Garage door opener installat10, Instalacion de abridor de puerta de garaje, Îx caution – Genie 3627436241 User Manual

Page 2: Precaution, A advertencia electrica, Awarning, 1 caution, Warning, Electrical warning, A caution

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

GARAGE DOOR OPENER INSTALLAT10

NOTE

For

lightweight garage

doors, make sure

you

have

installed

the

proper

reinforcement

(See

Check

Door

Condition and Thickness on page 5 in manual).

I

nstallation

S

tep

1

1 M

ount

H

eader

B

racket

AWARNING

The Header Bracket must be fastened to the .

.. '

■garage framing. Do Not fasten the Header Bracket

to.drywall, particle board, plaster, or other such ■

material. ■

.

;

'

'

,

It may be necessary to attach a

T

x 6” board across

the wall studs above the door header.to serve as a

mounting plate for the Header Bracket The ■ ■ '

Bracket can then be mounted at the proper ' ■

location and have sufficient support. .

'

If a door spring is in the way, place the Header

Bracket above the spring. Do Not move the door

spring...............................................................................................

Before mounting the header bracket, see CHECK

STEP 4, in Operation & Maintenance Manual for

mounting instructions. If needed, attach a 2"x 6"

board across wall studs where you made your

Header Bracket mounting point mark (Figures).

Transfer your mark from wall to board.

OPEN ORANGE PARTS BAG

B Attach Header Bracket to header at your mark

above garage door.

NOTE

It

is

critical

that

point

where

Rail

attaches

to

Bracket be on centerline of Door.

Mark two Bracket hole locations.

Drill 2 (5/32") pilot holes.

Attach

Header

Bracket

using

2

(1/4"x

2")

Lag

Screws.

I

nstallation

S

tep

2

M

ount

D

oor

B

racket

AWARNING

Doors made.of masonite, lightweight wood,

..

fiberglass, metal, or other lightweight materials must:

be properly braced before mounting door Opener. :

For sectional doors:

A

Place Door Bracket on door center line, no lower

than top roller, and mark holes (Figure 9).

B

Attach Door Bracket:

For metal doors, use 3 (1/4" -20 x 3/4") Self­

Drilling Screws (provided).

For wooden doors, use 3 (1/4" x 2") Lag Screws or

[3 (1/4"

X

1-1/4") Lag Screws or 3 (1/4" x 2-1/2")

Carriage bolts (not provided}.]

NOTE

Before installing, check length of the included Lag

Screws vs. the thickness of your garage door. For doors

thinner than

2", use 1-1/4"

Lag Screws.

Check door

condition and thickness. See page 3 in Operation

&

Maintenance

Manual.

For one-piece doors:

A Position Door Bracket on door's center line, as high

as possible or on top of door.

B Attach Door Bracket:

For metal doors, use 3 (1/4" -20 x 3/4") Self­

Drilling Screws.

For wooden doors, use 3 (1 /4" x 2") Lag Screws

or 3 (1/4"

X

2") Carriage bolts (not provided).

в

A

ttach

R

ail

to

H

eader

B

racket

while

supporting

the

Power

Head,

place

threaded

end

of

Rail

Strap

Bolt

through

Header

Bracket

hole

(Figúrelo).

Attach (5/16"-18) Flange Nut to Rail Strap Bolt.

Finger-tighten until later.

I

nstallation

S

tep

4

M

ounting

P

ower

H

ead

1 CAUTION

Mounting

Blacker; must be fastened to

garage

framing.

Do Not

fasten to'drywallpaiticle board, plaster, or oirier

such

malenals.

NOTE

Make sure the rail of your supported Power Head is slightly higher than

the

highest

point of door travel

by raising the

door

to

check. Adjust

as

needed,

Materials needed for mounting Opener Power Head to garage may

vary. Read all instructions completeiy.

Garage constructions differ. Extra material may be needed. See Check

Power Head Mounting Area on page 7 in manual.

A

Raise

Power Head and support

it

high

enough

that

you can

manually raise the garage door fully open.

B Line

up Power

Head and

Rail

with center of

garage

door.

C

Keeping Power

Head

centered, mount to ceiling:

• At proper height;

a.

For sectional doors, mount power head at a height

where rail is level with floor or slightly lower.

- Check for clearance between

Rail and door

as it

opens (Figure 11|.

b.

For one-piece doors, mount power head so that

there is a minimum clearance of/"between rail and

door as it opens (Figure 11 j.

D Using one of the preferred methods shown (FIgyre 12), mount

Power

Head (Use

5/16"-l

8

x 3/4"

hex

head

Bolts

and

5/1

6”-l

8

Flange Nuts). (It Is possible to use other mounting methods,The

critical point

to

remember is that the

mounting assembly must

be solidly attached and able to support the weight of the Power

Head.) DO NOT ATTACH TO DRYWALL OR SUSPENDED CEILING. It

must be

anchored to the

garage framework.

I

nstallation

S

tep

5:

A

ssemble

and

C

onnect

D

oor

A

rms

OPEN YELLOW PARTS BAG

For sectional doors:

A

Attach short

side

of

Curved

Door Arm

to

Door

Bracket with Clevis Pin and Cotter Pin (Figure 13).

B Attach Straight Door Arm to Carriage with Clevis

Pin and Cotter Pin.

C Attach both Arms together with 2 (3/8" x 7/8") Hex

Head Bolts and 2 (3/8") Serrated Flange Hex Nuts

so overall length is as short as possible. Securely

tighten fasteners.

D Adjust height of Emergency Release Cord Knob to

6' above floor;

Pull Cord through Carriage Release Lever until

Knob is 6' from floor.

Tie a new overhand knot in Cord at Carriage

Release Lever.

For one-piece doors:

A Attach Straight Arm to Door Bracket with Clevis Pin

and Cotter Pin (Figure 14).

B

Attach short side

of Curved Arm to Carriage

with

Clevis Pin and Cotter Pin.

C Attach

both Arms together with

2

(3/8"

x

7/8")

Hex

Head

Bolts

and

2

(3/8")

Serrated

Flange

Hex

Nuts

so

overall

length

is

as

long

as

possible.

Securely

tighten fasteners,

D Adjust height of Emergency Release Cord Knob to

&

above floor:

Pull Cord through Carriage Release Lever until

Knob is

6‘

from floor.

Tie a new overhand knot in Cord at Carriage

Release Lever.

A

WARNING

Do Not skip Step D above!

. .

Failure to comply may leave Emergency
Release Knob within reach of children. Ifthe
Knob is pulled with garage door fully or
partially open, garage door may close RAPIDLY

without warning!..................................................

