Ελληνικα, Προοριζόμενη χρήση, Διάταξη φωτεινής λαβής και προσαρμογέας λαβής – Welch Allyn Directions For Use, Endoscope Reprocessing Instructions - User Manual User Manual

Page 4: Σύστημα εμφύσησης, Σιγμοειδοσκόπια και πρωκτοσκόπια μίας χρήσης, Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος, Επαναφορτιζόμενη λαβή, Polski, Przeznaczenie, Zespół uchwytu oświetleniowego i uchwyt na łącznik

Advertising
background image

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Προοριζόμενη χρήση

Τα άκαμπτα σιγμοειδοσκόπια και πρωκτοσκόπια μίας χρήσης & πολλαπλών χρήσεων της Welch

Allyn χρησιμοποιούνται για το φωτισμό και τη διευκόλυνση της εξέτασης των κοιλοτήτων του ορθού

και του πρωκτού. Το όργανο αποτελεί επίσης μέσο εισαγωγής χειρουργικών εργαλείων εντός της

ορθοπρωκτικής κοιλότητας.
Τα ενδοσκόπια και το σύστημα εμφύσησης ανήκουν στην κατηγορία των ιατρικών συσκευών μέσου

κινδύνου (ημι-κρίσιμες συσκευές) που απαιτούν υψηλό βαθμό αποστείρωσης, ενώ το σύστημα

φωτισμού ανήκει στην κατηγορία των ιατρικών συσκευών χαμηλού κινδύνου (μη κρίσιμες

συσκευές) που απαιτούν χαμηλό βαθμό αποστείρωσης, σύμφωνα με τις οδηγίες

επανεπεξεργασίας εύκαμπτων γαστρεντερικών ενδοσκοπίων (Multi-society guideline for

reprocessing flexible gastrointestinal endoscopes) που έχουν δημοσιευτεί στα επιστημονικά

περιοδικά Gastrointestinal Endoscopy (volume 58, No. 1, 2003) και Infection Control and Hospital

Epidemiology.
Για πρόσθετες οδηγίες σχετικά με την επανεπεξεργασία των εν λόγω συσκευών/εξαρτημάτων,

ανατρέξτε στο έγγραφο ASTM F1518-00, Πρότυπη πρακτική καθαρισμού και απολύμανσης

εύκαμπτων ενδοσκοπίων οπτικής ίνας και βίντεο που χρησιμοποιούνται για την εξέταση των

σπλαχνικών κοιλοτήτων (Standard Practice for Cleaning and Disinfection of Flexible Fiberoptic and

Video Endoscopes Used in the Examination of the Hollow Viscera). Παρόλο που το πρότυπο αυτό

αναφέρεται σε εύκαμπτα ενδοσκόπια, περιέχει πληροφορίες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν

εξίσου σε άκαμπτα ενδοσκόπια.

Άκαμπτα σιγμοειδοσκόπια, πρωκτοσκόπια και
συσκευή φωτισμού

*Οι σωλήνες αναρρόφησης δεν απεικονίζονται

Καθαρισμός

1. Χρησιμοποιήστε ενζυματικό καθαριστικό με κατάλληλη σύσταση για ενδοσκοπικά όργανα

σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι παρούσες οδηγίες εγκρίθηκαν σε συνδυασμό με
χρήση του καθαριστικού ENZOL

®

/CIDEZYME

®

.

2. Εμβυθίστε τη συσκευή στο διάλυμα καθαρισμού.

3. Με μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε τη συσκευή που έχετε εμβυθίσει στο διάλυμα καθαρισμού

για τουλάχιστον 5 λεπτά και κατόπιν ξεπλύνετε με αποστειρωμένο νερό για 5 λεπτά.

Υψηλού βαθμού αποστείρωση

1. Τηρείτε τις ανωτέρω οδηγίες καθαρισμού.
2. Αφήστε τη συσκευή να εμποτιστεί μέσα σε διάλυμα CIDEX

®

OPA (0,55% OPA, μέγιστη διάρκεια

επαναχρησιμοποίησης: 14-ημέρες) για τουλάχιστον 12 λεπτά.

3. Ξεπλύνετε τη συσκευή με αποστειρωμένο νερό 3 φορές διαδοχικά, για τουλάχιστον 5 λεπτά

κάθε φορά.

4. Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει για 24 ώρες ή μέχρι να απομακρυνθεί κάθε ίχνος υγρασίας.

Τυχόν υγρασία στη συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει απόφραξη του φίλτρου βολβού

εμφύσησης.

Αποστείρωση

1. Τηρείτε τις ανωτέρω οδηγίες καθαρισμού.

2. Χρησιμοποιήστε κύκλο αποστείρωσης σε αυτόκαυστο για 6 λεπτά σε θερμοκρασία 132° C και

περίοδο αποθέρμανσης 15 λεπτών τουλάχιστον. Οι παρούσες οδηγίες εγκρίθηκαν σε

συνδυασμό με χρήση αυτόκαυστου κλιβάνου μετατόπισης βαρύτητας. Εάν χρησιμοποιείτε

άλλου είδους εξοπλισμό αποστείρωσης, πρέπει να επαληθεύετε την αποτελεσματικότητα και να

χρησιμοποιείτε τις ίδιες παραμέτρους.

Διάταξη φωτεινής λαβής και προσαρμογέας λαβής

Οδηγίες συναρμολόγησης και αποσυναρμολόγησης για τα προϊόντα
73210 και 73211

1. Αποσυνδέστε τη φωτεινή λαβή από το καλώδιο ρεύματος και από τη συσκευή.

2. Ξεβιδώστε το εξωτερικό περίβλημα της λαβής, περιστρέφοντάς το προς τα αριστερά.

3. Ακολουθήστε μία από τις μεθόδους επεξεργασίας που περιγράφονται παρακάτω.

4. Μετά από τη διενέργεια μιας διαδικασίας επεξεργασίας, σκουπίστε τη λυχνία με μαλακό και

στεγνό πανί που δεν αφήνει χνούδι.

5. Συνδέστε ξανά το καθαρό περίβλημα στη λαβή, βιδώνοντάς το προς τα δεξιά.

6. Συνδέστε ξανά το καλώδιο ρεύματος στη φωτεινή λαβή και βεβαιωθείτε ότι η μονάδα λειτουργεί

σωστά, συνδέοντάς τη στο ρεύμα. Αν η λυχνία δεν ανάβει, ακολουθήστε τις οδηγίες

αντιμετώπισης προβλημάτων που παρατίθενται στο συνοδευτικό εγχειρίδιο της φωτεινής λαβής
(

700791).

Καθαρισμός (προϊόντα 73210, 73211 και 73500)

1. Χρησιμοποιήστε ενζυματικό καθαριστικό με κατάλληλη σύσταση για ενδοσκοπικά όργανα

σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι παρούσες οδηγίες εγκρίθηκαν σε συνδυασμό με

χρήση του καθαριστικού ENZOL/CIDEZYME.

2. Να βυθίζετε το εξωτερικό χιτώνιο της φωτεινής λαβής ορθού στο διάλυμα καθαρισμού.

