Output/sortie 150 и^/икс, Pioneer corporation, Pioneer europe nv – Pioneer TS-WX11A User Manual

Page 2: Pioneer electronics de mexico, s. a. de c.v, Iblyusn, Жx128 «ж, Лто.8, Í)^#) йжтшш, Тшшшашш), Ш ш и п

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

-WX11A

OUTPUT/SORTIE 150 И^/ИКС.

AMPLIFIED SUBWOOFER

SUBWOOFER AMPLIFICATO

ENCEINTE AMPLIFIÉE D'EXTREME-GRAVE

»CONNECTIONS

#VERBINDUNGEN

•CONNEXIONS

»CONEXÖES

•ПОДКЛЮЧЕНИЕ ••]$

»CONNESSIONI

»CONEXIONES

»HOW ТО INSTALL •EINBAU •MODE D'INSTALLATION •MODO DI INSTALLAZIONE
»INSTALACION •COMO INSTALAR • КАК ПОДКЛЮЧИТЬ

Wiring Example 1 (Speaker line Input system)
AnschlulSbeispiel 1 (Lautsprecher-Line-Eingangs-System)
Exemple de branchement des fils 1 (Système d’entrée du haut-parleur)

Esemplo di cablaggio 1 (Systems dell’Ingresso della linea degli altoparlanti)
Ejemplos de alambrado 1 (Sistema entrata de la linea del altavoz)

Exemple de fîaçâo 1 (Sistema de entra de linha do alto-falante)

ripiMep соединений 1 (система с использованием линейного входа акустической системы)

шт

1

тшшшАшш)

( ipLe_wJl

^ jùi Jll»

Speaker
Lautsprecher
Haut-parleur

Altoparlante
Altavoz
Alto-falante

Акустическая система

ШШШ

Speaker line input
Lautsprecherkabel-Eingang
Entrée de cordon de haut-parleur

Ingresso in linea speaker
Entrada de linea para altavoces
Entrada de linha do alto-falante
Линейный вход акустической системы

шшшштшА

Ì

p

L

w

JI Jaai

Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A.
Die Leitung an eine Stromklemme vom Sichenmgskasten anschließen, die einen konstanten Strompegel von über 10 A liefem kann.

Raccorder le fil à une borne d'alimentation du boftier de fusibles pouvant procurer un niveau de courant constant de plus de 10 A.
Collegare il cavo a un terminale di alimentazione della scatola fusibili che possa fornire un livello di corrente costante superiore a 10 A.
Conecte el conductor a un terminal de alimentación de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constante de más
de 10 A.
Conecte o fio a um terminal dcalimcntaçâo de força a partir de urna caixa de fusível que possa prover um nivel constante de mais de 10 A.

Подключите вывод к клемме источника питания от коробки плавкого предохранителя, которая обеспечивает постоянный
уровень тока болыпе 10 А.

^ *

¿У"

J

(_5

J olJ

g .irgli

û

(

J

-

,

^

Car stereo
Autostereoanlage
Auto-radio
Autostereo
Sistema estéreo pala automóviles
Estéreo de carro

Автомобильная стереосистема

jLJl

This connection is made to the accessory connector in the car's fuse unit from which over 2 A can be

supplied.
Die Verbindrmg wird zur Zubehürklemme in der Sichenmgseinheit des Fahrzeugs hergestellt,

über die 2 A angelegt werden können.

Cette connexion est effectuée au niveau du connecteur accessoire dans l’unité de fusible de la
voiture et à partir duquel plus de 2 A peuvent être fournis.
Questo collegamento va eseguito al connettore accessorio nell’unità fusibile dell’auto da cui

possono essere forniti oltre 2 A.
Esta conexión se realizará al conector para accesorios de la unidad de fusibles del automóvil que

pueda suministrar más de 2 A.

Esta conexáo é feita com o conector de accessòrio na unidade de fiisível do carro, de onde mais de 2 A
podem ser alimentados.

Подсоединяется

к

дополнительному

соединителю

патрона

с

плавкими

предохранителями

автомобиля, от которого возмс»кна подача тока силой более2А.