I

nstallation

S

tep

6

I

nstall

S

afe

-T-B

eam

®

S

ystem

ELECTRICAL WARNING

Ensure there is NO power to the Opener before

installing Safe-T-Beam'i' System wires. If Opener is

plugged into outlet. Unplug it Now,

NOTE

The

Opener

will

not

dose

the

door

automatically

unless

the Safe-T-Beam® System is installed.

A

Install Safe-T-Beam® Source and Sensor

(Figuréis):

Mark both sides of garage door frame or wall

6" above floor.

Hold Bracket against door frame or wall. Check

if Bracket extends out from wall far enough so

tongue of Bracket is beyond door, tracks, or

any door hardware. If not, Safe-T-Beam®

Mounting Bracket Extensions are available

from a Genie Factory Authorized Dealer or

through the Accessories Order Form.

- Blocks of wood, etc. may be substituted for

extensions.

Position top of Mounting Bracket at 6" mark

and fasten with 2 (#10-15x 1-1/4”) Phillips Hex

Head Screws per Bracket,

NOTE

Mounting

Brackets

can

be

attached

to

brick

walls

or

concrete floor using masonry anchors (not included).

B Attach Safe-T-Beam® Source (Red LED) and Sensor

(Green LED) to Brackets (Figuréis):

• For single-door garages.

- Determine which side of garage receives

the most direct sunlight, and place Source

(Red LED) on this side whenever possible.

For multiple-door garages see (Figyre 16).

-

Preventing crossed signals is critical.

-

Place Source and Sensor modules on

adjacent doors facing in opposite directions.

NOTE

To

help

prevent

interference

from

the

sun,

the Safe-T-

Beam®

Sensor {Green LED) may be placed further away

from the door opening, where it will spend more time

in

the shadows.

Slide

the

Safe-T-Beam®

Source

and

Sensor

onto

the

tongues

of

the

Brackets

until

they

click into place.

Check final height of Lens (Figure 17).

ÎX CAUTION

Staples which are too tight may cut or pinch Wires. Cut

or pinched Wires can cause the Safe-T-Beam® System

to stop, working, When installing the Insulated Staples,

make sure you fasten them only as tightly as needed

to hold the Wire securely. ......................................................................

OPEN RED PARTS BAG

C

Install Safe-T-Beam® Wiring: (Figure 18)

Route Wire and Insulated Staples

(Figure 19, and 2§).

-

Securely fasten Wires with Insulated

Staples as you go. Staples should be snug

only.

-

Wires between garage wall and Power

Head should be run on top of Rail and

underneath Wire Clips.

Attach Wires to Safe-T-Beam® Sensors,

-

Split

and

strip Wire ends

to

be connected

as shown,

-

Loosen Terminal Screws.

-

Insert each Wire under flat plate and

tighten

Screw.

It

does

not

matter which

Wire, white or striped, goes on which

Terminal.

Attach Wires at Power Head.

-

Wires are connected to Terminals #3 and

#4 on Power Head Terminal Block. It does

not

matter

which Wire,

white or

striped,

goes on which Terminal.

Check the following.

-

Ensure that no part of door or its hardware

is in path between Source or Sensor

Lenses.

Ensure that tops of Lenses are betweerr 5"

- 6" above floor. Brackets are flexible and can

be

adjusted slightly

if needed.

NOTE

The

Safe-T-Beam®

alignment

check

will

be

performed

following

connection

to

electrical

power.

0o

Not

plug

in yet!

I

nstallation

S

tep

7

W

all

C

ontrol

I

nstallation

É

y

WARNING

Verify there is no power to the Opener before installing

Wall Control Wires.

: ■ ■ ■ ■ ■ ;

NOTE

More

than

one

lighted

Wall

Control

per

Opener

will

cause a malfunction.

WALL CONTROL (Figure 21 & 22}

A Finding the mounting location (Figure 22).

Pick a corsvenient location for mounting wall

control.

-

Location you choose should be in direct

sight of door.

-

It should be at least 5' above floor to

prevent small children from operating

door.

-

It must be away from any moving parts.

(You

should

not

be able

to reach the

garage

door while standing at Wall Control.)

B Wiring (Figure 22):

Run wire from Power Head to Wall Control,

Securely fasten to ceiling and wall using

insulated staples provided.

■ Split and strip ends of wire.

On Power Head:

-

Attach the striped wire to Terminal #1

and white wire to Terminal #2.

On back of Wall Control:

-

Attach striped wire to Terminal "B'jand

white wire to Terminal "W'(

C

Moynting:

Fasten wall control to wall with 2 screws.

(ii) #6 X 1-1/4"

Remove protective backing from Entrapment

Warning Label.

-

Stick label on wall near Wall Control.

A CAUTION

■ Use of any .wall consoles other than the type

included will prevent the light from working ' .

properly and could cause the door to operate on

its own. .

Cut or pinched Wires can cause the.Wall Console

to stop working. When using the .Insulated Staples,

■■be sure to only tap them in as far as needed to

hold the Wire snugly.

I

nstallation

S

tep

8

C

onnecting

P

ower

AWARNING

To reduce the risk of electrical shock, this equipment

has a grounded type plug that includes a third ■ ■

(grounding) pin. This plug will only fit a grounded type

outlet. If you do not have a grounded outlet, contact a

qualified electrician to install one. DO NOT alter the ■

plug in any way. The door opener must be'properly

grounded in order to prevent personal injury and

damage to the components.

Connection with grounded plug:

A Check local building codes;

Does building code require permanent wiring?

-

If yes, have an electrician perform

"Connection with permanent wiring" below.

-

If no, plug door opener into grounded

outlet.

Perform Safe-T-Beam® alignment check below.

Connection with permanent wiring
(Instryctionsfor licensed electrician};

A Remove power from circuit.

B

Remove

Motor

Cover.

Remove 4 screws from Cover and slide down off

of Power Head (Figure 23).

C Remove and discard power cord.

Cut power cord inside Power Head.

Remove and throw away power cord, strain

relief and knockout.

D Install suitable entrance bushing and power supply

wire.

Connect permanent wiring to Power Head.

I

ote

There must be at least 6 inches of black

and white wire inside of Power Head

(between splice and entrance bushing).

Connect

white

supply

line

to

white

wire.

Connect

black

supply

line

to

black

wire.

Connect ground to green wire (ground).

NOTE

Use only UL recognized wire nuts.

E Replace Motor Cover.

Slide Cover

into

place.