3. Με μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε τη συσκευή που έχετε εμβυθίσει στο διάλυμα καθαρισμού

για τουλάχιστον 5 λεπτά και κατόπιν ξεπλύνετε με αποστειρωμένο νερό για 5 λεπτά.

4. Βρέξτε το κυρίως τμήμα και το καλώδιο της φωτεινής λαβής ορθού με το διάλυμα καθαρισμού.

5. Με μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε το καλώδιο με το διάλυμα καθαρισμού για τουλάχιστον 5

λεπτά και κατόπιν ξεπλύνετέ το με αποστειρωμένο νερό για 5 λεπτά.

Μέσου βαθμού απολύμανση (73210, 73211 και 73500)

1. Τηρείτε τις ανωτέρω οδηγίες καθαρισμού.
2. Χρησιμοποιώντας CaviWipes

, σκουπίστε όλες τις επιφάνειες της συσκευής και αφήστε το

διάλυμα CaviWipe δράσει στη συσκευή για τουλάχιστον 5 λεπτά.

3. Αφήστε τη συσκευή να στεγνώστε για τουλάχιστον 10 λεπτά.

Αποστείρωση (ΜΟΝΟ για το προϊόν 73211)

1. Τηρείτε τις ανωτέρω οδηγίες καθαρισμού.

2. Χρησιμοποιήστε κύκλο αποστείρωσης σε αυτόκαυστο για 6 λεπτά σε θερμοκρασία 132° C και

περίοδο αποθέρμανσης 15 λεπτών τουλάχιστον. Οι παρούσες οδηγίες εγκρίθηκαν σε

συνδυασμό με χρήση αυτόκαυστου κλιβάνου μετατόπισης βαρύτητας. Εάν χρησιμοποιείτε

άλλου είδους εξοπλισμό αποστείρωσης, πρέπει να επαληθεύετε την αποτελεσματικότητα και να

χρησιμοποιείτε τις ίδιες παραμέτρους.

Σύστημα εμφύσησης

Καθαρισμός

1. Χρησιμοποιήστε ενζυματικό καθαριστικό με κατάλληλη σύσταση για ενδοσκοπικά όργανα

σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι παρούσες οδηγίες εγκρίθηκαν σε συνδυασμό με

χρήση του καθαριστικού ENZOL/CIDEZYME.

2. Εμβυθίστε τη συσκευή στο διάλυμα καθαρισμού.

3. Με μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε τη συσκευή που έχετε εμβυθίσει στο διάλυμα καθαρισμού

για τουλάχιστον 5 λεπτά και κατόπιν ξεπλύνετε με αποστειρωμένο νερό για 5 λεπτά.

4. Με μια σύριγγα των 60 cc, χορηγήστε 60 cc διαλύματος καθαρισμού στο εσωτερικό του βολβού

και έως το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα.

5. Ανακινήστε ελαφρώς το διάλυμα εντός του βολβού για τουλάχιστον 5 λεπτά.

6. Αδειάστε το διάλυμα καθαρισμού από το βολβό.

7. Με μια σύριγγα των 60 cc, χορηγήστε 60 cc αποστειρωμένου νερού στο εσωτερικό του βολβού

και έως το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα.

8. Ανακινήστε ελαφρώς το νερό εντός του βολβού για τουλάχιστον 5 λεπτά.

9. Αδειάστε το νερό από το βολβό και επαναλάβετε την έκπλυση με αποστειρωμένο νερό 5 φορές

ακόμη.

10.Αφήστε το βολβό να στεγνώσει εξ ολοκλήρου. Τυχόν υγρασία στο εσωτερικό της συσκευής

ενδέχεται να προκαλέσει απόφραξη του φίλτρου βολβού εμφύσησης (αν χρησιμοποιείται) ή να

προκαλέσει αραίωση των απολυμαντικών ή αποστειρωτικών ουσιών. Για να στεγνώσει καλά η

συσκευή, μπορείτε να αναρτήσετε το βολβό για 24 ώρες σε κάποιο σημείο, με το σωλήνα

στραμμένο προς τα κάτω.

Υψηλού βαθμού αποστείρωση

1. Ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 9 των οδηγιών καθαρισμού.

2. Αφήστε τη συσκευή να εμποτιστεί μέσα σε διάλυμα CIDEX OPA (0,55% OPA, μέγιστη διάρκεια

επαναχρησιμοποίησης: 14-ημέρες) για τουλάχιστον 12 λεπτά.

3. Ξεπλύνετε το βολβό με αποστειρωμένο νερό 3 φορές διαδοχικά, για τουλάχιστον 5 λεπτά κάθε

φορά.

4. Με μια καθαρή σύριγγα των 60 cc, χορηγήστε 60 cc διαλύματος CIDEX OPA στο εσωτερικό του

βολβού κι έως το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα.

5. Ανακινήστε ελαφρώς το διάλυμα εντός του βολβού για τουλάχιστον 12 λεπτά.

6. Αδειάστε το διάλυμα από το βολβό.

7. Με μια καθαρή σύριγγα των 60 cc, χορηγήστε 60 cc αποστειρωμένου νερού στο εσωτερικό του

βολβού και έως το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα.

8. Ανακινήστε ελαφρώς το νερό εντός του βολβού για τουλάχιστον 5 λεπτά.

9. Αδειάστε το νερό από το βολβό και επαναλάβετε την έκπλυση με αποστειρωμένο νερό 5 φορές

ακόμη.

10.Αφήστε το βολβό να στεγνώσει εξ ολοκλήρου. Τυχόν υγρασία στο εσωτερικό της συσκευής

ενδέχεται να προκαλέσει απόφραξη του φίλτρου βολβού εμφύσησης (αν χρησιμοποιείται) ή να

προκαλέσει αραίωση των απολυμαντικών ή αποστειρωτικών ουσιών. Για να στεγνώσει καλά η

συσκευή, μπορείτε να αναρτήσετε το βολβό για 24 ώρες σε κάποιο σημείο, με το σωλήνα

στραμμένο προς τα κάτω.

Αποστείρωση

1. Ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 10 των οδηγιών καθαρισμού.
2. Αποστειρώστε σε σύστημα STERRAD

®

100S για έναν κύκλο των 55 λεπτών. Εάν

χρησιμοποιείτε άλλου είδους εξοπλισμό αποστείρωσης, πρέπει να επαληθεύετε την

αποτελεσματικότητα και να χρησιμοποιείτε τις ίδιες παραμέτρους.

Σιγμοειδοσκόπια και πρωκτοσκόπια μίας χρήσης

Αποστείρωση

1. Αφαιρέστε τη συσκευή από την πλαστική συσκευασία πριν από την αποστείρωση.

2. Αποστειρώστε σε σύστημα STERRAD 100S για έναν κύκλο των 55 λεπτών. Εάν χρησιμοποιείτε

άλλου είδους εξοπλισμό αποστείρωσης, πρέπει να επαληθεύετε την αποτελεσματικότητα και να

χρησιμοποιείτε τις ίδιες παραμέτρους.

Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος

Κωδικοί:

73305, 73322, 73324, 73326

Οι παρακάτω οδηγίες καθαρισμού ισχύουν ΜΟΝΟ για το Καλώδιο ρεύματος:
1. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος από τη φωτεινή λαβή.

2. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος από την πρίζα.

Καθαρισμός του καλωδίου ρεύματος

1. Χρησιμοποιήστε ενζυματικό καθαριστικό με κατάλληλη σύσταση για ενδοσκοπικά όργανα

σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι παρούσες οδηγίες εγκρίθηκαν σε συνδυασμό με

χρήση του καθαριστικού ENZOL/CIDEZYME.

2. Βρέξτε το καλώδιο με το διάλυμα καθαρισμού.

3. Με μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε το καλώδιο με το διάλυμα καθαρισμού για τουλάχιστον 5

λεπτά και κατόπιν ξεπλύνετέ το με αποστειρωμένο νερό για 5 λεπτά.

Μέσου βαθμού απολύμανση για το καλώδιο ρεύματος

1. Τηρείτε τις ανωτέρω οδηγίες καθαρισμού.

2. Χρησιμοποιώντας CaviWipes, σκουπίστε το καλώδιο και αφήστε το διάλυμα CaviWipe δράσει

για τουλάχιστον 5 λεπτά.

3. Αφήστε το καλώδιο να στεγνώστε για τουλάχιστον 10 λεπτά.

Επαναφορτιζόμενη λαβή

Κωδικός 71000-A

Καθαρισμός

1. Χρησιμοποιώντας CaviWipes, σκουπίστε την επιφάνεια μέχρι να απομακρυνθούν οι πολλοί

ρύποι.

2. Με μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε τη λαβή για τουλάχιστον 5 λεπτά και σκουπίστε πάλι με ένα

δεύτερο CaviWipe.

3. Αφήστε τη λαβή να στεγνώστε για τουλάχιστον 10 λεπτά.

Μέσου βαθμού απολύμανση

1. Τηρείτε τις ανωτέρω οδηγίες καθαρισμού.
2. Χρησιμοποιώντας CaviWipes, σκουπίστε τη λαβή και αφήστε το διάλυμα CaviWipe δράσει για

τουλάχιστον 5 λεπτά.

3. Αφήστε τη λαβή να στεγνώστε για τουλάχιστον 10 λεπτά.

POLSKI

Przeznaczenie

Sztywne sigmoidoskopy i anoskopy wielo- i jednorazowego użytku firmy Welch Allyn są stosowane do oświetlania i w celu
ułatwiania badań kanałów odbytu i odbytnicy. Urządzenie zapewnia równieżmożliwość dostępu do kanału odbytu i
odbytnicy dla instrumentów chirurgicznych.

Endoskopy i system insuflacyjny należą do kategorii sprzętu średniego ryzyka, wymagającego wysokiego poziomu
dezynfekcji, natomiast system oświetleniowy należy do kategorii sprzętu niskiego ryzyka, wymagającego dezynfekcji
niskiego poziomu – zgodnie z wytyczną opracowaną przez różne środowiska dotyczącego obróbki higienicznej elastycznych
endoskopów do badania przewodu pokarmowego opublikowaną przez czasopismo „Gastrointestinal Endoscopy” (wydanie
58, nr 1, 2003 r.) i równocześnie w „Infection Control and Hospital Epidemiology”.

W celu uzyskania dodatkowych zaleceń dotyczących dekontaminacji tych przyrządów/akcesoriów należy zapoznać się ze
standardem praktyki ASTM F1518-00 dla czyszczenia i dezynfekcji endoskopów elastycznych światłowodowych i
wideoendoskopów stosowanych w badaniu narządów trzewnych ze światłem. Choć opisana norma dotyczy endoskopów
elastycznych, zawiera ona informacje, które mogą mieć zastosowanie także do endoskopów sztywnych.

Sztywne sigmoidoskopy, anoskopy i statyw
oświetleniowy

*Rurki ssące bez ilustracji

Czyszczenie

1. Przygotować detergent enzymatyczny przeznaczony do mycia instrumentów endoskopowych zgodnie z instrukcją

producenta. Instrukcję poddano oceniez zastosowaniem detergentu ENZOL

®

/CIDEZYME

®

.

2. Zanurzyć przedmiot w roztworze czyszczącym.
3. Używając miękkiej szczotki, czyścić przedmiot zanurzony uprzednio w roztworze czyszczącym przez co najmniej 5 minut,

a następnie spłukiwać go przez 5 minut jałową wodą.

Dezynfekcja wysokiego poziomu

1. Należy postępować zgodnie z wyżej opisaną instrukcją.

2. Używając środka CIDEX

®

OPA (0,55% OPA, o maksymalnie 14-dniowym okresie stosowania), zamoczyć przedmiot na co

najmniej 12 minut.

3. Wykonać 3 kolejne płukania przedmiotu jałową wodą, każde przez co najmniej 5 minut.
4. Pozostawić przedmiot do wyschnięcia na 24 godziny lub do momentu całkowitego zaniku wilgoci na przyrządzie.

Jakakolwiek wilgoć w przyrządzie mogłaby zablokować filtr gruszki insuflacyjnej.

Sterylizacja

1. Należy postępować zgodnie z wyżej opisaną instrukcją.
2. Wykonać jeden cykl sterylizacyjny w autoklawie uwzględniający 6 minut w temp. 132°C i co najmniej 15 minutowy okres

chłodzenia. Powyższą instrukcję poddano ocenie z zastosowaniem autoklawu grawitacyjnego. W przypadku zastosowania
innego sprzętu do sterylizacji należy go poddać ocenie i wprowadzić odpowiednie zmiany w konfiguracji cyklu.

Zespół uchwytu oświetleniowego i uchwyt na łącznik

Instrukcja montażu i demontażu dla uchwytów lamp 73210 i 73211

1. Odłączyć uchwyt lampy od przewodu zasilającego i od przyrządu.
2. Odkręcić zewnętrzną tuleję uchwytu, przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

3. Należy postępować zgodnie z niżej opisanymi metodami obróbki higienicznej.

4. Po przeprowadzeniu procedury obróbki higienicznej należy wyczyścić lampę miękką, suchą i niepozostawiającą włókien

szmatką.

5. Ponownie podłączyć czystą tuleję do uchwytu, przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
6. Ponownie podłączyć przewód zasilający do uchwytu oświetleniowego i sprawdzić, czy urządzenie działa po podłączeniu.

Jeśli lampa nie świeci, postępować zgodnie z instrukcją rozwiązywania problemów znajdującą się w instrukcji uchwytu
oświetleniowego (

700791), dołączonej do uchwytu.

Czyszczenie (73210, 73211 i 73500)

1. Przygotować detergent enzymatyczny przeznaczony do mycia instrumentów endoskopowych, zgodnie z instrukcją

producenta. Instrukcję poddano ocenie z zastosowaniem detergentu ENZOL/CIDEZYME.

2. Zanurzyć zewnętrzną osłonkę chwytu lampy oświetlającej odbyt w roztworze czyszczącym.
3. Używając miękkiej szczotki, oczyścić przedmiot zanurzony uprzednio w roztworze czyszczącym przez co najmniej 5

minut, a następnie spłukiwać go przez 5 minut jałową wodą.

