sensing shiny surfaces it is recommended to tilt the sensor about 5 to 20° in one

direction (see arrow on the left of the outline drawing) compared to the target surface.

If the target surface is shiny and rough, then an even larger tilt might be necessary.
•For sensing object edges the objects should approach the laser beam laterally (see

arrow** in the outline drawing). For sensing color marks this is not necessary.
•The sensor works without excess gain when the alignment-aid / soiled-lens LED indicator

is blinking. Either the sensor is not aligned to the object, the front window is soiled or

the object doesn’t reflect enough light.
•Regular cleaning of the front window is necessary, especially when sensing small

differences in reflectivity between target and background. Use a clean (!), soft and dry

cloth for cleaning. In case of severe soiling, the use of pure alcohol is recommended.

•Le détecteur laser de contrastes peut être monté avec l'équerre de fixation art. nr.

134964 ou tout simplement avec des vis M4
•Distance de travail optimale: le signal de détection est peu sensible aux variations de

distance, ce qui est souhaité en cas de détection de petits objets ou de transitions de

couleur.
•En cas de surfaces réfléchissantes il est conseillé d'incliner le détecteur par rapport aux

objets à détecter de 5 à 20° dans la direction indiquée par une flèche (voir la flèche à

gauche sur le dessin au verso). Si la surface des objets est rugueuse de plus, une inclinaison

plus forte est indiquée.
•En cas de détection d'arrêtes les objets doivent approcher le faisceau latéralement (voir

flèche** sur le dessin au verso). En cas de détection de marques colorées ceci n'a plus

d'importance.
•La LED clignote quand le détecteur n’a plus suffisamment de réserve de signal. Soit le

faisceau n’est pas correctement positionné sur l’objet, l’optique est encrassée ou bien

l’objet ne réfléchi pas assez de lumière.
•Un nettoyage régulier de la fenêtre frontale est nécessaire surtout quand des petites

différences d’intensité lumineuse sont à discerner. Le nettoyage se fait avec un chiffon

propre (!), souple et sec. En cas d’encrassement tenace, on peut se servir d’alcool pur.

Teach-in Ablauf mit Taste

1. Teach-in Modus starten:Taste ca. 2s drücken, bis die gelbe LED blinkt.

2. Sensor auf erste Position ausrichten und Taste kurz drücken

3. Sensor auf zweite Position ausrichten und Taste kurz drücken

Teach-in Ablauf über externe Leitung (WH, Pin 2)

1. Teach-in Modus starten: Teach-in Leitung ca. 2s mit +VS (BN, Pin 1)

verbinden,bis der Ausgang auf +VS Pegel wechselt.

2. Sensor auf erste Position ausrichten und Teach-in Leitung kurz

mit +Vs (BN, Pin 1) verbinden

3. Sensor auf zweite Position ausrichten und Teach-in Leitung kurz

mit +Vs (BN,Pin1) verbinden.

Teach-in Feedback

LED brennt ca. 2s / Ausgang (BK, Pin 4) ist für ca. 2s auf 0V Pegel

- Der Teach-in Ablauf wurde erfolgreich durchgeführt.

LED blinkt ca. 2s schnell (20Hz)/ Ausgang (BK, Pin 4) ist für ca. 2s auf +VS Pegel

- Die Differenz zwischen den Teach-Positionen ist zu klein für eine sichere Anwendung.

- Der Sensor wurde ausserhalb seiner Bereichsgrenze eingelernt.

Der Teach-in Vorgang muss innerhalb 60s ausgeführt werden, sonst wechselt der Sensor

mit der alten Einstellung in den Betriebsmodus zurück.

Teach-in process with Teach-in button

1.

To start Teach-in mode: press the button 2 sec. until the yellow LED starts blinking.

2.

Adjust the sensor to the first Position and press the button shortly.

3.

Adjust the sensor to the second Position and press the button shortly.

Teach-in process via Teach-in wire (WH, Pin 2)

1.

To start Teach-in mode: connect the Teach-in wire 2 sec. to +Vs (BN, Pin 1) until the

output (BK, Pin 4) switches to +Vs.

2.

Adjust the sensor to the first Position and connect the Teach-in wire shortly

with +Vs (BN, Pin 1)

3.

Adjust the sensor to the second Position and connect the Teach-in wire shortly

with +Vs (BN, Pin 1).

Teach-in feedback

LED is on for 2 sec. / output (BK, Pin 4) switches for 2 sec. to 0V

- The Teach-in process was ok.

LED is flashing for 2 sec. (20 Hz) / output (BK, Pin 4) switches for 2 sec. to +V

S

.

- The difference between the two teached positions is too small, the application is not safe.

- The sensor was teached beyond its sensing range.

The Teach-in process has been finished within 60 sec., otherwise the sensor goes back to

the run-mode with its old values.

Technische Daten
Technical data

Données techniques

max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert

max. supply current average / peak

Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe

max. Schaltstrom

max. switching current

Courant de sortie max.

Spannungsabfall

Voltage drop

Tension résiduelle

Ansprechzeit

Response time

Temps d'activation

Abfallzeit

Release time

Temps désactivation

Kurzschlussfest

Short circuit protection

Protégé contre courts-circuits

Verpolungsfest

Reverse polarity protection

Protégé contre inversion de polarité

Betriebstemperatur

Temperature range

Température de service

Schutzklasse

Protection class

Classe de protection

max. Anzugsdrehmoment

max. tightening torque

Couple max. de serrage

Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)

Voltage supply range Vs (UL-Class 2)

Plage de tension Vs (UL-Class 2)

Tastweite Tw

Sensing distance Tw

Portée Tw

Optimaler Arbeitsbereich

Best working distance

Distance de travail optimale

Abstand des Laserfokus

Beam focal point

Distance du foyer du laser

10 - 30 VDC

40 mA / 50 mA

100 mA

≤ 2,2 VDC

≤ 0,5 ms

≤ 0,5 ms

ja / yes / oui

ja / yes / oui

-10...+50 °C

IP 67

0,8 Nm

20...300 mm
45...70 mm
115 mm

Advertising