Replace and tighten 4 screws.

F

Reconnect power to circuit.

Safe-T-Beam® Alignment Check:

A After turning electrical power on, if STBs are not

properly aligned, red LED (source) will blink

continuously.

B To correct problem—STB mounting brackets are

flexible and may be adjusted slightly to bring the

system

into

alignment.

When STBs are brought into alignment—red

LED will stop blinking and stay lit.

I

nstallation

S

tep

9:

I S

et

L

imit

S

witches

and

F

orce

C

ontrols

Rough Setting of Limit Switches

A

Setting Close Limit Switch (Figure 24);

Check that Carriage Assembly is disengaged.

With garage door fully closed, slide Close Limit Switch

toward Carriage until it is aligned with

Carriage

magnet.

Tighten Set Screw. Do Not over-tighten.

B

Setting Open Limit Switch;

Manually open garage door to full open

position.

Slide Open Limit Switch toward Carriage until

it is aligned with Carriage magnet.

Tighten Set Screw. Do not over-tighten.

Re-engage Carriage Assembly.

Setting Force Controls and Final Adjustment
of Limit Switches

WARNING

The

garage

door

opens

rapidly,

and

can

cause

serious injury or death.

.Keepthe.path.clear. .

, ■ ■ ■ ■ , . ■ , - ■ ■ ■ ■ . . ■ -

Position the ladder to the side of the Power

Head so it is dear of all moving parts of the

Opener and the door.

Set

the

door

Opener

to

use

the

minimum

force

needed to open the door.

NOTE

Little effort is required to turn the Force

Adjusting Knobs.

Ifthe door stops moving while opening or

closing, adjust the Open Force or Close Force
Controls slightly clockwise {to slightly

increase the force) and retry the step.

The Open Force and Close Force Controls

are tobe set to the minimum force

necessary to ensure the door smoothly

opens and closes completely.

The garage door will move slowly the first

time it runs, until the Opener "learns" the
type of door.

Ensure the Carriage Assembly is engaged

and is between the two Limit Switches

before operating the Opener.

A Pre-set Force Controls to midpoint between

LO

and HI (Figure 25).

В Adjust the Close Limit Switch:

Press Wall Console to dose garage door.

-

If door does not dose completely, measure

distance from

bottom

of door to

floor. Move

Limit Switch same amount

toward door.

-

If door reverses after contacting floor,

move

Limit Switch toward Power Head.

-

If door reverses before contacting floor,

increase Close force.

Tighten Limit Switch Set Screw. Do not over­

tighten

(strip) Limit Switch Set Screw.

C Adjust Open Limit Switch:

Press Wall Console to open garage door.

-

If door does not open completely, move

Limit

Switch

toward

Power Head.

-

If carriage is crashing into power head,

move Limit Switch toward door.

Tighten Limit Switch Set Screw. Do not over­

tighten (strip) Limit Switch Set Screw.

D Test Door Opener:

Run door up and down a

few

times

using

the

Wall Console and observe door travel.

Repeat steps above as needed to set Limit

Switch positions.

E Adjust Open Force to minimum needed

(Figure 25):

Place door in dosed position using Wall

Console.

Gently adjust Open Force fully

counterclockwise (minimum

force).

Run Opener using Wall Console.

Observe that door runs to Open Limit Switch.

-

If not,adjustOpen Force Control slightly

dockwise,dose garage door, and open it again.

Repeat

steps

above

until

garage

door

runs

smoothly

from

Close

Limit

Switch

to

Open

Limit Switch.

F Adjust Close Force to minimum needed

(Figure 25):

Place door in open position using Wall

Console.

Gently adjust Close Force fully

counterclockwise (minimum

force).

■ Run Opener using Wall Console.

Observe that door runs to Close Limit Switch.

-

If not, adjust Close Force Control slightly

dockwise,open garage door, and close it again.

Repeat

steps

above

until

garage

door

runs

smoothly

from

Open

Limit

Switch

to

Close

Limit Switch,

I

nstallation

S

tep

10

ГСнетСшйасШЁужЕАШ

S

afe

-T-B

eam

® F

unction

NOTE

Limit

Switch and Force

Adjustments must be completed

before checking the contact

reverse function

(Figure 26).

A Open garage door using Wall Console.

B Lay a 2" x 4" board flat in center of doorway

(Figure 26).

C Close door using Wall Console.

D Check that door stops and reverses within 2 seconds

after it contacts board:

• If door does not reverse, decrease Close Force

until door reverses,

• If door still does not reverse, move Limit

Switch toward door.

E

Check Safe-T-Beam® System (STB) operation:

• If beam is blocked,door will not close (Figure 27).

NOTE

The door

must contact

the

2"

x 4" board before the

Carriage acti­

vates

the

Close

Limit

Switch.

If not,

readjust

the

Close Limit

Switch.

I

nsiallation

S

tep

II:

F

inal

S

etup

Program

Transmitter,

install

Light

and

Lens

A See Operation & Maintenance Manual.

NOTA

Para puertas de garaje de peso ligeras, asegúrese de que ha
instalado los refuerzos adecuados {Vea la sección sobre

verificación de la condición y espesor de la puerta en la pagina 5).

P

aso

1

de

la

instalación

M

ontar

el

S

oporte

de

T

rayesaño

PRECAUTION

El soporte del travesano debe asegurarse a la estructura del garaje.
No lo asegure aparedes agrietadas, de tablas de aglomefadojyesb, u
otros materiales similares.
Puede ser necesario ensamblar una tabla de 2"x 6"a lo largo de la
estructura metálica de ia pared localizada por encima del travesano
de la puerta para que sirva como placa de montaje del soporte del

travesano. El soporte

puede

entonces montarse en el

lugar

adecuado y tener refuerzo suficiente,
Si un resorte

de

la puerta interfiere, coloque el

soporte

del

travesano por encima del resorte. No mueva el resorte de la puerta.

A Si se requiere,ensamble una tabía de 2"x 6” (Figura 8) con al menos

dos (cuatro esrecomendable) tornillos para madera y rondanas

pianas(no incluidas con ei paquete).

ABRA LA BOLZA NARANJE DE PARTES

B Ponga el lado derecho del abrepuertas hacia arriba, y

sostenga

ia

caja

del

motor

de manera

de

evitar

el

romper los portalámparas.

NOTA

Las variaciones de montaje se muestran en la Figyra 8.

Cualquiera de esas puede usarse dependiendo del espado.
Sin embargo, es críticoque el punto donde se ensambla el

riel ai soporte dei travesano esté en la línea de centro de la
puerta.