.

j^\ Т ^

íjL~Jl ol

j^-лл

oUsüil «JLoj

y.

Connect firmly to a metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate
abnormally.
Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden. Durch schiechte Erdimg wird Fehlfunktion

des Gerätes hervorgerufen.
Bien connecter à une partie métallique du châssis de la voiture. Une mise à la masse non

correcte amènera un fonctionnement incorrect de l’appareil.
Collegare saldamente ad una parte metallica dN'auto. Una messa a terra scorretta causa

malfunzionamenti dell'apparecchio.
Conecte firmemente a una parte metálica de la carrocería del automóvil. Una puesta a masa

incorrecta causará el funcionamiento anormal de esta unidad.
Ligado firmemente a urna parte metálica da carrosseria do carro. Caso contrario a unidade poderá operar

deficientemente.
Надежно соединить с металлической частью кузова автомобиля. Неправильное заземление

будет приводить к нарушениям в работе аппарата.

. L

j

I

p

Jl

. :jl^l

j

J! f

Wiring Example 2 (RCA Input system)
Anschlu6beispiel 2 (RCA-Eingangs-System)
Exemple de branchement 2 (Systéme d’entrée RCA)

Esempio di cablaggio 2 (Sistema dell’ingresso RCA)
Ejemplos de alambrado 2 (Sistema de entrata RCA)

Exemplo de fìagào 2 (Sistema de enrada do RCA)

ripiMep соединений

2

(система с использованием входа типа RCA)

шт

2

( Н С А Ш А Ш )

(RCA ^0ii)Y

JllU

Power amplifier
Leistungsverstârker
Amplificateur de

pouissance
Amplificatore di potenza

Amplificador de potencia
Ampüficadoar de força

Усилитель мощности

Deck, etc
Deck usw.
Appareil

Piastre, ecc.
Deck, etc

Deck, etc
Магнитофон и т. п.

RCA cord (Not included)
RCA-Kabel (Nicht mitgeliefert)

^ Cable RCA (Nést pas inclus)

Cordone RCA (Non compreso)
Cordón RCA (No està incluido)
Fio do RCA (Nào incluido)

ЩнурРСА (в комплект не входит)

RCA^^ (^^^)

(i.^^)RCAJ^

Speaker
Lautsprecher
Haut-parleur

Altoparlante
Altavoz

Alto-falante
Акустическая система

. А

Connect the lead to a power supply terminal from the fuse box which can provide a constant current level of more than 10 A.
Die Leitung an eine Stromklemme vom Sichenmgskasten anschliefien, die einen konstanten Strompegel von über 10 A liefem kann.

Raccorder le fil à une borne d'alimentation du boftier de fusibles pouvant procurer un niveau de courant constant de plus de 10 A.
Collegare il cavo a un terminale di alimentazione della scatola fusibili che possa fornire un livello di corrente costante superiore a 10 A.
Conecte el conductor a un terminal de alimentación de la caja de fusibles que pueda suministrar corriente con nivel constante de más
de 10 A.
Conecte o fio a um terminal dealimentaçâo de força a partir de urna caixa de fusível que possa prover um nivel constante de mais de 10 A.

Подключите вывод к клемме источника питания от коробки плавкого предохранителя, которая обеспечивает постоянный
уровень тока болыпе 10 А.

(_5

j

olj g ...gil

Û

( J

,

l

(J-,^

For ground
Für Erdrmg

Pour la masse
Per la massa
Para massa
Para о terra

Для заземления
ШШШ

System remote control output
System-Fernbedienungsausgang
Sortie télécommande de votre appareil
Uscita del telecomando del sistema
Sistema de control remoto del sistema
Saida do controle remoto do sistema

Выход блока дистанционного управления системы

juj

¿jt-

О

RCA preout
RCA Vorausgang
Sortie de préampli RCA

Preuscita RCA
Presai ida RCA
Pré-saidaRCA
Выход типа RCA
RCA
RCA 4 ft mia 4-Цi i 1 nI У

System remote control input cord (blue cord included) supplies power to your unit, determining whether it is ON or OFF. Wire the cord to the system
remote control output of your deck, etc.
Das Eingangs kabel der System-Fernbedienung (mitgeliefertes blaues Kabel) versorgt das Gerät mit Strom und stellt fest, ob es ein-oder

ausgeschaltet ist. Das kabel am Ausgang für die System-Fernbedienung des Decks usw. anschließen.
Câble bleu, fourni, servant à la télécommande. Il fournit l'alimentation à votre appareil et détermine son état:éteint ou allumé. Branchez

ce câble à la sortie télécommande de votre appareil.

