Baumer OHDM 16P5012 User Manual

Page 2

Advertising
background image

OHDM 16P5012

2/2

Montage und Justage
Mounting

Montage

•Der Laser-Lichttaster kann sowohl mit dem Befestigungswinkel

Art.-Nr. 113917 oder direkt mit M4-Schrauben befestigt werden.
•Der Taster ist immer auf das Tastgut auszurichten. Bewegte

Objekte sollten den Laserstrahl seitlich anfahren (siehe Pfeil** in

Masszeichnung).
•Für eine genaue Positionserkennung von Objektkanten sollte ein

heller, matter Hintergrund in einem Abstand von maximal 300 mm

zum Sensor verwendet werden. Für die Detektion von sehr kleinen

oder dünnen Objekten ist dagegen ein dunkler Hintergrund in

grossem Abstand von Vorteil; der Hintergrund soll möglichst wenig

Licht in den Empfänger zurückwerfen.
•Die Tastweite ist mit der Einstellschraube so einzustellen, dass

sie sich in der Mitte zwischen Hintergrund und Objekt befindet.

Sind Hintergrund und Objekt mehr als 20 mm voneinander

entfernt, so soll die Tastweite etwa 10 mm hinter dem Objekt

eingestellt werden.
•Vorsicht bei der Detektion von Objekten durch kleine Löcher

hindurch. Der Laserstrahl sollte reichlich Platz haben. Zudem darf

das vom Objekt und vom Hintergrund in Richtung Empfängerlinse

reflektierte Licht nicht behindert werden.
•Stark reflektierende Metallflächen in der Nähe des Laserstrahles

sind zu vermeiden. Abhilfsmöglichkeiten: Metallflächen mattieren,

bemalen oder gegenüber dem Laserstrahl stark neigen.
•Zur Reinigung der Frontscheibe genügt i.a. ein sauberer (!),

weicher und trockener Stofflappen. Bei starker Verschmutzung

kann reiner Alkohol verwendet werden.

•The diffuse laser sensor can be directly installed using the 3

through holes provided for M4 screws or with the mounting

bracket 113917.
•Sensor must always be aimed at target. Moving parts must

approach laser beam laterally (see arrow** in outline drawing).
•To detect the position of object edges precisely, a bright and mat

background should be installed at a maximum distance of

300 mm from the sensor. On the other hand, for the detection of

very small and thin objects, a dark background at great distance

is preferred; the background should reflect as little light as possible

back to the receiver.
•Sensing distance Tw must be adjusted using the adjusting screw

at the top of the sensor so that the actual sensing point is halfway

between the target and the background. Provided background and

object are more than 20 mm apart, sensing point should be set

at approximately 10 mm behind the object.
•Special care must be taken when trying to sense targets by

looking through holes. Ample space must be provided for the laser

beam. The path of the light that is reflected by the target as well

as by the background may not be obstructed.
•Very shiny metal surfaces close to the laser beam must be

avoided at all times. Remedial measures: Matt or paint the

interfering surfaces or slant heavily in relation to the laser beam.
•When cleaning the front window of the sensor use a clean (!),

soft and dry cloth. In case of severe soiling the use of pure alcohol

is recommended.

•Le détecteur réflex laser peut être monté avec l'équerre de

fixation Art.-Nr. 113917 ou tout simplement avec des vis type M4.
•Alignez le faisceau laser sur les objets à détecter. Des objets en

mouvement devraient approcher le faisceau latéralement (voir

flèche** dans le dessin au verso).
•Pour une détection de position précise du bord de l'objet, il est

conseillé d'utiliser un arrière-plan clair et mat à une distance

maximale de 300 mm du capteur. Par contre, pour une détection

d'objets très petits ou fins, un arrière-plan sombre à une grande

distance sera appliqué; le moindre possible de lumière doit être

renvoyé au détecteur par réflexion.
•La portée doit être adaptée avec la vis de réglage au milieu de

l'objet à détecter et de l'objet de fond (pour un écartement entre

les deux inférieur à 20 mm). Pour des écartements plus important,

la portée doit être réglée à une distance de 10 mm derrière l'objet.
•Attention en cas d'une détection d'objets au travers d'un petit

trou. Le faisceau laser doit avoir largement de la place. En plus

la lumière réfléchie par l'objet et par le fond en direction de la

lentille réceptrice ne doit pas être occultée.
•Des surfaces métalliques fortement réfléchissantes sont à éviter

dans un entourage de 25 mm autour du faisceau laser. Remède:

dépolir, peindre ou incliner fortement la surface par rapport au

faisceau laser.
•Le nettoyage de la fenêtre frontale se fait en général avec un

chiffon propre (!), souple et sec. En cas d'encrassement tenace,

on peut se servir d'alcool pur.

Technische Daten
Technical data

Données techniques

max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert

max. supply current average / peak

Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe

max. Schaltstrom

max. switching current

Courant de sortie max.

Spannungsabfall

Voltage drop

Tension résiduelle

Ansprechzeit

Response time

Temps d'activation

Abfallzeit

Release time

Temps désactivation

Kurzschlussfest

Short circuit protection

Protégé contre courts-circuits

Verpolungsfest

Reverse polarity protection

Protégé contre inversion de polarité

Betriebstemperatur

Temperature range

Température de service

Schutzklasse

Protection class

Classe de protection

max. Anzugsdrehmoment

max. tightening torque

Couple max. de serrage

Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)

Voltage supply range Vs (UL-Class 2)

Plage de tension Vs (UL-Class 2)

Tastweite einstellbar Tw

Sensing distance adjustable Tw

Portée ajustable Tw

Tastbereich Tb

Sensing range Tb

Plage de détection Tb

Abstand des Laserfokus

Beam focal point

Distance du Foyer du laser

10 - 30 VDC

25 mA / 35 mA

200 mA

£ 1,8 VDC

£ 0,1 ms

£ 0,1 ms
ja / yes / oui

ja / yes / oui

-10...+50 °C

IP 67

-- Nm

25...100 mm
15...25 / 25...100 mm
60 mm

Advertising