Marque las

posiciones de

los

3

agujeros.

Barrene 3 agujeros piloto de 5/32".

Ensamble el soporte del travesaño usando 3 tornillos para

madera de 1/4"x

2".

P

aso

2

de

la

instalación

M

ontar

el

S

oporte

de

LA P

uerta

A PRECAUTION

La.s puertas hechas de masonita, madera ligera, fibra de

vidrio,metal, u otros materiales ligeros deben asegurarse

adecuadamente anfes de instalar e¡ abrepuertas.

En el Caso de Puertas Seccionadas:

A

Coloque el soporte de ¡a puerta en la línea central

de

la puerta,

procurando que

no

quede

mas abajo del rodillo superior,

y los

agujeros guía hechos iFigyra 9).

B Acoplar el soporte de la puerta:

• Para puertas metálicas, usar 3 tornilios autorroscantes

(de l/4"-20

X

3/4") (que se proveen).

• Para puertas de madera,usar

3

pijas (de

l/4"x2"ó

3 pijas (cíe l/4”x 1-1/4") (no se

proveen),

NOTA

Antes de instalar, verifique la

longitud

de los tornillos

para madera

incluidos en e¡ paquete contrael espesor de la puerta de su garaje.

Para

puertasmas delgadas a 2", use tornillos

para madera de

-1/4'.

Verifique la condición y espesor de

la

puerta. Vea

la

página

3en El

Manual de Mantenimiento y Operación.

Para Puertas de una sola piezas:

A

Coloque el soporte de la puerta en la línea central de la puerta,

tan alto como sea posible o en su caso en la parte superior de la

puerta.

B Ensamble el soporte de la puerta:

• Para puertas de metal, use 3 tornillos autoroscantes de

(1/4 "-20x3/4")

(incluidos en

el

paquete).

• Para puertas de madera, use 3 tornillos para madera de 1/4"x 2".

P

aso

3

de

la

instalación

:

E

nsamble

de

B

aranda

al

S

oporte

del

T

mvesaño

A Ensamble el extremo roscado del perno de la cmta del nel en el

agujero del

soporte

del travesano

(Figura

10).

B

Coloque

una

tuerca

de

reborde

(5/16

"-1

8)

en el

perno

de la

anta del

riel. Apriete manualmente.

P

aso

4

de

la

instalación

E

nsamble

la

C

aja

dil

M

otor

DEL G

araje

.1/ PRECAUTION

Los soportes de montaje deben asegurarse á la estructura del
garaje.

No los

asegure

aparedes, de tablas de

aglomerado, yeso, u

otios materiales similares

(38)

Insulated Staples

(approximately

30

parts)

Grapas aislanies (Approx.. 30 inidades)

#64 V4"

Pan Head Screws

Tornillos de cabeza

troncocónica#6- 1-1/4"

Hardware (red bag)

INSTALACION DE ABRIDOR DE PUERTA DE GARAJE

NOTA

Asegúrese de que el riel de la caja de! motor colocada está ligeramente más

aito que el punto más alto de la carrera máxima de viaje de ia puerta,

mediante la elevación de la puerta para verificarlo, Ajuste como sea necesario.

Los materiales para el montaje de la caja dei motor dei abrepuertas pueden

varíar.Lea todas las instrucciones completamente.

Las construcciones de ios parajes varían. Se puede requerir material extra. Vea

la página 7 para verificar el área de montaje de la caja del motor.

A Levante

la

caja

de control y sopórtela

suficientem ente

alto de

manera que pueda levantar manualmente la puerta del garaje

abriéndola

totalmente,

B Alinee la caja de control y el riel con el centro de la puerta.

C

Manteniendo

centrada la

caja de control, monte al cielo raso:

• A la altura correcta;

a.

En

las

puertas

en secciones,

el

riel debe estar

a

nivel

con el piso o ligeramente

debajo

del nivel.

(Figurali).

b.

En las puertas

de

una sola

pieza, el riel no

debe

interferir por unas 2 pulgadas, ( Figura 11 ).

D Usando

uno de los

métodos preferidos

que se

muestra,

(Figura 12), monte la caja de control, (Es posible usar otro

método

de

montaje.

El punto crítico que

recordar

es que el

conjunto del montaje debe estar sólidamente acoplado y ser

capaz de

soportar

el peso

de la caja de control,) N0

ACOPLE

A

UNA PARED DETABLA ROCA 0 A UN

CIELO RASO

SUSPENDIDO,

Debe estar anclado al errtramado de la estructura del garaje.

P

aso

5

de

la

instalación

M

ontar

y

C

onectar

LOS B

razos

de

la

P

uerta

ABRA LA BOLSA AMARILLA DE PARTES

Para puertas secciones

A

Acoplar el lado corto del brazo curvado de la

puerta

al

soporte de la puerta con el pasador de horquilla y la

chaveta dedos patas (Figura 13),

B Ensamble el brazo recto de la puerta al ensamble del corredizo

magnético.

C Ensamble ambos brazos juntos

usando

2

pernos de

cabeza

hexagonal

(3/8

"x

7/8") y 2 tuercas

de

reborde hexagonal (3/8"i

de

manera

que la

longitud

total quede

tan corta

como

sea

posible. Apriete todos los

sujetadores

manualmente.

D Ajuste la altura de la manija de la cuerda de liberación de

emergencia a

&

sobre el nivel del piso:

• Coloque la cuerda a través del ensamble del corredizo

magnético hasta que la manija quede a 5 'del piso.

• Haga un nuevo medio nudo en la cuerda en la leva del

ensamble

del

corredizo magnético.

Para puertas de una sola pieza:

A

Ensamble el brazo recto al soporte de la puerta usando el

pasador de horquilla y la clavija hendida (Figura 14).

B

Acoplar el lado

corto

del brazo

curvado de

la

puerta

al

corredizo con el pasador de horquilla y la chaveta de

dos patas.

C

Ensamble

ambos

brazos juntos usando

2

pernos de

cabeza

hexagonal (3/8

"x

7/8 ”) y 2 tuercas

de

reborde

hexagonal

(3/8")

de

manera que la longitud

total quede tan

larga

como sea

posible.

Apriete los

sujetadores

manualmente.

D

Ajuste

la altura

de la

manija

de la

cuerda

de

liberación

de

emergencia

a 6'

sobre

el nivel

del

piso:

• Coloque la cuerda a través del ensamble del corredizo

magnético hasta que la manija quede a 5 'del piso,

• Haga un nuevo medio nudo en la cuerda en la leva del

ensamble del corredizo magnético.

