Weiser Welcome Home Levers - with Deco Rose User Manual

1 #2 #3 #4 options / opciones

Advertising
background image

Reversible Lever

w/Decorative Rose

26924 / 02

1 / 2

Mida su puerta para determinar si la distancia al

centro

(A) es de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).

Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de

2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la siguiente manera.

Agarre la clavija del resorte

(B) y muévala desde la ranura

de 60mm (2-3/8") hasta la ranura de 70mm (2-3/4").

1

3

1

2

3

1

2

2

2

3

3

4

4

5

5

(1)

(2)

8

8

ALIGN

ALIGNER

ALINEAR

*

Note, thick doors from 1-7/8" (48mm) to

2-1/4" (57mm), require longer screws and for

some functions a spindle extension

(G). Call

1-800-327-5625 if you require these thick door

parts. Thread longer screws into stems two full

turns to engage and follow instructions above.

Note

Nota

*

(1) Align the lever assembly

with half round spindle

(H) and

screws. If installing a privacy or keyed

function, rotate turnbutton piece

(I)

to properly align with round "locking"

spindle

(J). (2) Gently push assembly

until the head of screws touch the

base, rotate base counterclockwise to

align screws through the base; until

base is flush with door.

(3) Release

base (it should rotate clockwise) to

align screws with base pockets,

(4)

tighten screws. (Note, periodic retight-

ening may be required).

(I)

(H)

(G)

Install levers, check-

ing diagram

(K) for proper

position. Secure levers by

tightening the set screw

with wrench

(L) provided.

Installez les leviers, examinant le dia-

gramme

(K) pour assurer la position appropriée.

Fixez les leviers en serrant la vis de réglage avec

l'outil

(L) fourni.

Instale las manijas, comprobando el dia-

grama

(K) para saber si hay la posición apropiada.

Apriete el tornillo de presión, con la herramienta

(L)

proporcionada para asegurar las manijas.

*

Note, les portes épaisses de 1-7/8" (48mm) to 2-1/4"

(57mm), (G)

(M)

Note: a keyed lock will

not

lock properly if the smaller

bolt (

O) of latch enters the

strike hole. Reposition strike

plate if required.

Install strike plate (

M).

Minor loose door fit may be

reduced by adjusting tang (

N).

Installation the same regardless of

model shown.

Drilling instructions on reverse side.

La instalación es la misma sin importar el

modelo que se ilustre.

Instrucciones de perforación al reverso.

L’installation est la même pour tous

les modèles représentés.

Instructions de perçage au verso.

www.weiserlock.com

Mesurer la porte pour un écartement

(A) de

2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4" (70 mm).

Voir figure 1 ci-

dessus. Si l’écartement de la porte mesuré est de 2-3/4"

(70 mm), régler le verrou comme suit : Se saisir de la

goupille-ressort

(B) et la déplacer de l’encoche de 2-3/8"

à l’encoche de 2-3/4".

(N)

(1) Depress bolt, and (2) install

stemmed assembly . Note: Do not remove
screws (unless to replace with longer thick
door screws).

(1) Oprima el pestillo e (2) Instale la unidad con los

vástagos. Nota: No saque los tornillos (a menos que sea

para reemplazarlos por tornillos más largos para puertas

gruesas).

(1) Appuyer sur le pêne et (2) installer l’ensemble

avec tiges. Nota : Ne pas retirer les vis (sauf pour les

remplacer par des vis pour porte plus épaisse).

(1) aligner l’ensemble à levier avec l’axe demi-

rond

(H) et les vis. Si vous installez une fonction d’entrée

ou d’intimité, tournez le morceau de tourner-bouton

(I) pour aligner correctement avec l’axe rond (J). (2)

poussez doucement l’assemblée jusqu’à ce que la tête

des vis touchez la base, tournez la base vers la gauche

pour aligner des vis à travers la base; jusqu’à ce que

la base soit plate contre la porte.

(3) Libérez la base (il

devrait tourner à droite) pour aligner des vis avec les

poches de la base,

(4) serrer les vis. Note, le resserrage

occasionnel peut être exigé.

(1) alinee la unidad de la manija con el eje semi-

redondo

(H) y los tornillos. Si instala una función de la

aislamiento o de la entrada, gire el boton (I) y aliner cor-

rectamente con eje central

(J). (2) Empuje suavemente

la unidad hasta la cabeza de los tornillos tocen la base,

gire la base a la izquierda para alinear los tornillos a

través de la base; hasta que la base es completamente

contra la puerta.