4. Zmoczyć korpus uchwytu lampy oświetlającej odbyt i przewód w roztworze czyszczącym.
5. Za pomocą szczotki szczecinowej oczyścić przewód roztworem czyszczącym na co najmniej 5 minut, a następnie płukać

przewód wodą jałową przez 5 minut.

Średni poziom dezynfekcji (73210, 73211 i 73500)

1. Należy postępować zgodnie z wyżej opisaną instrukcją.

2. Używając chusteczek CaviWipes

, wyczyścić wszystkie powierzchnie przedmiotu i pozostawić zwilżone roztworem

CaviWipe przez co najmniej 5 minut.

3. Pozostawić powierzchnię przedmiotu do wyschnięcia na co najmniej 10 minut.

Sterylizacja (TYLKO 73211)

1. Należy postępować zgodnie z wyżej opisaną instrukcją.
2. Wykonać jeden cykl sterylizacji w autoklawie uwzględniający 6 minut w temp. 132°C i co najmniej 15 minutowy okres

chłodzenia. Instrukcje poddano ocenie z zastosowaniem autoklawu grawitacyjnego. W przypadku zastosowania innego
sprzętu należy ocenić jego skuteczność i wprowadzić odpowiednie zmiany w konfiguracji cyklu.

System insuflacyjny

Czyszczenie

1. Przygotować detergent enzymatyczny przeznaczony do mycia instrumentów endoskopowych zgodnie z instrukcją

producenta. Instrukcję poddano ocenie z zastosowaniem detergentu ENZOL/CIDEZYME.

2. Zanurzyć przedmiot w roztworze czyszczącym.
3. Używając miękkiej szczotki, czyścić przedmiot uprzednio zanurzony w roztworze czyszczącym przez co najmniej 5 minut,

a następnie spłukiwać go przez 5 minut jałową wodą.

4. Używając strzykawki 60 ml, wprowadzić 60 ml roztworu czyszczącego do wnętrza gruszki przez otwór w jej końcówce.
5. Lekko wstrząsać roztwór znajdujący się wewnątrz gruszki przez co najmniej 5 minut.
6. Wylać roztwór czyszczący z gruszki.
7. Używając strzykawki 60 ml, wprowadzić 60 ml jałowej wody do gruszki przez otwór w jej końcówce.
8. Lekko wstrząsać wodę znajdującą się wewnątrz gruszki przez co najmniej 5 minut.
9. Wylać wodę płuczącą z gruszki i powtórzyć płukanie jałową wodą jeszcze 5 razy.
10. Gruszka musi zostać dostatecznie wysuszona. Jakakolwiek wilgoć wewnątrz przyrządu mogłaby zablokować filtr gruszki

insuflacyjnej (jeśli jest używany) lub rozcieńczyć roztwór dezynfekcyjny bądź środki sterylizujące. Jedynym sposobem
osiągnięcia tego efektu jest powieszenie gruszki w pozycji przewodem do dołu na co najmniej 24 godziny.

Dezynfekcja wysokiego poziomu (gruntowna)

1. Postępować zgodnie z krokami 1 do 9 Instrukcji czyszczenia.
2. Używając środka CIDEX OPA (0,55% OPA, o maksymalnie 14-dniowym okresie stosowania), zamoczyć przedmiot na co

najmniej 12 minut.

3. Wykonać 3 kolejne płukania gruszki jałową wodą, każde przez co najmniej 5 minut.
4. Używając czystej strzykawki 60 ml, wprowadzić 60 ml roztworu CIDEX OPA do wnętrza gruszki przez otwór w jej

końcówce.

5. Lekko wstrząsać roztwór znajdujący się wewnątrz gruszki przez co najmniej 12 minut.
6. Wylać roztwór z gruszki.
7. Używając czystej strzykawki 60 ml, wprowadzić 60 ml jałowej wody do gruszki przez otwór w jej końcówce.
8. Lekko wstrząsać wodę znajdującą się wewnątrz gruszki przez co najmniej 5 minut.
9. Wylać wodę płuczącą z gruszki i powtórzyć płukanie jałową wodą jeszcze 5 razy.
10. Gruszka musi zostać dostatecznie wysuszona. Jakakolwiek wilgoć wewnątrz przyrządu mogłaby zablokować filtr gruszki

insuflacyjnej (jeśli jest używany) lub rozcieńczyć roztwór dezynfekcyjny bądź środki sterylizujące. Jedynym sposobem
osiągnięcia tego efektu jest powieszenie gruszki w pozycji przewodem do dołu na co najmniej 24 godziny.

Sterylizacja

1. Postępować zgodnie z krokami 1 do 10 Instrukcji czyszczenia.

2. Sterylizować przy użyciu sterylizatora STERRAD

®

100S w jednym cyklu sterylizacji o czasie trwania 55minut. W

przypadku zastosowania innego sprzętu należy go poddać ocenie skuteczności i wprowadzić odpowiednie zmiany w
konfiguracji cyklu.

Sigmoidoskopy i anoskopy jednorazowego użytku

Sterylizacja

1. Przed sterylizacją wyjąć przyrząd z plastikowej torebki.
2. Sterylizować przy użyciu sterylizatora STERRAD 100S w jednym, 55-minutowym cyklu. W przypadku zastosowania

innego sprzętu należy poddać go ocenie skuteczności i wprowadzić odpowiednie zmiany w konfiguracji cyklu.

Zasilacz

Numery partii:

73305, 73322, 73324, 73326

Poniższa instrukcja czyszczenia dotyczy TYLKO przewodu zasilacza:

1. Odłączyć przewód zasilający od uchwytu oświetleniowego.
2. Odłączyć zasilacz z gniazdka ściennego.

Czyszczenie przewodu zasilającego

1. Przygotować detergent enzymatyczny przeznaczony do mycia instrumentów endoskopowych, zgodnie z instrukcją

producenta. Instrukcję poddano ocenie z zastosowaniem detergentu ENZOL/CIDEZYME.

2. Zwilżyć przewód roztworem czyszczącym.
3. Używając miękkiej szczotki czyścić przewód roztworem czyszczącym przez co najmniej 5 minut, a następnie spłukiwać

przewód przez 5 minut jałową wodą.

Średni poziom dezynfekcji przewodu zasilającego.

1. Należy postępować zgodnie z opisanymi powyżej instrukcjami.
2. Używając chusteczek CaviWipes, wyczyścić przewód i pozostawić zwilżony roztworem CaviWipe przez co najmniej 5

minut.

3. Pozostawić powierzchnię przewodu do wyschnięcia na co najmniej 10 minut.

Wymienny uchwyt

Numer partii 71000-A

Czyszczenie

1. Używając chusteczek CaviWipes, oczyścić powierzchnię, usuwając wszelkie pozostałości brudu.
2. Używając miękkiej szczotki, czyścić uchwyt przez co najmniej 5 minut, a następnie powtórzyć tę czynność kolejną

chusteczką CaviWipe.