ADVERTENCIA

Mo omita el paso D anterior!

En

caso de que lo omita

f

la

manija de liberación de emergencia al alcance de

los

niños, Si 1

manijase acciona cuando

la

puerta está completa

o parcialmente

abierta, la

puerta

podría cerrarse

sin ninguna advertencia previa.

P

aso

6

de

la

instalación

A

j I

nstale

el

S

istema

S

afe

-T-B

eam

®

ADVERTENCIA

ELECTRICA

Asegúrese que el abrepuertas

N0 está

conectado

a

la energía

eléctrica antes de que se instalen los cables del sistema E ^

Beam*. En caso de que el abrepuertas esté conectado,
DESCONECTELO AHORA MISMO.

NOTA

El abrepuertas no cerrará ¡a puerta automáticamente a
menos que el sistema Safe-T-Beam-=’ esté instalado.

Instalación de la fuente y el sensor del Safe-T-Beam® (Figura 15):

■ Ponga una marca en

ambos

lados

del

marco de

puerta

del

garaje

o en

la

pared

a 6"por

encima

del

piso.

• Sostenga el soporte contra

el

marco de la puerta o

la

pared.

Verifique si el soporte sobresale de la pared lo

suficiente

como para

que la

espiga se

extienda

hacía

la puerta,

sus

guías

de

deslizamiento

o

algún otro componente.

- En

caso que

no,

existen disponibles extensiones del

soporte

de montaje del Safe-T-Beam*

con un distribuidor

autorizado de fábrica

Genie o a

través del

formato de

pedido

de

accesorios.

- Los bloques

de

madera, etc. pueden

ser

substituidos por

extensiones.

• Coloque la parte superior

del soporte de

montaje en

la

marca hecha 6"y asegure con 2 tornillos Phillips de cruz

cabeza hexagonal por soporte del (#10-16 x 1-1/4")

NOTA

Los soportes de montaje se pueden instalar en paredes de
ladrillo o de concreto usando anclas para mampostería (no

incluidas en el paquete).

B Ensamble la fuente (diodo emisor rojo)

y

del sensor (diodo

emisor verde) del Safe-T- Beam® a los soportes (Figura 15):

• Para garajes de una sola puerta:

- Determine qué lado del garaje

recibe la mayor

cantidad de

luz del sol directa, y coloque e! foco ( diodo emisor rojo) de

la caja del motor en estelado siempre que sea posible.

• Para garajes de puertas múltiples vea la (Figura 16):

- El prevenir ¡as señales cruzadas es crítico.

- Coloque los módulos de la fuente y el sensor en puertas

anexas

apuntando

hacía direcciones opuestas

entre sí.

_______ NOTA_________

Para wudar a prevenir interferencia con el sol, el sensor del

Safe-T-Beam'í- (diodo emisor verde) puede colocarse lejos
del vano de la puerta, en un lugar en donde esté la mayor

parte del tiempo a la sombra.

Deslice la fuente del motor

y

el sensor del sistema Safe-T-

Bearn't en las espigas de los soportes

hasta

que atoren

en

su

lugar.

Verifique la altura final de las lentes del sensor (Figura 17).

PRECAUTION

Las grapas que están demasiado apretadas pueden poneren corto u

oprimir los cables. Los cables en corto o pinchados pueden provocar
que el sistema Safe-T-Beam'-" deje defuncionar. Cuando instale
grapas aislantes, asegúrese

de

que

las sujeta

lo

suficientemente

apretadas

para mantener los cables juntos.

ABRA LA BOLSA ROJA DE PARTES

C Instalación de Safe-T-Beam® Wiring (Figura 18):

• Enrute el cable con las grapas aislantes (Figura 19

y

Figura 20):

- Sujete de manera segura los

cables con

grapas aislantes

conforme

los

vaya

enrutando. Las grapas

deben abrazar

solamente los cables.

- Los cables que van entre la pared del garaje y la caja del

motor deben guiarse sobre

la

parte superior

del

riel

y

por

debajo de los sujetadores de

los cables.

• Ensamble los cables a los sensores del Safe-T-Beam®

-

Separe y pele los

extremos

finales

de los

cables

para

conectar

los como se muestra.

- Afloje los tornillos de las terminales.

- Inserte cada cable por debajo de la placa plana y apriete el

tornillo. No importa

cual cable, blanco

o rayado, va en cual

terminal.

• Ensamble

los cables

a

la caja de potencia.

- Los cables se conectan a

las

terminales

#2 y

#3 del

bloque de terminales de

la caja del motor, No importa

cual cable, blanco o rayado, va en cual terminal.

■ Verifique lo siguiente;

- Que

ninguna

parte de

la puerta o

sus componentes

interfiere entre

la fuente

y

las

lentes del sensor.

■ Asegúrese

que

la parte superior

de las

lentes está

entre 5 y6"por encima del piso. Los soportes son

flexibles y pueden ajustarse ligeramente si es necesario.

NOTA

La verificación de la alineación del Safe-T-Beam® se hará a

continuación de la conexión a la toma

decorriente

eléctrica.

¡NO CONECTE TODAVIA!

P

aso

7

de

la

instalación

I

nstalación

de

la

C

ontrol

DE P

ared

L ADVERTENCIA

Verifique que no haya energía eléctrica hacia el abrepuertas antes
de instalar los cables de ¡a consola de pared.

NOTA

Más de un

control

de

pared

iluminado por el

abre

puertas

provocara

un

malfuncionamiento.

CONTROL DE PARED {Figura 21 y 22)

A

Encontrar el lugar montaje (Figura 22):

Escoger un lugar conveniente para el montaje del control

de pared.

-

El lugar que escoja debe estar en la línea visual de la

puerta.

-

Debe estar por lo menos a 5 pies arriba del piso para

impedir

que los niños

pequeños

hagan funcionar la puerta,

-

Debe estar alejado de las partes móviles (Usted debe ser

capaz de alcanzar la puerta estando en el control de pared,)

B Cableado (Figura22):

Instalar el cable de la caja de control al control de pared.

Apretar

de manera segura al cielo raso

usando las

grapas

aisladas que se proveen,

Partir y pelar los extremos del cable.

En la caja de control;

-

Acoplar el cable pelado al terminal #1 y

el cable blanco al terminal #2

Atrás

del

control

de pared:

-

Acoplar el cable pelado al terminal "B",y

el cable blanco al terminal ”W".

I» Montaje:

Sujetar el control de pared a la pared con

^tomillos

(01 #6

X

1-1 /4"

Quitar el forro interno protector de la

etiqueta de advertencia de "atrapamiento”. (Figyra 23).

-

Pegar la etiqueta en la pared, cerca del

control de pared.

PRECAUTION

• El uso de cualquier consola de ¡aared diferente a! tipo

incluido en este paquete evitará que la luz trabaje ■
adecuadamente y podría causar que la puerta opere sin
que se haya accionado intencionalmente.. ■

■ Los cable en cordo u oprimidos pueden causar que la

consola de pared no funcione. Siempre que use grapas •
aislantes, asegúrese de colocarlas tan distantes como se
requiera para mantener los cables juntos.

P

aso

8

de

la

instalación

C

onectar

la

P

otencia

A ADVERTENCIA

ELECTRICA

Con

ei fin de reducir ei riesgo de choque eléctrico, este equipo tiene

un enchufe tipo tierra que cuenta con una tercer terminal. Esta

conexión se

adaptará

solamente aúna

toma

de

corriente

que

cuente

con éste tipo de entrada adicional. Si e! enchufeno entra en la toma
de cotrienfe,contacte unejectridsta certificado para que le instale la

■ toma decorrieote

adecuada. N0

CAMBÍE eí enchufe

bajo

ninguna

circunstancia, eí abrepuertas de garaje debe estar aterrizado'
adecuadamente con ei fin deevitar daño personal así como a ios

'.componentes.

v-..

DEBE

QUITARSE

la

energía eléctrica hacia ei

abrepuertas

cuarrdo

se

quite

la

cubierta

del

motor. Debe desconectar

ia

energía eléctrica

siempre que

se

trabaje con las instalaciones eleancas.

CONEXIÓN CON MOLIÓ TAPÓN

Con Enchufe Macho Con Conexión A Tierra.

A

Enchufar

el operador de ia puerta.

Vea Advertencia de arriba.

- Enchufar el operador de ¡a puerta en un torn

acorriente con clavija a tierra.

Realice cheque de alineación de STB.

CONEXIÓN CON EL ALAMBRADO PERMANENTE

(Instrucciones para el electricista)

A

Desconecte la alimentación del circuito derivado.

B Quitar la tapa del motor.

Quitar 4 tornillos de la tapa y resbalar abajo fuera

de la caja de control (Figura 23).

C Quite y deseche el cordón de alimentación existente.

Corte cuerda de poder dentro de caja de control.

Quite y tire el poder cuerda, el alivio del esfuerzo

y knockout.

NOTA

El cableado permanente adentro de la caja de

control debe 6" mínimo.

Instale

una

entrada

de

manguito

adecuada.

• Conecte el cableado permanente adentro de la

caja de control.

-

Conecte

el cable de alimentación blanco al

alambre blanco.

-

Conecte el cable de alimentación negro al

alambre negro.

“ Conecte el alambre de tierra al alambre verde (TIERRA).

NOTA

El cableado permanente adentro de la caja de

control debe 6" minimo.

E

Vuelva a instalar la tapa de

la

caja de control.

Deslice la tapa, recto.

Apriete los cuatro (4) tornillos.

F Reconecte la alimentación eléctrica al circuito derivado.

Verificar la alineación de¡ Safe-T-Beam®;

A

Después

de conectar

la alimentación eléctrica, sí

el

STB no está alineado correctamente, el DIODO

LUMINISCENTE

rojo

(fuente) parpadeará

continuamente.

B Para corregir el problema - las cartelas son flexibles y se

pueden ajustar ligeramente para poner el sistema en alineación.

Cuando el

STB

esté

alineado

el DIODO

LUMINISCENTE

rojo dejará de parpadear y

permanecerá

encendido,

P

aso

9

de

la

instalación

LOS I

nterruptores

y

la

F

uerza

P

osición

de

A

juste

APROXIMADO DE LOS INTERRUPTORES LIMITADORES.

Ajuste aproximado de los intetrruptors de límites

A Posición de ajuste aproximado del interruptor limitador de CERRAR

(Figura 24),

Verificar que conjunto del corredizo esté desenganchad.

Con la puerta del garaje totalmente cerrada, resbalar ei interruptor

limitador de CERRAR hacia el corredizo hasta que el mismo esté

alineado con e! magneto del corredizo.

B Ajuste del interruptor de limite para apertura;

• Abra la puerta del garaje manualmente hasta que llegue a la posición

compíetamente abierta.

• Deslizer el intrruptor limitador de ABRIR hacia el corredizo hasta que

ei mismo esté alineado con ei magneto del corredizo.

• Apriete ei tomillo de fijación dei iímite. No lo sobreapriete,

• Vuelva a conectar los controles de ajuste de fuerza del ensamble del

corredizo magnético y los interruptores de ajuste de los límites.

Los Controles Ponientes de la Fuerza y Límite Que Ajustan

I

A

ADVERTENCIA

La puerta del garaje se abre rápidamente, y puede

causar daños severos o la muerte. : :■

.■

■ Despejeel área. ■ ■■

■ ■

■ ■ • - •

'...........

Coloque la escalera a un costado de la caja del motor'
con el fin de alejarla de todas las partes en

movimiento

del

abrepuertas

y

de

la

puerta, ■

Ajuste a¡ abrepuertas de manera que use el mínimo de

fufuerza para abrirla.'

A

Pre-fijar los controles

de

fuerza

en el punto medio entre BAJO (LO) y

ALTO (HI) (Figyra 25),

B Ajuste del interruptor del iímite de cierre:

• Presione la consoia de pared para cerrar la puerta dei garaje.

-

Si la puerta no cierra completamente, mida la distancia desde la

parte inferior de la puerta hasta e! piso. Mueva el interruptor de

límite la misma distancia hacia la puerta.

-

Si la puerta se regresa después de establecer contacto con el piso,

mueva el interruptor de límite hada la caja dei motor.

-

Si la puerta se regresa antes de establecer contacto con el piso,

incremente la fuerza de cierre.

• Apriete el tornillo de fijación del interruptor dei íimite.No ío sobreapriete,

C

Ajuste del interruptor del límite de apertura:

• Presione la consoia de pared para abrir la puerta dei garaje.

-

Si la puerta no se abre completamente, mueva el interruptor de

límite hada la caja del motor,

-

Sí la puerta abre completamente, pero el motor continúa

trabajando, mueva el interruptor de límite hacia la puerta.

• Apriete el tornillo de fijación del limite. No lo sobreapriete.