Il cavo dell'Ingresso del telecomando del sistema (cordone azzurro compreso) fornisce l'alimentazione alla unità, determinando se è attivata
(ON) oppure disattivata (OFF). Collegare il cordone all'uscita del telecomando del sistema della piastra, ecc.
El cable de entrada de control remoto del sistema (cable azul incluido) alimenta la unidad, determinado si está encendida (ON) о

apagada (OFF). Conecte el cable a la salida de control remoto del sistema de su deck, etc.
O fio de entrada do controle remoto do sistema (fio azul incluido) fornece energia para a sua unidade, determinando se eia está Ligada (ON) ou

Desligada (OFF). Conecte o fio com a saída de controle remoto do sistema de seu deck, etc.
Входной шнур блока дистанционного управления системы (синий, входит в комплект) обеспечивает подачу питания на аппарат, определяя,

включен он или выклочен. Шнур следует подсоединить к выходу пульта дистанционного управления магнитофона или ему подобного

аппарата.

¿^1

jt' jLp-

J-iuU J jlS' ljl L. j 4

ijH}\ (Jjjl ^) ^UiJJ Шу

jLp- JS

FINAL STEP OF THE INSTALLATION Finish the installation by reconnecting the vehicle's negative (-) battery lead.

ABSCHLUSS DER INSTALLATION Die installation durch den Anschluß des negativen Batteriekabels (—) des Fahrzeugs beenden.
ETAPES FINALES DE L'INSTALLATION Finissez I'installation en rebranchant le fil moins (—) de la batterie.
OPERAZIONE FINALE PER L'INSTALLAZIONE Completare la installazione collegando di nuovo il filo negativo della batteria (—) del veicolo.

PASO FINAL DE LA INSTALACION Termine la instalación reconectando el cable negativo (-) de la batería del vehículo.

ETAPA FINAL DA INSTALAgÄO Termine a instalagao reconectando о fio do polo negativo (—) da batería do carro.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ СТАДИЯ УСТАНОВКИ Установка завершается соединением отрицатедьного (—) вывода аккумудяторной батареи автомобидя.

. (—)

ÁjjUaj

viii-w»

O

I

p

L

®

-Attaching cord clampers

■Mit Kabelklemme
-Installation du serre câble

-Collocazione di morsetto linea

-Instalación del sujetador de cables

■Instalaçâo do prendedor de cabos

- Как установить шнуровой фиксатор

(ibLyuSn ■

-How to install the remote control

■Installation der Fernbedienung
■Comment installer la télécommande

■Come installare il telecomando

-Como instalar el control remoto

■Como instalar o controle remoto

-Как установить ручной пульт управления

.ixj (je.

J

ljj

S

j

Í

-Mounting direction 1

-Einbaurichtung 1
■Sens du montage 1

-Senso di installazione 1

-Dirección de montaje 1

■Diregào de montagem 1

-Направление установки 1

• Ш Ш И П

1

^

jj

ÌI -

-Mounting direction 2

-Einbaurichtung 2
■Sens du montage 2

-Senso di installazione 2

-Dirección de montaje 2

■Diregào de montagem 2

-Направление установки 2

• Ш Ш И П

2

Т jU) ■

•PARTS INCLUDED •МГТ GELIEFERTES ZUBEHÖR •PIECES COMPRISES •PARTI INCLUSE
•PIEZAS INCLUIDAS •PECAS INCLUIDAS • ПРИЛАГАЕАЛЫЕ ЧАСТИ •№#