3. Pozostawić powierzchnię uchwytu do wyschnięcia na co najmniej 10 minut.

Dezynfekcja średniego poziomu

1. Należy postępować zgodnie z wyżej opisaną instrukcją.
2. Używając chusteczek CaviWipes, wyczyścić uchwyt i pozostawić zwilżony roztworem CaviWipe przez co najmniej 5

minut.

3. Pozostawić powierzchnię uchwytu do wyschnięcia na co najmniej 10 minut.

日本語

使用目的

Welch Allyn Rigid Reusable & Single Use Sigmoidoscope

および

Anoscope

は、直腸腔および肛門腔を

照明し検査しやすくするために使用されます。

また、外科機器を直腸腔および肛門腔に挿入す

るための手段ともなります。

Gastrointestinal Endoscopy

の出版物(

2003

年第

1

号第

58

巻)

、および『

Infection Control and Hospital

Epidemiology

』に同時に記載されたフレキシブル消化器内視鏡の再処理に関する

Multi-society

イドラインによると、内視鏡およびガス注入装置は高レベルの消毒を必要とする準重要装置に
分類され、照明システムは低レベルの消毒を必要とする非重要装置に分類されます。

これらの装置や付属品の再処理に関する追加のガイダンスについては、

ASTM

( 米国材料試験

協会 ) の

F1518-00、

「Standard Practice for Cleaning and Disinfection of Flexible Fiberoptic and Video

Endoscopes Used in the Examination of the Hollow Viscera」

を参照してください。この基準はフレ

キシブル内視鏡に適用されるものですが、硬性内視鏡にも該当する情報が記載されています。

硬性 S 状結腸鏡、肛門鏡、および光キャリア

* 吸引管は図示していません

清掃

1. 製造元の指示に従って、内視鏡装置用に配合された酵素洗剤を調製します。下記の手順は、

ENZOL

®

/CIDEZYME

® で検証済みです。

2. 器具を洗浄液に浸します。

3. 洗浄液に浸した器具を毛の柔らかいブラシで

5

分間以上こすって清掃します。次に、滅菌水

で 5 分間すすぎます。

高レベルの消毒

1. 上記の清掃手順に従います。
2. 器具を

CIDEX

®

OPA (0.55% OPA

、再利用期限

14

日 ) に

12

分間以上浸します。

3. 滅菌水で 1 回に

5

分間以上すすぎます。これを

3

回繰り返します。

4. 装置に水分がなくなるまで (

24

時間以上 ) 自然乾燥させます。

装置に水分が残っていると、

ガス注入バルブフィルタが閉塞してしまう可能性があります。

滅菌

1. 上記の清掃手順に従います。
2. オートクレーブサイクルを 1 回実行します。

1

サイクルは、

132° C

6

分間の滅菌と

15

以上の冷却時間で構成されます。

下記の手順は、ある重力式オートクレーブで検証済みで

す。 その他の滅菌装置および装填構成があれば検証してください。

ライトハンドルアセンブリーとハンドルアダプタ

73210 と 73211 の組み立て・分解手順

1. 電源コードおよび装置からライトハンドルを取り外します。
2. ハンドルの外側スリーブを反時計回りに回して取り外します。

3. 下記のいずれかの再処理方法に従います。

4. 再処理手順の実行後に、柔らかい乾いた糸屑の出ない布でランプを拭きます。
5. 清掃したスリーブを時計回りに回してハンドルに取り付けます。
6. 電源コードをライトハンドルに接続します。装置を電源に接続して、正常に作動することを

確認します。

ランプが点灯しない場合、ライトハンドルに付属のマニュアル (

700791) に記載されたトラブルシューティング手順に従ってください。

清掃 (73210、73211、および 73500)

1. 製造元の指示に従って、内視鏡装置用に配合された酵素洗剤を調製します。下記の手順は、

ENZOL/CIDEZYME

で検証済みです。

2. 直腸用ライトハンドルの外側スリーブを洗浄液に浸します。
3. 洗浄液に浸した器具を毛の柔らかいブラシで

5

分間以上こすって清掃します。次に、滅菌水

5

分間すすぎます。

4. 直腸用ライトハンドルの本体とコードを洗浄液で濡らします。
5. 洗浄液で濡らしたコードを毛の柔らかいブラシで 5 分間以上こすって清掃します。次に、滅菌

水で

5

分間すすぎます。

中レベルの消毒 (73210、73211、および 73500)

1. 上記の清掃手順に従います。
2.

CaviWipes

™ を使用して器具の表面をすべて拭きます。そして、

CaviWipe

溶液で

5

分間以上濡

らしたままにします。

3.

10

分以上かけて器具の表面を乾燥させます。

滅菌 (73211 限定 )

1. 上記の清掃手順に従います。
2. オートクレーブサイクルを 1 回実行します。

1

サイクルは、

132° C

6

分間の滅菌と

15

以上の冷却時間で構成されます。

下記の手順は、ある重力式オートクレーブで検証済みで

す。 その他の滅菌装置および装填構成があれば検証してください。

ガス注入装置

清掃

1. 製造元の指示に従って、内視鏡装置用に配合された酵素洗剤を調製します。下記の手順は、

ENZOL/CIDEZYME

で検証済みです。

2. 器具を洗浄液に浸します。
3. 洗浄液に浸した器具を毛の柔らかいブラシで

5

分間以上こすって清掃します。次に、滅菌水

5

分間すすぎます。

4.

60 cc

の注入器で

60 cc

の洗浄液をバルブ内部に注入し、ホース接続部にまで行き渡らせま

す。

5. 洗浄液を

5

分間以上バルブ内で軽く振ります。

6. バルブから洗浄液を排出します。
7.

60 cc

の注入器で

60 cc

の滅菌水をバルブ内部に注入し、ホース接続部にまで行き渡らせま

す。

8. 滅菌水を

5

分間以上バルブ内で軽く振ります。

9. バルブから洗浄水を排出します。滅菌水によるすすぎをさらに

5

回繰り返します。

10.バルブを十分に乾かす必要があります。

装置内部に水分が残っていると、ガス注入バルブ

フィルタ ( 使用している場合 ) が閉塞してしまったり、消毒剤や滅菌剤が希釈されてしまう
可能性があります。 しっかり乾燥させる

1

つの方法は、管を下に向けてバルブを

24

時間以

上吊るすことです。

高レベルの消毒

1. 清掃手順の

1 ~ 9

を実行します。

2. 器具を

CIDEX OPA

(

0.55% OPA

、再利用期限

14

日 ) に

12

分間以上浸します。

3. 滅菌水で

1

回に

5

分間以上すすぎます。これを

3

回繰り返します。

4. きれいな

60 cc

の注入器で

60 cc

CIDEX OPA

をバルブ内部に注入し、ホース接続部にまで行

き渡らせます。

5. 洗浄液を

12

分間以上バルブ内で軽く振ります。

6. バルブから洗浄液を排出します。
7. きれいな

60 cc

の注入器で

60 cc

の滅菌水をバルブ内部に注入し、ホース接続部にまで行き渡

らせます。

8. 滅菌水を

5

分間以上バルブ内で軽く振ります。

9. バルブから洗浄水を排出します。滅菌水によるすすぎをさらに

5

回繰り返します。

10.バルブを十分に乾かす必要があります。

装置内部に水分が残っていると、ガス注入バルブ

フィルタ ( 使用している場合 ) が閉塞してしまったり、消毒剤や滅菌剤が希釈されてしまう
可能性があります。 しっかり乾燥させる

1

つの方法は、管を下に向けてバルブを

24

時間以

上吊るすことです。

滅菌

1. 清掃手順の

1 ~ 10

を実行します。

2.