(3) Soltar la base (debe rotar a la

derecha) para alinear los tornillos con las cavidades de la

base.

(4) Apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en

ocasiones puede ser requerido.

Fig. 2

Install latch with the slant of bolt

(F)

facing in the direction that the door closes.

For a drive in latch, use wood block to

install latch.

En référence au figure 2, si vous avez reçu verrou

(option # 3), opérez comme suit.

Pour un verrou à enfoncement : Aligner l’ouverture

de l’embase avec la forme du pêne et glissez-le dessus

jusqu’aux attraper-goupilles

(C) soyez dans les petits

trous

(D) du collier. Note, si le collier exige le dêplace-

ment, serrez le collier dur sur des côtês et l'enlevez.

Pour un verrou avec têtière : (1) Insérez le verrou dans

le plat arrière

(E), (2) positionner la têtière dé siré par-

dessus le pêne de verrou et pressurisez-le pour se relier

au la plaque arrière.

Referir la figura 2, si usted recibió la opción #3 del

pasador, siga de la forma siguiente.

Installer le verrou avec l’angle du pêne

(F) face à

la direction vers laquelle la porte se ferme. Pour un ver-

rou à enfoncement, utiliser un bloc de bois pour installer

le verrou.

Instale el pasador con la parte inclinada del pes-

tillo

(F) mirando en la dirección en que se cierra la puerta.

Para un pasador de instalando a presion, use el bloque de

madera para instalar el pasador.

Measure your door for a backset

(A)

of 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). See fig-

ure 1 above. If backset measured 2-3/4"

(70mm), adjust latch as follows: Grasp the

spring pin

(B) and move it from the 2-3/8"

slot to the 2-3/4" slot.

Fig. 1

1

2

4

6

3

5

6

7

7

1

Referring to figure 2, if you received

latch (option#3) proceed as follows.

*Nota, puertas gruesas de 1-7/8" (48mm) a 2-1/4"

(57 mm), requiera tornillos más largos y para algunas

funciones una extensión del huso (G). Si usted requiere

las piezas para una puerta gruesa, llame el número

1-800-327-5625. Instale los tornillos más largos en vásta-

gos dondo dos vueltas completas a enganchar y siga las

instrucciones arriba.

For a latch with face plate: (1) Insert

latch into backplate

(E), (2) position desired

face plate over latch bolt and snap it onto

the backplate.

For a drive in latch: Align collar opening

with shape of bolt and slide it on until the

catch pins

(C) of latch, snap into the pin

holes

(D) of collar. Note, should collar

require removal, squeeze collar hard at

sides and remove.

Para un pasador de instalando a presion (sin tornil-

los): Alinee la apertura del collar con la forma del pestillo

y lugar sobre el pasador, de modo que los pernos

(C) se

sienta dentro de los agujeros pequeños del collar

(D).

Nota, si el collar requiere retiro, apriete el collar firmen-

mente en los lados y quitelo.

Para un pasador con chapa exterior: (1) Inserte el

pasador en la chapa posterior (

E), (2) ubique la chapa

exterior deseada sobre el pestillo del pasador y únalo a la

chapa posterior.

Para la función

privada: Mantenga

cerca, para abrir en

casos de emergencia.

Sur la fonction privée:

Ayez commode en

cas de déverrouillage

d’ugence.

On a privacy function:

Keep handy for

emergency unlocking.

Snap cover onto base of both

assemblies.

Installez la couverture sur la base des deux

assemblées.

Instale la cubierta sobre la base de ambas

unidades.

N.B. Une serrure à clé

ne se

verrouillera pas convenable-

ment si le petit pêne

(O) du

verrou entre dans le trou de

la gâche. Replacer la gâche

au besoin.

Installer la gâche

(M). Un

ajustement mineur de la porte

peut être effectué en réglant la

languette

(N).

Instale la placa del recibidor

(M). Si la puerta

queda ligeramente floja, este pequeño problema de

adaptación se puede reducir ajustando la lengüeta

(N).

Nota: una cerradura con llave

no se cerrará correcta-

mente si el pestillo más pequeño

(O) del pasador

entra en el orificio del recibidor. Reposicione la placa del

recibidor si así se requiere.

1-800-677-5625 U.S.A.

1-800-501-9471 CANADA

(O)

(C)

(D)

(E)

(F)

(B)

(K)

(L)

6

4

5

7

7

7

8

4

7

8

5

6

6

6

(J)

8

#1

#2

#3

#4

OPTIONS / OPCIONES

Advertising
This manual is related to the following products: