Play electric quick start guide - back - web, Frequently asked questions, Extra stuf f – TC-Helicon Play Electric - Quick Start Guide User Manual

Page 2: English, Français it aliano esp añol jap anese, Deutsch

Advertising
background image

Frequently

Asked

Questions

WHAT DOES ROOMSENSE DO FOR ME?
Play Electric has stereo condenser mics built into the sides of the case, which we call

“RoomSense”. There are three features that you can select by pressing Setup and

adjusting the RoomSense parameter:

Ambient: Mixes the ambient sound of the room into your headphones and USB out-

put. Set RoomSense level in the Mix screen.

Ambient/Auto: Any music that RoomSense can hear is used to set Harmony and

HardTune key automatically. Simply plug in your guitar/MIDI cable or put the unit

near a music source in your room.

Vocal: RoomSense replaces the XLR mic in. This is great for auditioning presets and

practicing without using a handheld mic. This feature only works with the headphone

and USB outputs.

Note:

RoomSense is not available when a device is connected to the Aux input.

ENGLISH

HOW DO I MAKE LOOPS?
Find a preset you like. Simultaneously hold the Up and Down footswitches for 1 second

to enter Loop mode. The display will show the remapped footswitch layout. Tap the

Record/Play footswitch on the downbeat and record a short phrase. Tap it again to

loop that phrase. Tap yet again to overdub on top of your 1st phrase. Press and hold

the footswitch to Undo/Redo. The middle footswitch is for stopping playback and

clearing. You can use the Exit footswitch to go and find other presets while the loop

plays or records.

CAN I MAKE MY VOCAL ECHO LAND ON SONG BEATS?
Yes! Hold the Up footswitch and the Hit button for 1 second to enter Tap Tempo

mode. Tap the Hit footswitch on a couple of song beats. You can also use the Up and

Down footswitches to trim the BPM (beats-per-minute) to an exact number. The Tap

Tempo screen will disappear automatically.

HOW DO I SET HARMONY & HARDTUNE KEY WHILE STANDING?
Press the Setup button then use the Left or Right arrows to locate the Up/Dn Func-

tion control. Turn the Control Knob and change it to “Set Key”. Press Exit. Now you

can hold the Up and Down footswitches to enter Key Set mode. Set your key and scale

with the footswitches then let the screen exit automatically.

CAN I ACCESS MORE EFFECT PARAMETERS?
Some of the effects like Delay and Harmony have an extra page of stuff you can con-

trol. Hold any of the buttons when you’re in the effect’s editing screen to access the

extra controls. If nothing happens, there aren’t any extra settings for that particular

effect or style. Press Back to return to the original edit page.

HOW DO I SELECT AN MP-75 OR CONDENSER MIC?
Press Setup and use the Left or Right arrows to get to the Input screen.

Press the Soft button next to Input and use the Control Knob to select

your mic.

HOW DO I SWITCH BETWEEN MONO AND STEREO?
Hit Setup and use the Left and Right arrows to get to the Output screen.

Press the Soft button next to Output and use the Control Knob to change

the output setting.

HOW DO I CONNECT TO A GUITAR AMP?
Simply connect a 1/4” cable from the Guitar OUT to the input on your gui-

tar amp. Guitar sounds are automatically removed from the XLR main outs

when the Guitar OUT is connected.

Extra Stuf

f

MP-75

Modern Performance
Microphone with Mic

Control

Switch 3

3 button footswitch
for direct loop Control

With these available

accessories, you can

control all sorts

of features via the

mic button and

footswitches!

Français

IT

ALIANO

ESP

AÑOL

JAP

ANESE

Wo gebe ich das verwendete Mikro

(MP-75 oder Kondensatormikro) an?
Drücke die „Setup“-Taste und wähle dann mit Hilfe der beiden horizontalen

Pfeiltasten (◄ und ►) die „Input“-Seite aus. Drücke die Taste neben dem

Wort „Input“ in der Anzeige und wähle dann mit dem Drehregler das Mikro

aus, das du verwendest.
Wie schalte ich zwischen Mono und Stereo um?
Drücke die „Setup“-Taste und wähle dann mit Hilfe der beiden horizonta-

len Pfeiltasten (◄ und ►) die „Output“-Seite aus. Drücke die Taste neben

dem Wort „Output“ in der Anzeige und wähle dann mit dem Drehregler die

gewünschte Einstellung.
Wie schliesse ich an einen

Gitarrenverstärker an?
Verbinde einfach die Buchse Guitar OUT über ein 6,3-mm Klinkenkabel mit

dem Eingang deines Gitarrenverstärkers. Sobald du die Buchse Guitar OUT

verwendest, wird das Gitarrensignal von den XLR-Hauptausgängen entfernt.