NOTA

Se requiere poco esfuerzo para girar las perillas de ajuste de fuerza.

En caso de que la puerta se deje de mover mientras está abriendo o

cerrando,ajuste los controles de fuerza de apertura o fuerza de cierre

■'

'

' ’

'"a en el sentido de las manecillas del reloj (para

incrementar [igeramente la fuerza) y vuelva a! inicio de éste punto,

Los controles de fuerza de apertura y fuerza de cierre deben ajustarse a ias
necesidades mínimas de fuerza con eí fin de garantizar que la puerta abre y

cierra compíeta y suavemente.

La puerta del garaje se moverá lentamente la primera vez que opere, hasta

que ei abrepuertas ’programe" el tipo de puerta que está accionando.
Asegúrese que ei ensamble del corredizo magnético está engancha do y se
encuentra en medio de los dos interruptores de límite antes de operar e
abrepuertas.

NOTA

Para

proteger

su

nueva

inversión,

su POWERMAX está

equipado

con un

reloj de tiempo y con un contador de ciclos, los cuales

trabajan juntos para

prevenir cualquier daño generado por

calor a los circuitos eléctricos debido a un exceso de ciclos en

un

periodo

de tiempo

muy corto.

Si

su abrepuertas

repentinamente se

detiene

como respuesta

a un comando

de

la

consola de pared - NO DESCONECTE LA UNIDAD -

simplemente espere 10 minutos hasta que el reloj de tiempo /

contador de ciclos reinicie

nuevamente.

La

desconexión

déla

unidad

evita que el reloj de

tiempo/

contador de

ciclos

se

vuelva a

programar,

Prueba dei abrepuertas:

■ Accione la puerta para que abra y cierre unas cuantas veces usando ia

consola de pared y observe iacarrera de ia puerta.

• Repita ios pasos arriba mencionados según se requiera con el fin de

ajustar las posiciones del interruptor delimite,

E

Ajuste de la fuerza de apertura ai mínimo necesario(Figyra 25);

:cione el abrepuertas usando la consoia de parei

cillas del reloj (

;ola de pared,

peí
Ao.................. ,........................................... ,.........
Observe que la puerta se acciona de acuerdo a los parámetros

iblecidos para el interruptor del líir'"*"-----

s mínima).

establecidos para el interruptor del límite de apertura.

Si no,ajuste el control de fuerza de apertura girando la perilla
ligeramente en el sentido de las maneciiías cfel reíoj, cierre la
puerta del garaje,y ábrala nuevamente.

• Repita los pasos antenores hasta que ia puerta del garaje funcione

suavemente desde eí interruptor dei iímite de cierre hasta el
interruptor dei iímite de apertura. ,

Ajuste la fuerza de cierre ai mínimo necesario,(Figura 25):
• Coloque la puerta en la posición abierta usando ia consola de pared.
• Suavemente ajuste la fuerza de cierre girando la perilla en el sentido

contrario de las manecillas de! reloj (fuerza mínima),

• Accione e! abrepuertas usando la consoia de pared
• Observe que la puerta se acciona de acuerdo a los parámetros

establecidos para el interruptor del límite de cierre.

- Si no, ajuste el control de fuerza de cierre girando ia periiia

ligeramente en el sentido de las manecillas del reloj,cíerre la puerta
nuevamente,

• Repita los pasos anteriores hasta que la puerta del garaje funcione

suavemente desde ei interruptor dei límite de apertura hasta el
interruptor dei límite de cierre.

I

nstalación

da

P

aso

10

V

erifique

LA

FuicióN

de

R

eversa

POR C

ontacto

NOTA

Deben completarse los ajustes del interruptor delimites y de fuerza

antes de verificar la función de reversa por contacto (Figura 26).

A Abra la puerta del garaje usando la consola de pared.

B Coíoque una tabla de

2" x

4" piaña en el centro del cíaro de ia puerta,

C

Cierre

la puerta usando la consola de pared,

D Verifique que la puerta se detiene y regresa 2 segundos después

de que hizo contacto con ia tabla.

• Si

la puerta no regresa, disminuya ia

fuerza

de cierre

hasta

que ia puerta regrese.

5i aun así ia puerta no regresa, mueva el interruptor de

límite hacia la puerta.

E Verifique ia operación del sistema Safe-T-Beam» :

Si el haz de iuz está bioqueado, la puerta no, (Figura 27).

NOTA

La puerta

debe tocar

la tabla de 2"x4"

antes que

el

corredizo active

el

interruptor de límite de

cierre.

Si no,

reajuste

el

interruptor

de

límite de

cierre.

I

nstalación

da

P

aso

11

El

transmisordel

programa,

instala

las

luzes

y

el

lente.

Vea El Manual de Mantenimiento y Operación.

Center Line of door

Laiíneacentral depuerta

CítrterUneofdoor

Lalíneacentral d epuerta

Mount directly

into Header

Monte -

Directamente

en ei Paréntesis

de pared

Figure 8 Attach Header Bracket

Figura 8 Conecte el paréntesis de pared

Use of Htader Bracket

support board

Tablaadidonaldeapoyo

SECTIONAL DOORS

ONE-PIECE DOORS

LAS PUERTAS DE SECCIÓNADAS LAS PUERTAS DE UNO PEDAZO

Figura

9

Conecte Paréntesis de Puerta

Rail strap

La correa de

la baranda

Rail Strap Bolt

El corrojo de la correa

de la baranda

Header Bracket

El paréntesis de

encabezamiente

Figure 10 Attach Rail Strap to Header Bracket

Figura 10 Conecte baranda correa al paréntesis del encabezamiento

SECTIONAL DOOR / Puerta Seccional ONE-PIECE DOOR / Puerta de una pieza

CHECK FOR CLEAR,VNCE./

Vi

r »ique para

1

1 r spario libri

MINIMUM OF 2"/El mínimo de 2"

LEVEL

OR

SLIGHfLV

BELOW

Nivele o levemente

debajo de nivel

Figure 11 Adjust the power head height

Figura 11 Ajuste la altura de cabeza de poder

Mounting Straps
Las Korreas que montan

UNFINISHED CEILINGS

Support board added for longer spans

Sostenga la tabla agregada para

espacios más largos

FINISHED CEILINGS

Locate ceiling Joists

ortrusses using a stud

finder or similar device.

Attach angle iron

(not included) to

joists or trusses

through finish material

using Lag Screws.

Perforated Angle Iron (not induded)

El hierro perforado del ángulo

(no incluyó)

LOS TECHOS TERMINADOS

Localice viguetas de techo o
bragueros que utilizana un

descubridor de semental o
dispositivo semejante.