©-

@(М5 mmX8 mm) -

@(Ф5 mmX18 mm) ■

©-

(5)(M3 mmX8 mm) -

X2

X4

X2

X1

X2

X1

J X1

X1

•SPECIFICATIONS

• Speaker specifications

Size ........................................................... 208 mm XI28 mm (8-1/4" X 5")

High compliance, rolled edge

Heat-resistant voice coil

Strontium magnet: 590 g (1 lb 5 oz)

• Amplifier

Max. Power output.............................................. 150 W (80 Hz. 35 % THD)
DIN output power (DIN45324, 80 Hz, 2.0 Q+B=14.4 V)...........................70 W

INPUT LEVEL (at Gain Max)

(RCA).............................................100 mV+100 mV/20 kQ
(Speaker line).................................................. 2 V+2 V/5 kQ

Power source................................. DC 14.4 V (10.8 V to 15.6 V allowable)

Max. current consumption ......................................................................... 7 A

Grounding ............................................................................ Negative ground

• Speaker system ......................................................................... Sealed design

• Cabinet material ............................................... High-density compound resin

• Sensitivity .............................................................. 101 dB (In car, SUV type)

• Size..............280 mm (11")(W)X200 mm (7-7/8")(D) X 80 mm (3-1/8")(H)

• Weight (including accessory parts) .................................. 3.42 kg (7 lb 9 oz)

• Gross weight (including packaging)................................. 3.77 kg (26 lb 6 oz)

Note:

Specifications and the design are subject to possible modification without

notice due to improvements.

technische

einzelehiten

• Beschreibung der Lautsprecher

Größe......................................................................... 208 mm X128 mm

Runde kante mit höher Biegsamkeit

Hitzebeständige Stimmenspule

Strontiummagnet: 590 g

• Verstärker

Max. Ausganesleistung ................................150 W (80 Hz. 35 % THD)
DIN Ausganesleistung (DIN 45324, 80 Hz, 2.0 Q+B=14.4 V) • ■ - 70 W
Eingangspegel (bei max. Verstärkung)

(RCA) .................................... 100 mV+100 mV/20 kQ
(Lautsprechereingang) ............................ 2 V+2 V/5 kQ

Stromversorgung ■ ■ Gleichstrom 14,4 V(10,8 V bis 15,6 V möglich)
Max. Nennaufnahme............................................................................7 A
Erdung .......................................................................... Negative Masse

• Lautsprecher-System........................................................Versiegelter Typ
• Chassismaterial.................................. Hochdichtes Verbund-Kunstharz

Empfindlichkeit ..................... 101 dB (im Fahrzeug, SUV-Ausführung)

• Größe .........................................280 mm (B) X 200 mm (T) X 80 mm (H)
• Gewicht (inkl. Zubehör)................................................................... 3,42 kg
■ Gesamtgewicht (inkl. Verpackung) ................................................3,77 kg

Hinweis:
Änderungen der technischen Daten und des Designs bleiben aufgrund
von Produkfverbesserungen ohne Ankündigung Vorbehalten.

•CARACTERISTIQUES

• Spécifications des haut-parleurs

Diamètre...................................................................208 mm X128 mm

Grande élasticité acoustique, bord arrondi

Bobine mobile résistante à la chaleur

Aimant au strontium : 590 g

• Amplificateur

Sortie de puissance maxi .......................... 150 W (80 Hz. 35 % THD)
Puissance de sortie DIN (DIN 45324, 80 Hz, 2.0 Q+B=14,4 V)

.......................70 W

NIVEAU D'ENTREE (al Calw Max.)

(RCA).................... 100 mV+100 mV/20 kQ
(Prise du haut-parleur) ■ • • 2 V+2 V/5 kQ

Alimentation.................... 14,4 V CC (tolérance de 10,8 V à 15,6 V)
Consommation maximale de courant ................................................. 7 A
Masse......................................................................................Pôle moins

• Système de haut-parleur .......................................Type HERMETIQUE
• Matériau du cofîret......................................Résine mixte haute densité
• Sensibillité.............................. 101 dB(Dans une voiture tout-terrain)
• Dimensions..............................280 mm (L)X200 mm (P)X80 mm (H)
• Poids (y compris pièces accessoires)...............................................3,42 kg
• Poids brut (y compris emballage)....................................................3,77 kg

Remarque:
Suite

aux

améliorations

apportées

à

ces

équipements,

leurs

caractéristiques

et

leur

conception

peuvent

être

sujettes

à

modification sans préavis.