DEUTSCH

Was bringt mir RoomSense?
In den Seitenwänden des Play Electric sind Stereo-Kondensatormikrofone eingebaut.

Wir nennen das „RoomSense“. Wenn du die „Setup“-Taste drückst, kannst du mit dem

Parameter „RoomSense“ eine von drei Funktionen auswählen:

„Ambient“: Das im Raum aufgenommene Signal wird auf deinen Kopfhörer und über die

USB-Schnittstelle ausgegeben. Den Pegel für den Raumanteil (RoomSense) stellst du

auf der Mix-Seite ein.

„Ambient/Auto“: Die Tonart der von RoomSense erfassten Musik wird automatisch

zur Steuerung von Harmoniestimmen und HardTune-Effekt verwendet. Schließe

einfach deine Gitarre oder dein MIDI-Instrument an oder stell das Gerät in der Nähe

der Schallquelle auf.

„Vocal“: Die RoomSense-Mikros ersetzen den XLR-Mikrofoneingang. Das ist ein tolles

Feature, wenn du gerade kein Mikrofon zur Verfügung hast oder Presets ausprobieren

willst, ohne das Mikro in der Hand zu halten. Dieses Feature funktioniert nur mit dem

Kopfhörerausgang und der USB-Schnittstelle.

Wichtig: Du kannst RoomSense nicht verwenden, wenn du ein Gerät an den Aux-Ein-

gang angeschlossen hast.

Pfeil-Fußtastern (▼▲) das Tempo ganz genau in BPM (Zählzeiten pro Minute) angeben.

Die Tap Tempo-Anzeige verschwindet automatisch wieder.
Wie stelle ich die Tonart für Harmoniestimmen

und HardTune ein, wenn ich im Stehen spiele?
Drücke die „Setup“-Taste und wähle dann mit Hilfe der beiden horizontalen Pfeiltas-

ten (◄ und ►) die Funktion „Up/Dn Function“ aus. Ändere sie mit dem Drehregler zu

„Set Key“. Drücke die Exit-Taste. Jetzt kannst du die beiden vertikalen Pfeil-Fußtas-

ter (▼▲) verwenden, um in den Key-Set-Modus zu wechseln und die Tonart festzule-

gen. Stell mit den beiden Fußtastern Grundton und Tonleiter ein. Der Key-Set-Modus

wird dann automatisch wieder beendet.
Kann ich weitere Effektparameter ändern?
Bei manchen Effekten – wie Delay und Harmony – gibt es eine weitere Anzeigeseite

mit Parametern, die du einstellen kannst. Wenn du gerade die Einstellungen eines

Effekts bearbeitest und auf weitere Effektparameter zugreifen willst, hältst du eine

beliebige Taste gedrückt. Wenn dann nichts passiert, gibt es für diesen Effekt oder

Stil keine weiteren Parameter. Mit „Back“ wechselst du zur ursprünglichen Effektpa-

rameter-Seite zurück.

Wie produziere ich Loops?
Such ein Preset aus, das dir gefällt. Halte die beiden vertikalen Pfeil-Fußtaster (▼▲)

eine Sekunde lang gleichzeitig gedrückt, um den Loop-Modus zu aktivieren. Das Display

zeigt dann die neuen Funktionen der Fußtaster in diesem Modus an. Tippe auf der

„Eins“ den Aufnahme-/Wiedergabe-Fußtaster an und nimm eine kurze Phrase auf. Tip-

pe ihn erneut an, um die aufgenommene Phrase als Loop wiedergeben zu lassen. Tippe

ihn noch einmal an, um eine weitere Spur über die erste Phrase aufzunehmen (Over-

dub). Drücke und halte den Fußtaster, um den letzten Schritt rückgängig zu machen

(Undo) oder erneut auszuführen (Redo). Mit dem mittleren Fußtaster beendest du

die Wiedergabe oder löschst die Aufnahme. Wenn du auf den Exit-Fußtaster tippst,

kannst du ein anderes Preset auswählen, ohne die Wiedergabe (oder Aufnahme) der

Loop zu unterbrechen.
Kann ich die Vocal-Echos zum

Songtempo synchronisieren?
Ja! Halte den Aufwärtspfeil-Fußtaster (▲) und den „HIT“-Fußtaster eine Sekunde

lang gleichzeitig gedrückt, um den Tap-Modus zu aktivieren. Jetzt tippst du ein paar