55

分の

1

サイクルの間、

STERRAD

®

100S

で滅菌します。

その他の滅菌装置および装填構成

があれば検証してください。

Single Use Sigmoidoscope および Single Use Anoscope

滅菌

1. 滅菌する前にプラスチック袋から装置を取り出します。
2.

55

分の 1 サイクルの間、

STERRAD 100S

で滅菌します。

その他の滅菌装置および装填構成が

あれば検証してください。

電源

部品番号:

73305、73322、

73324、73326

下記の清掃手順は、電源コードにのみ適用されます。

1. ライトハンドルから電源コードを取り外します。
2. 壁コンセントから電源コードのプラグを抜きます。

電源コードを清掃します。

1. 製造元の指示に従って、内視鏡装置用に配合された酵素洗剤を調製します。

下記の手順は、

ENZOL/CIDEZYME

で検証済みです。

2. コードを洗浄液で濡らします。

3. コードを毛の柔らかいブラシで

5

分間以上こすって清掃します。次に、滅菌水で

5

分間すす

ぎます。

電源コードの中レベルの消毒

1. 上記の清掃手順に従います。
2.

CaviWipes

を使用してコードを拭きます。そして、

CaviWipe

溶液で

5

分間以上濡らしたまま

にします。

3.

10

分以上かけてコードを乾燥させます。

充電式ハンドル

部品番号 71000-A

清掃

1. 表面を

CaviWipes

で拭いて、大きな残屑を取り除きます。

2. ハンドルを毛の柔らかいブラシで

5

分間以上こすって清掃します。次に、再び

CaviWipe

s で

拭きます。

3.

10

分以上かけてハンドルを乾燥させます。

中レベルの消毒

1. 上記の清掃手順に従います。
2.

CaviWipes

を使用してハンドルを拭きます。そして、

CaviWipe

溶液で

5

分間以上濡らしたま

まにします。

3. 10

分以上かけてハンドルを乾燥させます。

Προφύλαξη Σύμφωνα με την ομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α., η πώληση

της συσκευής επιτρέπεται μόνον από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού ή ατόμου

με άδεια άσκησης ιατρικού ή παραϊατρικού επαγγέλματος. Η συσκευή αυτή

πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό.
Προφύλαξη Η επανεπεξεργασία πρέπει να γίνεται αμέσως μετά από κάθε

χρήση.
Προφύλαξη Τηρείτε τις συνήθεις διαδικασίες του ιδρύματός σας, τις οδηγίες του

κατασκευαστή σχετικά με την επαναχρησιμοποίηση των προϊόντων

επανεπεξεργασίας, τις συνιστώμενες οδηγίες χρήσης εξοπλισμού ατομικής

προστασίας και άλλες προφυλάξεις ασφαλείας, π.χ. αερισμό κ.λπ.
Προφύλαξη Μετά από τον καθαρισμό, την απολύμανση ή/και την

αποστείρωση, ελέγχετε την επιφάνεια όλων των εξαρτημάτων για τυχόν ενδείξεις

φθοράς ή βλάβης.
Προφύλαξη Για τον καθαρισμό ή/και την απολύμανση, χρησιμοποιείτε

βούρτσες κατάλληλου μεγέθους για τους σωλήνες, τους συνδέσμους και τα

στόμια του ενδοσκοπίου (οι τρίχες της βούρτσας πρέπει να έρχονται σε επαφή

με όλες τις επιφάνειες). Τα εργαλεία καθαρισμού/αποστείρωσης (βούρτσες,

κ.λπ.) πρέπει να είναι είτε μίας χρήσης είναι να καθαρίζονται, να απολυμαίνονται

ή/και να αποστειρώνονται ενδελεχώς μετά από κάθε χρήση.
Προφύλαξη Εκτός εάν υπάρχει διαφορετική διευκρίνιση, οι διαδικασίες

επανεπεξεργασίας πρέπει να εκτελούνται σε θερμοκρασία δωματίου

(θερμοκρασία περιβάλλοντος).
Προφύλαξη Καθαρίζετε και απολυμαίνετε όλες τις συσκευές και τα εξαρτήματα

σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, πριν τα αποστείλετε στη Welch Allyn (π.χ.

για επισκευή ή συντήρηση).
Προφύλαξη Για οποιαδήποτε παρέκκλιση από τις παραπάνω διαδικασίες

ευθύνονται οι χρήστες.

Πρωκτοσκόπιο

Κωδικοί:

Σιγμοειδοσκόπιο

Κωδικοί:

Συσκευή φωτισμού

Κωδικοί:

37019

38614

32010

32820

36019

37023

38619

32020

32830

38700

37027

38622

32410

33220

Σωλήνας

αναρρόφησης*

Κωδικοί:

38108

38900

32420

33620

38114

39614

32810

33830

30130

38119

39619

30140

38122

39622

ΣΗΜΕΙΩΣΗ Πριν από την εκτέλεση των βημάτων, ο αποφράκτης πρέπει να αφαιρείται για

ξεχωριστό καθαρισμό και το παράθυρο θέασης πρέπει να είναι ανοικτό.

Προφύλαξη Η Welch Allyn συνιστά τη χρήση του Φίλτρου βολβού εμφύσησης

μίας χρήσης (

30210) για όλες τις ενδεικνυόμενες ενδοσκοπικές

διαδικασίες. Το φίλτρο δεν εξαλείφει την ανάγκη για σωστή επεξεργασία του

βολβού εμφύσησης με κάθε χρήση, αλλά περιορίζει την εσωτερική επιμόλυνση

και την αναρρόφηση υγρών.

Κωδικοί 73210 και 73211

(συμπεριλαμβάνεται λυχνία 07800-U)

Κωδικός 73500

(συμπεριλαμβάνεται λυχνία 03100-U)

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφήστε τη λυχνία να για τουλάχιστον 5 λεπτά πριν από το

χειρισμό.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κατά την επεξεργασία των προϊόντων με κωδικό 73210, 73211 και
73500, αφήνετε τη λυχνία στη θέση της.

Προφύλαξη Μη βυθίζετε σε κανένα διάλυμα το κυρίως τμήμα και το καλώδιο

της φωτεινής λαβής ορθού. Η ενέργεια αυτή μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο

κυρίως τμήμα και το καλώδιο της φωτεινής λαβής ορθού και να ακυρώσει την

εγγύηση.

Προφύλαξη Η αποστείρωση της φωτεινής λαβής σε αυτόκαυστο κλίβανο
ενδέχεται να μειώσει το λειτουργικό κύκλο ζωής του προϊόντος.