Acople un perfil de hierro
ángulo {no se incluye en

todos los modelos) a las
viguetas a través del material

acabado usando fas pijas (30).

Figure 12 Mounting methods for open beam and finished ceilings

Figura 12 Los Métodos que montan para el rayo abierto y terminaron techos

н 2Н^----------

Header

Bracket

E! paréntesis de

encapezamiento

(55)'и '(li f?;

5/16-18x3/4"

Hex

Head

Bolts

La cabeza hexagonal

cierra de 5/16"-18 x 3/4 '

1/4" X 2”

Lag Screws

La demora encrosca

de i/4"x2’'

5/16-18x3/4"

Hex

Serrated Flange

Nuts

5/16"-1S Las nueces serradas

hexagonales de reborde

Door Bracket

El paréntesis de puerta

(S6j

l/4"-20 X

3/4"

Self-Drilling Screws

Los tornillos que auto

taladrando de 1 /4"-20 x 3/4'"

Hardware (orange bag) / Ei Hardware (bolsa naranje)

Safe-T-Beam®

(STB) Brackets
Supportes del Safe-T-Beam®

#10-16x11/4"

Phillips Hex Head Screws (/3/

CC0

Tornillo

Phillips de cabeza 3/8" Hex Serrated

hexagonal #10-16 X 1-1/4"

Flange

Nuts

Tuercas de reborde serradas

hexagonales de 3/8"

(321

3/8"X 7/8"

Hex

Head

Bolts

Pernos de cabeza

hexagonal de 3/8"x

7

/

8

Cotter

Pins

Chaveta de

dos patas

clevis Pins

Pasadores de horquilla

Hardware (yellow bag) / El Hardware (bolsa amarillo)

As short as possible

Tan brevemente como

sea posible -

As long as possible

Tan largo corno sea posibli

\

q4j

Curved Door Arm

El brazo curvode la puerta

Straight Door Arm

'■ 331

El brazo recto de

la puerta

oorArm

El brazo curvo de la puerta

Figure 13 Assemble Arms (SECTIONAL)

Figura 13 Arme armamentos (local) de puerta

Straight

Door

Arm

El brazo recto la puerta

Figure 14 Assemble Arms {ONE-PIECE)

Figura 14 Arme armamentos (uno pedazo) de puerta

Safe-T-Beam®

Sensor

Green LED

^

El Sensor (Verde LED) ^

Safe-T-Beam®

Source

Red LED

^

La Fuente (Rojo LED)

Figuréis

Install

Safe-T-Beams®

Figura 15 Instale Safe-T-Beams®

ngu

de paréntesis hasta

que haga clic en

el lugar

Slide onto

tongue of

Bracket until
it clicks into
place

Top of

Bracket 6"

above

floor

La dma de
paréntesis-6"

encima de piso

Figure

16

Figura 16

Source/sensor Locations

Locación de Fuente/Sensor

___ Top edge of Lens

5

" -

6

"

above floor

_____ La cima de

I paréntesis - S"-5"

encima de piso

Figure

17

Figura 17

Final Check Safe-T-Beams®

El cheque final de Safe-T-Beams®

alambra

Aprox.

1

-

1

/

2

"

Approx

3,8 cm

Pele aprox

. 1/2":

1к/

Strip :

"/ approx. ;

1/2" i

Figure 18 Wire the Safe-T-Beam® System

Figura 18 Alambre el Safe-T-Beam"’Sistema

Terminal Attachment at Power Head

Las fijaciones terminales encabeza de poder

Allowslack/Permíta flojo

White Wire to

Terminal 2

El al ambre blanco

a la terminal 2

Striped Wire

to Terminal 1

El al ambre pelad

a la terminal 1

Figure 22 Wall Control Wiring

Figura 22 Alambrado de Control

Terminal Attachmentat Wall Control

Las fijacidnes terminates en la Control de Pared

Striped Wire to

Terminal "'B"

El al ambre

pelado

terminal “В"

White Wire to

Terminal "W"

tl al ambre

blanco

a la

terminal "W"

Wire Clips/El alambre sujeta

Terminal attachments

at Power Head

Las fijaciones terminales

cabeza de puüer

Insulated Staples

, Los,.grapas aisladas

ÍÍ8

Allow slack for

adjustment

Permíta flojo para

el ajuste

Terminal attachments

■ ife-................

al Safe-f-Beam®

Las

fijadónes

terminales

en Safe-T-Beam®

Figure 19 Wiring Method A

Figurais El melado que alambre A

Security Vacation Lock Switch

El interruptor de ia Cerradura de la
Vacación de la seguridad

Independent

Light Control

Ei Comro
Ligero
indepenidiente

Figure 21 Wall Console.

Figura 21 Consola de Pared.................................

Garage Door
Control

El Contro de la
Puerta del Garaje

........ or...........

........

0..............

, Wall button.

Botón de pared.

Wire Clips El alambre sujeta

(S3

Terminal attachments

at Power Head

Las fijaciones terminales en

cabeza de poder

Figure 20 Wiring Method В

Figura 20 El métado que alambre В

Insulated

Staples/

Los grapas aisladas

/ 08)

Allow slack for

adjustment

Permita flojo para

el ajuste

Terminal

attachments

at Safe-T-Beam®

Las

fijadónes

terminales

en Safe-T-Beam®

Knockout Plug / Tapón maravilloso eléctrico

.

a

CS'P

Figure 23

Remove screws

Figura 23

Quita los Tornillos

-

I

Cyt wires here.

El corte

alambra aqui.

Screw

Tornîllo

Magnets / Magnetos

Open Limit Switch

(door fully open)

El Interruptor

abierto del límite

(puerta abre

completament)

Closed Limit Switch

(door fully closed)

El Interruptor cerrar

del limite (puerta cerró

completamente)

Figyre 24 Setting Limit Switches

Figura 24 El Límite poniente cambia

Force

Controls

La Fuerza Controla

(g

Figure

2S

f

Idking

Forre

Adjustments

Figurais Loa ajustes de la Fueza

EI transmisor del programa, instala ¡as luces y el lente.

Vea a Dueños/Manuai de Conservacion pagina 11.

z

X 4' boaro

Said flat
2 >4 tail Lobcol planicie

Figure

26

Checkinu

Contact

rieven-e

Figura 26 Verificar la Fuerza Inversa

Figure 27 Block Safe-T-Beam*

Figura 27 Bloquee e¡ Safe-T-Beatn's

Advertising