Mal im Songtempo auf den „HIT“-Fußtaster. Du kannst auch mit den beiden vertikalen

A QUOI SERT ROOMSENSE?
Play Electric intègre sur les flancs du boitier, des micros à condensateur stéréo appe-

lés RoomSense. Trois fonctions peuvent être sélectionnées en appuyant sur Setup et

en ajustant le paramètre RoomSense:

Ambient: Mixe le son ambiant de la salle dans votre casque et dans la sortie USB.

Réglez le niveau de RoomSense dans l’écran Mix.

Ambient/Auto: Toute musique que RoomSense peut entendre, est utilisée pour régler

automatiquement la tonalité pour Harmony et HardTune. Branchez simplement votre

câble guitare/MIDI ou positionnez l’unité près d’une source musicale dans la pièce.

Vocal: RoomSense remplace l’entrée XLR micro. Ceci est pratique pour auditionner les

presets et pour s’exercer sans micro. Cette fonction ne marche qu’avec le casque et

la sortie USB.

Note:

RoomSense n’est pas disponible lorsque quelque chose est branché à l’entrée Aux.

COMMENT FAIRE DES LOOPS?
Trouvez un preset qui vous plaît. Maintenez simultanément les switchs haut et bas

appuyés pendant 1 seconde pour entrer en mode Loop. L’afficheur indique les nouvelles

fonctions assignées aux switchs. Tapez sur le switch Record/Play sur le temps et

enregistrez une courte phrase. Tapez-le encore pour relire la phrase en boucle. Tapez

une fois de plus pour ajouter une partie à la 1 ère phrase. Maintenez le switch appuyé

pour les actions Undo/Redo. Le switch du milieu sert à arrêter le playback et à effa-

cer. Vous pouvez utiliser le switch Exit pour aller trouver d’autres presets pendant

que la loop est en lecture ou en enregistrement.

EST-CE QUE JE PEUX OBTENIR UN ECHO VOCAL EN MESURE?
Oui! Maintenez les switchs Haut et HIT appuyés pendant 1 seconde pour passer en

mode Tap tempo. Tapez sur le switch HIT en rythme sur quelques temps de la chanson.

Vous pouvez aussi utiliser les switchs Haut et Bas pour ajuster les BPM (battements

par minute) au nombre exact. L’écran Tap Tempo disparaîtra automatiquement.

COMMENT RÉGLER LA TONALITÉ DES HARMONIES

& HARDTUNE EN ETANT DEBOUT?
Appuyez sur la touche Setup puis utilisez les flèches gauche ou droite pour localiser

Up/Dn Function control. Tournez le bouton de contrôle et réglez la valeur sur "Set

Key". Appuyez sur Exit. A présent vous pouvez maintenir les switchs haut et bas ap-

puyés pour entrer en mode Set Key. Réglez votre tonalité avec les switchs puis laissez

l’écran sortir automatiquement du mode.

COMMENT ACCÉDER A PLUS DE PARAMÈTRES D’EFFET?
Certains effets comme Delay et Harmony ont une page supplémentaire de paramètres

que vous pouvez contrôler. Maintenez l’une des touches appuyée lorsque vous êtes

dans l’écran d’édition de l’effet, pour accéder aux contrôles additionnels. Si rien ne

se passe, c’est qu’il n’existe pas de réglages supplémentaires pour cet effet ou style

particulier. Appuyez sur Back pour retourner à la page d’édition originale.

COMMENT SÉLECTIONNER UN MICRO

MP-75 OU À CONDENSATEUR?
Appuyez sur Setup et utilisez les flèches droite et gauche pour aller à

l’écran Input. Appuyez sur la touche adjacente à Input et utilisez le bouton

de contrôle pour sélectionner votre micro.

COMMENT ALTERNER ENTRE MONO ET STÉRÉO?
Appuyez sur Setup et utilisez les flèches droite et gauche pour aller à

l’écran Output. Appuyez sur la touche adjacente à Output et utilisez le

bouton de contrôle pour sélectionner le réglage.

COMMENT CONNECTER UN AMPLI GUITARE?
Connectez simplement un câble 1/4" de la sortie Guitar OUT à l’entrée de

votre ampli guitare. Les sons de guitare sont automatiquement coupés des

sorties principales XLR lorsque Guitar OUT est connecté.

