Комплект поставки, Замена ушно„о держателя, Предостережения – Pioneer SE-CLX7 User Manual

Page 2: Deutsch, Mitgeliefertes zubehör, Auswechseln des ohrbügels, Vorsichtshinweise, Использование, Как носить наушники, Замена вкладыша наушника

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

РУССКИМ язык

просьба внимательно прочесть зту инструкцию для того, чтобы правильно обращаться с данной моделью наушни

1юв.

А

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

■ Правильно настройте уровень звука наушников. Громкий звук может испортить Ваш слух.
• Для безопасности дорожного движения никогда не используйте наушники во время езды на

велосипеде, мотоцикле или во время управления машиной. Повышать уровень звука выше
необходимости-опасно, так как Вы перестаёте слышать внешние звуки. Обращайте внимание на
движение вокруг Вас.

А

ВНИМАНИЕ

' Никогда не разбирайте и не переделывайте эти наушники. Если покупатель внёс какие-то

изменения, то компания PIONEER больше не гарантирует их работоспособность.

Комплект поставки

Перед началом эксплуатации данного изделия, пожалуйста, убедитесь в наличии вс^ элементов
и деталей в

1«>мплекге поставки.

• Наушники*

• Вкладыши наушников (4 типа х 2)

Размеры: 8/М/1Л-Ь

О

О

е

О

8 М Ь ЬЬ

• Ушные держатели (4 типа, 17В ж 1 в каждом)

Размеры: ВПЛПЛ!.

* При покупке, в дополнение к указанным

дополнительным сменным деталям, наушники
оборудованы установленными на заводе
вкладышами наушников М и ушными
держателями М.

• Удлинительный шнур (0,7 м)

• Чехол для переноски

Замена ушно„о держателя

1. Снимите присоединенный вкладыш наушника.
2. Замените ушной держатель другим, выбрав один из четырех типов наиболее подходящий по

размеру для уха пользователя. Правый и левый ушные держатели отличаются друг от друга,
поэтому проверьте маркировку (1) и (В) и выберите держатель, соответствующий стороне
наушника, на которой выполняется замена.

3. Чтобы прикрепить держатель, совместите выступ в корпусе головки наушника с выемкой в

ушном держателе, как показано на рисунке.

Предостережения

• Вынимая наушники из ушей, беритесь за корпус головки наушника, а не тяните за шнур,

поскольку это мо>

1^ привести к разрыву внутренней проводки.

• Использование загрязненного разъема может негативно сказаться на качестве звучания.

Периодически протирайте мягкой тканью, чтобы поддерживать чистоту.

• Удаляйте загрязнения с помощью мяпюй суж)й ткани. Не нагоняйте под напором воздух в

отверстие насадки и не оказывайте сильного давления на ою^нчание насадки.

• Если вкладыш наушника или ушной держатель загрязнились, снимите их с корпуса головки

наушника и промойте в растворе нейтрального моющего средства. Тщательно просушите детали
перед повторным подсоединением.

• Вкладыши и ушные держатели наушников подвержены износу в результате длительного

использования или хранения. При необжщимости замены, обратитесь к ближайшему дилеру.

• В случае если вы заметили покраснение или какое-либо раздражение кожи при использовании

наушнию)в, немедленно прекратите их эксплуатацию и обратитесь в центр пользовательской
поддержки или к дилеру.

DEUTSCH

Lesen Sie sich bitte diese Anleitung genau durch. Dann wissen Sie alles Ober die sachgerechte Benutzung.

A

WARNUNG

* Den Kopfhörer immer auf die richtige Lautstärke einstellen. Übermäßige Lautstärke kann zu

Gehörschäden führen.

> Die Benutzung von Kopfhörern beim Fahrrad-, Motorrad- oder Autofahren ist verboten! Die Wiedergabe

über Kopfhörer schirmt Aussengeräusche wie z.B Hupen oder andere Warnsignale ab.