37023

32820

36019

Κυρίως τμήμα και

καλώδιο φωτεινής

λαβής ορθού

αριστερόστροφα

δεξιόστροφα

Εξωτερικό περίβλημα

φωτεινής λαβής ορθού

Προφύλαξη Η Welch Allyn συνιστά τη χρήση του Φίλτρου βολβού εμφύσησης

μίας χρήσης (

30210) για όλες τις ενδεικνυόμενες ενδοσκοπικές

διαδικασίες. Το φίλτρο δεν εξαλείφει την ανάγκη για σωστή επεξεργασία του

βολβού εμφύσησης με κάθε χρήση, αλλά περιορίζει την εσωτερική επιμόλυνση

και την αναρρόφηση υγρών.
Προφύλαξη Μην αποσυναρμολογείτε το βολβό εμφύσησης.
Προφύλαξη Ο βολβός εμφύσησης ενδέχεται να αποχρωματιστεί μετά από την

απολύμανση ή την αποστείρωση. Ωστόσο, αυτό δεν επηρεάζει τη

αποτελεσματικότητά του.
Προφύλαξη Μην αποστειρώνετε το σύστημα εμφύσησης σε αυτόκαυστο

κλίβανο. Θα προκληθούν βλάβες.

Πρωκτοσκόπιο μίας χρήσης

Κωδικοί:

Σιγμοειδοσκόπιο μίας χρήσης

Κωδικοί:

53110 53130

53110-B

53130-B

53110-JP

53130-F

53130-JP

Προφύλαξη Η Welch Allyn συνιστά τη χρήση του βολβού
εμφύσησης μίας χρήσης (

30210) για όλες τις ενδεικνυόμενες

ενδοσκοπικές διαδικασίες. Το φίλτρο δεν εξαλείφει την ανάγκη για
σωστή επεξεργασία του βολβού εμφύσησης με κάθε χρήση, αλλά
περιορίζει την εσωτερική επιμόλυνση και την αναρρόφηση υγρών.
Προφύλαξη Η διαδικασία αποστείρωσης δεν ισχύει για τα
προϊόντα με κωδικό 53130-L και 53130-LF. Σε αυτές τις συσκευές
μίας χρήσης έχει εφαρμοστεί λιπαντικό και, συνεπώς, οι συσκευές
δεν ενδείκνυνται για αποστείρωση.
Προφύλαξη Οι συσκευές δεν είναι επαναχρησιμοποιούμενες αλλά
μπορούν να αποστειρωθούν μία φορά πριν από τη χρήση.

Προφύλαξη Μην εμβυθίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος σε κανένα
διάλυμα και μην το αποστειρώνετε. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη
στο καλώδιο και να καταστεί άκυρη η εγγύηση.

Προφύλαξη Για τον καθαρισμό του καλωδίου, χρησιμοποιείτε μόνο μαλακό και
στεγνό πανί που δεν αφήνει χνούδι ή στεγνή βούρτσα.

Προφύλαξη Μη διαβρέχετε την επιφάνεια του ρεοστάτη. Σε περίπτωση
εισροής μεγάλης ποσότητας διαλύματος στη διάταξη, ενδέχεται να προκληθεί
βλάβη στα εσωτερικά εξαρτήματα της λαβής.

Μην

αποσυναρμολογείτε

αυτή τη σύνδεση

Κωδικός: 30200

53110

53130

Ρεοστάτης
(έλεγχος
φωτεινότητας)

Przestroga Prawo federalne (USA) stanowi, że urządzenie może być
sprzedawane wyłącznie przez lub z przepisu lekarza bądź upoważnionego
pracownika służby zdrowia. Przyrząd powinien być używany wyłącznie przez
przeszkolony personel.
Przestroga Bezpośrednio po każdym użyciu należy przeprowadzać obróbkę
higieniczną.
Przestroga W celu uzyskania informacji na temat wielokrotnego stosowania
środków dekontaminacyjnych, zalecanych środków ochrony osobistej i innych
środków ostrożności, takich jak wentylacja itd., należy zapoznać się z procedurami
danego ośrodka oraz instrukcjami producenta środków dekontaminacyjnych.
Przestroga Po zakończeniu czyszczenia, dezynfekcji i/lub sterylizacji należy
sprawdzić powierzchnie wszystkich części pod kątem ich zużycia lub uszkodzenia.
Przestroga Do czyszczenia i/lub dezynfekcji należy używać szczotek
odpowiednich do rozmiaru elementów kanału danego endoskopu, łączników i
otworów (np. włosie szczotki powinno mieć kontakt ze wszystkimi
powierzchniami). Narzędzia do czyszczenia / dezynfekcji (szczotki itp.) powinny
być jednorazowego użytku lub dokładnie czyszczone, zdezynfekowane i/lub
sterylizowane po ich użyciu.
Przestroga Jeśli nie wskazano inaczej, wszystkie procedury dekontaminacji
należy przeprowadzać w temperaturze otoczenia (pokojowej).
Przestroga Wszystkie przyrządy lub akcesoria, przed zwróceniem ich firmie
Welch Allyn (np. w celu ich naprawy i serwisu), należy wyczyścić i zdezynfekować.
Przestroga Za odstępstwa od wspomnianych powyżej procedur
odpowiedzialni są użytkownicy.

Anoskop

Numery partii:

Sigmoidoskop

Numery partii:

Statyw oświetleniowy

Numery partii:

37019

38614

32010

32820

36019

37023

38619

32020

32830

38700

37027

38622

32410

33220

Rurka ssąca*

Numery partii:

38108

38900

32420

33620

38114

39614

32810

33830

30130

38119

39619

30140

38122

39622

UWAGA Na wszystkich etapach należy zdejmować obturator w celu jego osobnego
czyszczenia i otwierać okienko wziernika.

Przestroga Firma Welch Allyn zaleca stosowanie jednorazowego filtra gruszki
insuflacyjnej (

30210) we wszystkich procedurach endoskopii, w których ma

on zastosowanie. Zastosowanie tego filtra nie wyklucza konieczności właściwej
obróbki higienicznej gruszki insuflacyjnej przy każdym użyciu, a ogranicza
zanieczyszczenie wewnętrzne i aspirację płynów.

Numery partii 73210 i 73211

(w tym lampa 07800-U)

Numer partii 73500

(w tym lampa 03100-U)

OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem manipulacji lampę należy pozostawić do
schłodzenia na co najmniej 5 minut.

UWAGA Podczas mycia lub dezynfekcji zespołów uchwytu 73210, 73211 i 73500 lampę
należy pozostawić zamontowaną.

Przestroga Korpusu uchwytu lampy oświetlającej odbyt ani przewodu nie
wolno zanurzać w żadnym roztworze. Może to spowodować uszkodzenie korpusu
uchwytu lampy oświetlającej odbyt i przewodu oraz utratę gwarancji.

Przestroga Sterylizowanie uchwytu oświetleniowego może skrócić trwałość
produktu.