A COSA PUÒ SERVIRMI IL ROOMSENSE?
Play Electric include dei microfoni a condensatore stereo (integrati sui lati dell’unità)

che noi chiamiamo “RoomSense”. Sono disponibili tre funzionalità che possono essere

selezionate premendo Setup e regolando il parametro RoomSense:

Ambient: il suono d’ambiente della stanza viene ripreso e mixato in cuffia e nell’uscita

USB. Imposta il livello RoomSense nella pagina Mix.

Ambient/Auto: la musica ripresa dal RoomSense viene impiegata per impostare auto-

maticamente la tonalità degli effetti Harmony e HardTune. È sufficiente collegare la

chitarra/cavo midi, oppure collocare l’unità vicino al dispositivo-sorgente musicale.

Vocal: il RoomSense sostituisce l’ingresso Mic XLR. Questa modalità è eccellente per

ascoltare i preset e fare pratica senza l’uso di un microfono a mano. Questa modalità

funziona solo con l’uscita cuffie e l’uscita USB.

Nota:

Il RoomSense non è disponibile quando un dispositivo risulta collegato all’ingresso Aux.

COME SI CREANO I LOOP?
Scegli il preset che intendi utilizzare. Accedi alla modalità Loop tenendo premuti si-

multaneamente per 1 secondo entrambi i pulsanti Up e Down (▼▲). Il display mostrerà

il layout rimappato dei pulsanti. Premi il pulsante a pedale Record/Play sul battere del

tempo e registra una breve frase; batti di nuovo sul pulsante per mettere la frase in

loop. Batti ancora sul pulsante per sovrapporre una nuova frase a quella già registrata.

Tieni premuto il pulsante per annullare (funzione Undo/Redo). Il pulsante centrale è

utile per interrompere l’esecuzione e cancellare. Per cercare un altro preset mentre il

loop è in esecuzione o in registrazione, usa il pulsante Exit.

È POSSIBILE CADENZARE LE RIPETIZIONI DELL’EFFETTO

ECO SECONDO IL TEMPO DEL BRANO MUSICALE?
Certo! Tieni premuti il pulsante Up e il tasto HIT per 1 secondo per accedere alla

modalità Tap Tempo. Batti sul pulsante HIT seguendo il tempo del brano per un paio di

suddivisioni. È possibile agire sui pulsanti Up e Down (▼▲) per impostare con precisio-

ne il valore BPM (Beats-Per-Minute). La schermata Tap Tempo scomparirà automatica-

mente.

COME SI IMPOSTA LA TONALITÀ (KEY) DELLE FUNZIONI

HARMONY & HARDTUNE RIMANENDO IN POSIZIONE ERETTA?
Premi il tasto Setup e usa i tasti Left o Right (◄ ►) per localizzare il controllo Up/Dn

Function; ruota la manopola Control e seleziona “Set Key”. Premi Exit. Ora è possibile

tenere premuti i pulsanti Up e Down (▼▲) per accedere alla modalità Key Set.

Imposta la tonalità e la scala usando i pulsanti e quindi lascia che il sistema esca auto-

maticamente dalla schermata.

È POSSIBILE ACCEDERE AD ULTERIORI

PARAMETRI DEGLI EFFETTI?
Alcuni effetti (come Delay e Harmony) possiedono pagine extra con parametri che è

possibile regolare. Dalla pagina di editing degli effetti, tieni premuto un tasto qualsiasi

per accedere ai parametri di controllo extra. Se non accade nulla, significa che quel

particolare preset o stile non possiede parametri extra. Premi Back per ritornare alla

pagina edit originale.

COME SI SELEZIONA IL MICROFONO

(MP-75 O CONDENSATORE)?
Premi Setup e usa i tasti-freccia (◄ ►) per accedere alla schermata Input.

Premi il tasto Soft corrispondente al parametro Input (nel display) e usa la

manopola Control per selezionare il tipo di microfono.

COME SI ALTERNANO LE MODALITÀ MONO E STEREO?
Premi Setup e usa i tasti-freccia (◄ ►) per accedere alla schermata

Output. Premi il tasto Soft corrispondente al parametro Output e usa la

manopola Control per cambiare l’impostazione d’uscita.