A

VORSICHT

> Das Gerät niemals zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sollten Änderungen am Gerät vorgenommen

werden, kann PIONEER keine Garantie für die Leistung des Geräts erbringen.

Mitgeliefertes Zubehör

Bitte vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme dieses Produkts, dass die folgenden Zubehörartikel

vollständig im Verpackungskarton enthalten sind.

«

• Ohrkapseln (4 Ausführungen zu Je 2 Stck.)

Größen: S (kleln)/M (mlttelgroß)/L (groB)/LL (sehr groß)

Q

Q

Q

O

S M L LL

• Ohrbügel (4 Ausführungen zu je 1 Stck. Ilnks/rechts)

Größen: S (kleln)/M (mlttelgroß)/L (groß)/LL (sehr groß)

* Bei der Auslieferung aus dem Herstellerwerk R

ist der Ohrhörer zusätzlich zu den obigen
Zubehörartikeln mit einer Ohrkapsel der
Größe M und einem Ohrbügel der Größe M
ausgestattet.

• Verlängerungskabel (0,7 m)

• Tragebeutel

Auswechseln des Ohrbügels

1. Entfernen Sie den am Ohrhörer befestigten Ohrbügel.
2. Wechseln Sie den standardmäßigen Ohrbügel gegen einen der beiliegenden Ohrbügel in der für Ihre

Ohren am besten geeigneten Größe aus. Da die Ohrbügel jeweils eine unterschiedliche Ausführung
besitzen, müssen Sie die Markierungen „L“ (links) und „R“ (rechts) vor der Befestigung der Ohrbügel
überprüfen.

3. Richten Sie wie in der Abbildung gezeigt den Vorsprung am Ohrhörergehäuse auf die Vertiefung im

Ohrbügel aus, um diesen anzubringen.

Vorsichtshinweise

• Ergreifen Sie beim Abnehmen des Ohrhörers stets die Ohrhörergehäuse, statt an den Kabeln zu ziehen,

um einen Drahtbruch zu verfiindem.

• Wenn der Stecker verschmutzt oder staubig ist, wird die Klangqualität beeinträchtigt. Reinigen Sie den

Stecker in regelmäßigen Abständen mit einem weichen Tuch.

• Entfernen Sie Schmutz mit einem trocken, weichen Tuch. Blasen Sie keine Druckluft in das DQsenende,

und drücken Sie nicht unter Kraftanwendung auf die Spitze der Düse.

• Bei einer Verschmutzung von Ohrkapsel und Ohrbügel, entfernen Sie diese vom Ohrhörergehäuse, und

waschen Sie sie mit einer neutralen Reinigungslösung ab. Lassen Sie diese Teile gründlich an der Luft
trocknen, bevor Sie sie wieder am Ohrhörer anbringen.

• Nach längerem Gebrauch oder längerer Lagerung altern die Ohrkapseln und Ohrbügel. Bitte wenden

Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Fachhändler.

• Falls eine allergische Reaktion beim Gebrauch des Ohrhörers auftritt, die zu Ausschlag oder einer

Hautreizung führt, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein, und wenden Sie sich dann bitte an Ihren
Fachhändler oder eine Kundendienststelle.

Использование

Как носить наушники

Вставьте наушники в уши, соблюдая правильность расположения правого
(В) и левого (L) наушников. Несоответствие вкладыша наушника и
ушного держателя размеру и форме уха пользователя приводит к
недостаточному звучанию низких звуков. Нажимом вставьте наушник в
ушной канал и откорректируйте его поло>

1юние таким образом, чтобы он

прочно закрепился в ухв.
Если наушники в заводском оснагцении не могут быть прочно
закреплены в ушах, выберите вкладыши и ушные держатели одного из
прилагаемых типов и замените их на наушниках.

Замена вкладыша наушника

Замените вкладыши наушников вкладышами наиболее подходящего для индивидуального
размера и формы ушного канала пользователя типа.

