Precautions, Inserting a disc, Précautions – Sony CDX-605 User Manual

Page 6: Insertion d'un disque, Inserting a disc précautions, Iiití i: r, Mc‘n^inríi¡n‘ji5f<í i ^ • híítihíí-ítün^hi, Aisíti, Precauciones, Inserción de discos

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Precautions

Moisture condensation

On a rainv day or in a ver\’ damp aroa, moisture mav
condense on the lenses inside the unit. Should this occur,
the unit will not operate properly. In this case,

remove the

disc magazine and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.

Inserting a disc

Précautions

Remarque sur ia condensation d'humidité

Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la
condensation peut se former sur les lentilles à l'intérieur de
l'appareil. Dans ce cas, l'appareil ne fonctionne pas
correctement.

Retirez alors le chargeur de disques et

attendez.<^viron une heure jusqu'à ce que la
condensation se soit évaporée.

Insertion d'un disque

With the arrow side facing up
Avec la partie fléchée tournée vers le haut
Con el lado de la flecha hacia arriba

Labeled surface up
Etiquette vers le haut
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba

10 discs, one in each tray
10 disques, un per plateau
10 discos, uno en cada bandeja

Use the supplied disc magazine or the disc ma^oziiic

XA-250.The disc magazine XA-lOB can not be used
with this unit.lfyou use any other magazine.it may
cause a malfunction.

Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250.
El cargador de discos XA-IOB no puede utilizarse con
esta unidad. Si emplea otro tipo de cargador, puede
producir fallos de funcionamiento.

Utilisez le ma^asiVi à disejues fourni ou un magasin à

disques XA-2^. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin
à disques XA-lOB avec cet appareil. L'utilisation d'un
autre type de magasin à disques risque de provoquer un
dysfonctionnement.

mmmmf^inmmm^mmmxA-2S) • masxA-ioB

Disc magazine

Chargeur de disques

Cargador de discos

If the disc magazine does not lock properly

Take ojut the magazine, and after pressing the EJECT button, reinsert it.

Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques

Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche EJECT, réinsérez-le.

Si el cargador de discos no se cierra correctamente

Extraiga el cargador, pulse el botón EJECT y vuelva a insertarlo.

■ fëT

Em<.T

»

iiitÍ I:

r

Bfiis •

Mc‘n^iNríi¡n‘ji5f<Í i

^

• híítihíí-ítün^Hi ”

m-i

• aisíti

Release, and slide open.

Relâchez et coulissez pour ouvrir.

Suelte y deslice para abrir.

fffi& >

mm

Precauciones

Condensación de humedad

En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede

condensarse humedad en las lentes del interior de la

unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente.
En este caso,

extraiga el cargador de discos y espere

durante una hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.

Inserción de discos

Use the unit with the door closed

Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the changer.

Utiliser cet appareil avec la trappe fermée

Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans l'appareil et encrasser les lentilles dans le
lecteur.

Emplee la unidad con la puerta cerrada

De lo contrario podrían objetos extraños y contaminar las lentes del interior del cambiador.

Notes
• To listen to an 8 au CD. use the sefiarateh/ sold Som/ CD adapter
CSi4-8.

Be sure to aluHiys us<' the Sfvcified adapter, as failing to do so

hwi

/ causn' a

uialfunclion of the unit. If you use any other adapter, the unit may not

operate profvriy. When usmg the Sony CD adapter, make sure the three
catches on the adapter are firmly latched onto the 8 cm CD.

• Do not insert the Sony CD adapter CS/4-Í in the magazine u'ithoul a disc.

malfuneli07i may result.

Remsrques

• Pour écouter ini disque de 8 cm,

i

//

н

/

н

.-;

c

: l'adaptateur Sony CSA-8, vetidu

séparément, à l'exclusion de tout autre, fiour éviter tout problème de

foiictionncment. Si z'ous utilisez un antre adaptateur, Tapfwreil risque de ne

pfls/onc(ionticr corri'cli'infiil. Qumiii

tous

ufiiiscz

CD Sony.

iv'nfiez que les trois griffes soient bien en prise sur le CD de 8 cm.

Ne ;ias insérer d'adaptateur CD Sony CS^-g dans le chargeur sans disque,

car cela fiourrail prorKiqucr uii dysfonctionnement.

Notas

• Para escuchar un disco compacto de 8 cm, utilice el adaptador de discos

compactos Sony CS/Í-S, que fHhird adquirir por separado. Asegúrese de
u/i/)

2flr siempre el adaptador especificada, ya que si utiliza otro tipo de

adaptador es ¡wsiNc que la unidad no funcione correctamente. Al utilizar el
adaptador de discos compactos Sony, asegúrese de que los 1res enganches del
adaptador están firmemente aiustados al disco compacto de 8 cm.

• No inserte el adaptador de discos compactos Sony CSA-8 en el cargador sin

discos, ya que pueden producirse fallos de functonamienfo.

CI) CSA-S ^

i.ú-j

»

i'i)

('S \.s r;ViSirá<jü,'iS!!:7v‘P

«

Advertising