•DATI TECNICI

• Charatteristiche del diffusore

Misura.................................................................................208 mm X128 mm

Alta cedevolezza, profilo arrotondato

Bobina di voce resistente al calore

Magnete allo stronzio : 590 g

• Amplificatore

Uscita di potenza mass.................................... 150 W (80 Hz. 35 % THD)
Alimentazione in uscita DIN (DIN 45324, 80 Hz, 2.0 Q+B=14,4 V)

............70 W

LIVELLO DI INGRESSO (ai guadagno mass.)

(RCA).................... 100 mV+100 mV/20 kQ

(Linea degli altoparlanti) -• • 2 V+2 V/5 kQ

Fonte dell'alimentazione ■ ■ ■ COI 4,4 V (10,8 V a 15,6 V ammissibile)

Consumo di corrente massio....................................................................... 7 A

Messa alla massa............................................Messa alla massa negativa

• Sistema altoparlante....................................................................... Tipo sigillato

• Materiale mobiletto contenitore

.....................Composto in resina ad alta densià

• Sensibilità..................................................101 dB (in automobile, tipo SUV)
• Dimensioni.....................................280 mm (L)X200 mm (P)X80 mm (A)

• Peso (comprensivo degli accessori)...................................................... 3,42 kg

• Peso lordo (comprensivo dell'Imballaggio)........................................... 3,77 kg

Nota:

Le specificazioni ed design sono soggetti a delle modificazioni senza

avviso per miglioramenti.

•ESPECIFICACIONE

• Especificaciones del altavoz

Tamaño..............................................................................208 mmX128 mm

Alta elasticidad, borde laminado

Bobina de vos resistente al calor

Imán de estroncio : 590 g

• Amplificador

Potencia máx. de salida....................................150 W (80 Hz. 35 % THD)
Energía de salida DIN (DIN 45324, 80 Hz, 2.0 Q+B=14,4 V) 70 W

NIVEL DE ENTRADA (a ganancia máxima)

(RCA)............................100 mV+100 mV/20 kQ
(Linea de altavoz).......................... 2 V+2 V/5 kQ

Fuente de alimentación ■14,4 V C.C. (10,8 V a 15,6 V permisible)

Consumo de corriente máximo....................................................................7 A

Puesta a tierra..........................................................................Tierra negativa

• Sistema de altavoces....................................................................... Tipo sellado

• Material del gabinete ...................... Resina compueste de alta densidad

• Sensibilidad ................................. 101 dB (para automóviles, vanguardia

de utilidod para deportes de tipo de apoyo.)

• Tamaño..................................... 280 mm (An)X200 mm (Pr)X80 mm (Al)

• Peso (incluyendo accesorios) ............................................................... 3,42 kg

• Pesos bruto (incluyendo embalaje)........................................................ 3,77 kg

Note:

Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones

sin aviso debido a mejoras.

•ESPECmCAÇOES

• Especificaçôes do alto-falante

Tamanho .................................................................... 208 mm X128 mm

Borda ondulada de alta fidelidade

Bobina de voz resistente ao calor

Magneto de estrôncio : 590 g

• Amplificador

Saída máxima de força....................................150 W (80 Hz. 35 % THD)
Corrente de saída DIN (DIN 45324, 80 Hz, 2.0 Q+B=14.4 V)........ 70 W
N'îvel de entrada (amplificaçâo máxima)

(RCA) .................................... 100 mV+100 mV/20 kQ
(Linha do alto-falante)............................ 2 V+2 V/5 kQ