37023

32820

36019

Korpus i przewód uchwytu
oświetleniowego rektoskopu

przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara

zgodnie z ruchem
wskazówek zegara

Zewnętrzna tuleja uchwytu
oświetleniowego
rektoskopu

Przestroga Firma Welch Allyn zaleca stosowanie jednorazowego filtra gruszki
insuflacyjnej (

30210) we wszystkich procedurach endoskopii, w których ma

on zastosowanie. Zastosowanie tego filtra nie wyklucza konieczności właściwej
obróbki higienicznej gruszki insuflacyjnej przy każdym użyciu, a ogranicza
zanieczyszczenie wewnętrzne i aspirację płynów.
Przestroga Nie rozmontowywać gruszki insuflacyjnej.
Przestroga Po dezynfekcji lub sterylizacji gruszka insuflacyjna może się
odbarwić, co nie ma wpływu na jej działanie.
Przestroga Nie sterylizować systemu insuflacyjnego w autoklawie. Sterylizacja
w autoklawie może doprowadzić do uszkodzenia systemu.

Anoskop jednorazowego użytku

Numery partii:

Sigmoidoskop jednorazowego użytku

Numery partii:

53110 53130

53110-B

53130-B

53110-JP

53130-F

53130-JP

Przestroga Firma Welch Allyn zaleca stosowanie jednorazowego
filtra gruszki insuflacyjnej (

30210) we wszystkich procedurach

endoskopii, w których ma on zastosowanie. Zastosowanie tego filtra
nie wyklucza konieczności właściwej obróbki higienicznej gruszki
insuflacyjnej przy każdym użyciu, a ogranicza zanieczyszczenie
wewnętrzne i aspirację płynów.
Przestroga Przyrządy 53130-L i 53130-LF nie podlegają sterylizacji.
Powyższe przyrządy jednorazowego użytku są nawilżane i nie można
ich sterylizować.
Przestroga Tych przyrządów nie można używać ponownie, jednak
mogą one być sterylizowane jednokrotnie, przed ich jednorazowym
użyciem.

Przestroga Nie zanurzać zasilacza w żadnym roztworze ani nie sterylizować go.
Może to spowodować uszkodzenie zasilacza i utratę jego gwarancji.
Przestroga Zasilacz może być wycierany tylko miękką, suchą,
niepozostawiającą włókien szmatką lub czyszczony suchą szczotką.

Przestroga Nie nasycać obszaru rezystora nastawnego. Nadmiar płynu
dostający się do zespołu urządzeń może uszkodzić elementy wewnątrz uchwytu.

Nie rozmontowywać
tego połączenia

Numer partii: 30200

53110

53130

Rezystor
nastawny
(regulacja
jasności)

注意 米国連邦法により、本装置の購入は、医師または認可された医療従事者に
よるか、またはその指示の下で行われることが義務づけられています。

本装置は

訓練を積んだ担当者以外は使用しないでください。

注意

1

回使用するごとに直ちに再処理してください。

注意 薬剤の再利用、推奨される保護具、およびその他の安全上の注意事項 ( 換
気など ) については、施設で実施されている手順および再処理剤の製造元の指示
に従ってください。

注意 清掃、消毒、または滅菌を行った後に、全コンポーネントの表面に磨耗や
損傷がないかどうか確認してください。

注意 清掃または消毒の場合、内視鏡のチャネル部品、コネクタ、および開口部
の大きさに適したブラシを使用してください ( たとえば、ブラシの毛はどの表面
にも届く必要があります )。 清掃・消毒器具 ( ブラシなど ) は、使い捨てにする
か、使用するたびに徹底的に清掃、消毒、滅菌する必要があります。

注意 別途指定のない限り、再処理手順はすべて室温で行ってください。

注意 装置または付属品はいずれも、修理や保守・点検のために Welch Allyn に
返送する前に、これらの指示に従って清掃・消毒してください。

注意 これらの手順から逸脱した場合、ユーザーにはそれを是正する責任があり
ます。

肛門鏡

部品番号:

S 状結腸鏡

部品番号:

光キャリア

部品番号:

37019

38614

32010

32820

36019

37023

38619

32020

32830

38700

37027

38622

32410

33220

吸引管 *

部品番号:

38108

38900

32420

33620

38114

39614

32810

33830

30130

38119

39619

30140

38122

39622

備考 どの手順でも、閉塞具を取り外して個別に清掃し、視界窓を開けてください。

注意 該当するあらゆる内視鏡処置に

Single Use Insufflation Bulb Filter

(

30210

) を使用することをお勧めします。フィルタを取り付けることにより、ガス注

入装置を使用するたびに適切に処理する必要性がなくなるわけではありませんが、
体内汚染と液体の吸引は制限されます。

部品番号 73210 73211

(07800-U ランプも含む )

部品番号 73500

(03100-U ランプも含む )

警告 取り扱う前に、ランプを 5 分間以上放置して熱を冷ましてください。

備考 73210、73211、および 73500 を再処理する間、ランプは取り付けたままにします。

注意 直腸用ライトハンドルの本体とコードを液体に浸さないでください。液体
に浸すと、ライトハンドルの本体とコードを破損する可能性があり、保証が無効
になります。

注意 ライトハンドルをオートクレーブすると、製品の機能年数が短くなる可能
性があります。

37023

32820

36019

直腸用ライトハンド
ルの本体とコード

反時計回り

時計回り

直腸用ライトハ
ンドルの外側ス
リーブ

注意 該当するあらゆる内視鏡処置に

Single Use Insufflation Bulb Filter

(

30210

) を使用することをお勧めします。フィルタを取り付けることにより、ガス

注入装置を使用するたびに適切に処理する必要性がなくなるわけではありません
が、体内汚染と液体の吸引は制限されます。

注意 ガス注入バルブは分解しないでください。

注意 ガス注入バルブは、消毒または滅菌を行った後に色落ちすることがありま
すが、性能に悪影響はありません。

注意 ガス注入装置はオートクレーブしないでください。

損傷します。

Single Use Anoscope

部品番号:

Single Use Sigmoidoscope

部品番号:

53110 53130

53110-B

53130-B

53110-JP

53130-F

53130-JP

注意 該当するあらゆる内視鏡処置に

Single Use Insufflation

Bulb

Filter (

30210

) を使用することをお勧めします。フィルタ

を取り付けることにより、ガス注入装置を使用するたびに適切に処理
する必要性がなくなるわけではありませんが、体内汚染と液体の吸引
は制限されます。

注意

53130-L

および

53130-LF

に関しては、滅菌処理は適用され

ません。

これらの使い捨て装置は潤滑剤を塗布されるので、滅菌でき

ません。

注意 これらの装置は再利用できませんが、

1

回使用する前に一度

滅菌することはできます。

注意 電源を溶液に浸したり滅菌したりしないでください。

電源が破損し、保証

が無効になる可能性があります。

注意 電源については、柔らかい乾いた糸屑の出ない布で拭くか、乾いたブラシ
でこすって清掃することしかできません。

注意 加減抵抗器の箇所を液体に浸さないでください。

アセンブリーに洗浄剤が

過度に浸入すると、ハンドルの内部部品が破損する可能性があります。

この接続部は分解
しないでください

部品番号: 30200

53110

53130

加減抵抗器 ( 輝
度コントロール )

Advertising