Cybex SOLUTION X User Manual

Page 20

Advertising
background image

18

proDuct carE

manutEnzionE DEl proDotto

rEmoving thE SEat covEr

rimozionE DEl rivEStimEnto

1. Pull the headrest (e) into top position, by using the release handle (h).
2. To release the headrest (e), simultaneously pull the handle (h) and the

lower rim of the upper rib of the backrest (a). Now the headrest (e) can
be completely detached.

3. Now the cover can be removed.
4. For reassembly pull the adjustment handle (h) and insert the headrest

(e) into the backrest (a).

1. Sollevare il poggiatesta (e) fino al punto di massima estensione

attivando la maniglia di sblocco (h).

2. Per sganciare il poggiatesta (e) tirare contemporaneamente la

maniglia (h) ed il lembo inferiore della copertura dello schienale (a). A
questo punto il poggiatesta (e) può essere staccato.

3. E il rivestimento tolto.
4. Per il rimontaggio tirare la maniglia di regolazione (h) ed inserire il

poggiatesta (e) nello schienale (a).

In order to guarantee the best possible protection of your child seat, it is

necessary that you take note of the following:

Per garantire i massimi standard di sicurezza del seggiolino è necessario

prendere nota dei seguenti accorgimenti:

The seat cover consists of three parts which are fixed to the seat either

by velcros, press buttons or button holes. Once you have released all

fixations, the cover parts can be removed. In order to put the covers back

on the seat, proceed in the reversed order as removing them.

Il rivestimento è costituito da tre parti unite al seggiolino tramite strisce di

velcro, bottoni a pressione o bottoni ad asola. Una volta sganciati tutti

i punti di fissaggio, le parti del rivestimento possono essere rimosse. Per

reinserire il rivestimento, eseguire nuovamente le operazioni nell’ordine

inverso.

rEmoving thE SEat covEr From thE BacKrESt

rimozionE DEl rivEStimEnto DEllo SchiEnalE

Warning! thE chilD SEat muSt nEvEr BE uSED Without thE covEr.

attEnzionE! iil SEggiolino Di SicurEzza non DEvE mai ESSErE

utilizzato SEnza l’appoSito rivEStimEnto.

• All important parts of the child seat should be examined for any

damages on a regular basis. The mechanical parts must function

flawlessly.

• It is essential that the child safety car seat does not get jammed between

hard objects e.g. like the door of the car, seat rail etc. causing possible

damage to the seat.

• The child seat must be examined by the manufacturer after a fall or

similar situations.

• Tutte le parti importanti del seggiolino di sicurezza per auto devono essere

sottoposte ad un regolare controllo per verificare eventuali danni. Le parti

meccaniche devono funzionare correttamente.

• E’ essenziale che il seggiolino non venga danneggiato a causa di un

eventuale schiacciamento tra il sedile dell’auto e la porta o da altri ostacoli

solidi. Il seggiolino dovrà essere inviato al produttore per un controllo in caso

di caduta o altri eventi similari.

Advertising