Технические характеристики

Тип................................Сбалансированный якорь Аюессуары
Максимальная мощность..........................100 mW Вкладыши наушников (S/M/L/LL)*■■пo 2 каждого размера
Сопротивление................................................ 32 О Ушные держатели (S/^ШLL)•••пo 1 для НИ каждого типа
Чувствительность.........................................105 бВ Удлинительный шнур 0,7 м...................................... 1
Частотный диапазон..............20 Hz до 20 000 Иг Чежш для переноски................................................... 1
Шнур -Питцендрат из бескислородной меди 0,8 м
И1тепсвль"‘3,5 ммн> мини-штепсель ЗР (позолоченный)
Вес................................................... 8 г (без шнура)

Примечание:

В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и
Указанием Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация
Pioneer Europe NV устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы
официально поставляемых на Российский рынок товаров.

Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет

Gebrauch

Anlegen des Ohrhörers

Technische Daten

Setzen Sie die Ohrkapseln unter Beachtung der Markierungen „R“ (rechts)
und „L” (links) in die Ohren ein. Wenn die Größe der standardmäßig
angebrachten Ohrkapseln und Ohrbügel für Ihre Ohren ungeeignet ist,
kann ein leiser Klang möglicherweise nicht wahrgenommen werden.
Drücken Sie die Ohrkapsel in den Ohrkanal und justieren Sie ihre Position,
um einen einwandfreien Sitz des Ohrhörers zu erhalten.
Falls Ihnen die standardmäßige Ausführung des Ohrhörers nicht passt,
wählen Sie Ohrkapseln und Ohrbügel der geeigneten Größe aus den
Zubehörartikeln aus und tauschen Sie sie gegen die Standardteile aus.

Auswechseln der Ohrkapsel

Wählen Sie eine Ohrkapsel aus, die für die Größe und Form Ihres Ohrkanals am besten geeignet ist.

Ausführung....................... Symmetrischer Ankertyp
Belastbarkeit max....................................... 100 mW
Impedanz......................................................... 32 О
Kennschalldruckpegel.................................. 105 dB
Frequenzgang.........................20 Hz bis 20 000 Hz
Zuleitung...................OFC Kupferlitzendraht 0,8 m
Stecker...................... 3 poliger 3,5 mm Ministecker

(goldbeschichtet)

Gewicht........................................ 8 g (ohne Kabel)

Zubehör
Ohrkapseln (S/M/L/LL).............................. je 2 Stk.
Ohrbügel (S/M/L/LL).......je 1 Stck. für links /rechts
Verlängerungskabel, Länge 0,7 m................ 1 Stk.
Tragebeutel.....................................................1 Stk.

PIONEER CORPORATION

4-1,Meguro 1-Chôme,Meguro-ku,Tokyo 153-8654,Japan / Japon

Корпорация Пайонир

4-1, Merypo 1-Чоме, Merypo-ку, Токио 153-8654, Япония

PIONEER ELECTRONICS [USA] INC.

P.O.BOX 1540,Long Beach,California 90810-1540,U.S.A. / Etats-Unis.

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA,INC

300 Allstate Parkway,Markham,Ontario L3R 0P2,Canada

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087,Keetberglaan1,B-9120Melsele,Belgium/Belgique TEL:03/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY.LTD.

178-184 Boundary Road,Braeside,Victoria 3195,Australia/Australie, TEL:[03]9586-6300

Сделано В Китае

SE-CLX7

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

San Lorenzo 1009 3er Piso Desp.302 Col.DelValle,Mexico / Mexique D.F.C.P.03100 TEL:5-688-52-90

<WRB1096-A/CN>

Published by Pioneer Corporation.Copyright
© 2007 Pioneer Corporation.Aii rights resen/ed.

Publication de Pioneer Corporation.
© 2007 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Printed in China / Imorimé en Chine

Advertising