Alimentaçâo de força ............ CC14.4 V ( 10.8 V a 15.6 V permissive!)
Consumo máx de corrente.................................................................... 7 A
Terra....................................................................................Terra negativo

• Sistema do alto-falante............................................................... Tipo selado
• Material da cabine ................................Resina composta de alta densidade
• Sensibilidade ............... 101 dB (No carro, tipo vélenlo utilitàrio esportivo)
• Tamanho........................................ 280 mm (L) X 200 mm (P) X 80 mm (A)
• Peso (incl. acessórios) ..................................................................... 3,42 kg
• Peso bruto (incl. embalagem)............................................................3,77 kg

Observaçâo:
As especificaçôes e o desenho estâo sujeitos a eventuais modificaçôes para
melhoramento e sem aviso prèvio.

•ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

•Технические карактеристики акустической системы

Размер........................................................................................ 208 мм X128 мм

Высокая податлвость, завернутая кромка

Термоустойчивад звуковая катушка

Стронциевый магнит : 590

г

• Усилитель

Макс. Выходная мощность............................... 150 Вт (80 Гц. суммарный

козффициент гармоник 35 %)

Выходная

мощность

DIN(DIN45324,80

Гц,2.00м+В=14,4В)---70Вт

Уровень входного сигнала (при максимальном усилении)

(RCA)..................100мВ+100мВ/20 кОм

(Линейный выход акустической системы)

............2 В+2 В/5 кОм

Источник питания............................................. 14,4В постоянного тока

(допустимый интервал 10,8 к 15,6 В)

Макс, потребляемый ток .......................................................................... 7 А

Заземление .............................................. Через отрицательный вывод

•Акустическая система ...............................Герметизированная модель

•Материал корпуса................. Многослойная смола высокой плотности

• Чувствительность.................................... 101 дБ (в автомобиле, тип SUV)

• Размер................................................. 280 мм(Ш)Х200 мм(Т)Х80 мм (В)
•Вес (с дополнительны ми частями) ......................................................3,42 кг

• Вес брутто (с упаковкой) ........................................................................3,77 кг

Пр

1

мечание:

Из-за внесения усовершенствований возможно изменение технических

характеристик и дизайна без соответствующего уведомления.

150 Ж# (80 «, 35 %THD)

т + В = и Л Ш ) ...................70 K#

.............................. 208 «жX128 «ж

йкй.

тш

штш

............................................

DINfim (DIN45324, 80 #^,2.0

шшхтш)

(RCA)........................................ 100

тш +100 тШ!2^ Л" W

.......................................... 2

Ш+2 Ш/5

тм................

Ш Ш Ш ш

(лто.8

Ш 15.6

í)^#)

йжтшш..............................

тт

шш

.....................................

шш

шшшш

..............................

щтш

штшп.............................................................................................................

шш............................................................................................101 (ЙЖ1^, SUVM)

.....................................280 «ж

(Ж) Х200 «ж (ìi) X 80 «Ж (й)

йй

(штт

.............................3.42

(шшшт

.......................... 3.77

X

....................................................................................................

Sji

(THD

...........................................................

oljV............(cJ> U,í =B + (.jÍY, «

; DIN45324) DIN

f Y « /cJy JG V • + xJji jb b •........................................................ (RCA)

y

'+ cJy Y...............'................................(oUU-Jl J^)

\

,A)

.................................

á

SILJI

j

X

a

.

V.................................................................................................................

.............................................

..........................................

..........................................

(SUV^_P

J)

........................

Y**

x

(^^)

j

,^YA*

....................................................

^ r , í y ...................................................................................................

........................................ (^¿^ibCLi)

PIONEER CORPORATION

4-1, Meguro 1-chôme, Meguro-ku, TOKYO 153-8654, JAPAN/JAPON

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1,B-9120 Melsele, Belgium/Belgio/Belgique

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S. A. de C.V

San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp 302 Col, Del Valle, Mexico D.F.C.P.03100

TEL : 55-5688-52-90

©PIONEER CORPORATION 2006 PRINTED IN CHINA IMPRIME EN CHINE STAMPATO IN CINA <TRD1287-A/CN>

Advertising