COME SI COLLEGA UN AMPLIFICATORE

PER CHITARRA?
È sufficiente collegare l’uscita Guitar OUT di Play Electric all’ingresso dell’amplifi-

catore usando un cavo jack da 1/4”. Quando l’uscita Guitar OUT risulta collegata, il

segnale di chitarra viene automaticamente rimosso dalle uscite XLR principali.

¿PARA QUÉ SIRVE EL ROOMSENSE?
El Play Electric dispone de micros de condensador stereo colocados en los laterales

de la carcasa, a los que llamamos “RoomSense”. Hay tres funciones que puede elegir

pulsando Setup y ajustando el parámetro RoomSense:

Ambient: Esto mezcla el sonido de ambiente de la sala en sus auriculares y en la salida

USB. Ajuste el nivel RoomSense level en la pantalla Mix.

Ambient/Auto: Cualquier señal musical que pueda ser detectada por los micrófonos

RoomSense será usada para ajustar automáticamente la clave de los efectos Harmony

y HardTune. Simplemente conecte su cable de guitarra/MIDI o coloque la unidad

cerca de una fuente de sonido que haya en la sala.

Vocal: Los micros RoomSense sustituyen a la entrada de micro XLR. Esto está muy

bien para probar presets y para ensayar sin tener que usar un micro manual. Esta

opción solo funciona con las salidas de auriculares y USB.

Nota: La función RoomSense no está disponible cuando haya un dispositivo conectado

a la entrada Aux.

¿CÓMO PUEDO CREAR BUCLE?
Localice un preset que le guste. Mantenga pulsados a la vez durante 1 segundo los

pedales arriba y abajo para acceder al modo Loop. En pantalla aparecerá la nueva

distribución de los pedales. Pulse el pedal Record/Play al principio de un compás

y grabe una pequeña frase musical. Púlselo de nuevo para crear un bucle de dicha

frase. Púlselo nuevamente para realizar un sobredoblaje encima de la primera frase.

Mantenga pulsado este pedal para una función Undo/Redo. El pedal central le permite

detener la reproducción y borrar los datos. Puede usar el pedal Edit para volver y

localizar otros presets durante la grabación o reproducción del bucle.

¿PUEDO HACER QUE EL ECO VOCAL ESTÉ

SINCRONIZADO CON EL RITMO DE LA CANCIÓN?
¡Sí! Mantenga pulsado el pedal arriba y pulse el botón HIT durante 1 segundo para

acceder al modo Tap Tempo. Pulse el pedal HIT sincronizado con el ritmo de la

canción. También puede usar los pedales arriba y abajo para ajustar el BPM (tiempos

por minuto) a un valor exacto. La pantalla de marcación de tempo desa parecerá

automáticamente.

¿CÓMO PUEDO AJUSTAR LA CLAVE HARMONY

Y HARDTUNE CON LOS PEDALES?
Pulse el botón Setup y use los cursores izquierdo y derecho para llegar hasta el control

Up/Dn Function. Gire el mando Control y cambie su valor a “Set Key”. Pulse Exit. Ahora

no tiene más que mantener pulsados los pedales arriba y abajo para acceder al modo

Key Set. Ajuste su clave y escala con los pedales y deje después que la unidad salga de

la pantalla automáticamente.

¿PUEDO ACCEDER A MÁS PARÁMETROS DE EFECTOS?
Algunos de los efectos como Delay, Harmony y Guitar tienen una página con opciones

extra que puede controlar. Mantenga pulsado cualquiera de los botones cuando esté

en la pantalla de edición del efecto para acceder a esos controles extra. Si no ocurre

nada al hacerlo, eso significará que no dispone de ajustes extra para ese efecto o

estilo en concreto. Pulse Back cuando quiera volver a la página de edición original.

¿CÓMO SELECCIONO UN MP-75 O MICRO CONDENSADOR?
Pulse Setup y use los cursores izquierdo o derecho para acceder a la

pantalla Input. Pulse el botón de software que está al lado de Input y use el

mando Control para elegir su micro.

¿CÓMO CAMBIO ENTRE MONO Y STEREO?
Pulse Setup y use los cursores izquierdo o derecho para acceder a la

pantalla Output. Pulse el botón de software que está al lado de Output y use

el mando Control para cambiar el ajuste de salida.

¿CÓMO CONECTO ESTA UNIDAD A UN

AMPLIFICADOR DE GUITARRA?
Simplemente conecte un cable con conector de 6,3 mm desde la salida

Guitar OUT a la entrada de su amplificador de guitarra. El sonido de

guitarra será eliminado de forma automática de las salidas principales XLR

cuando conecte algo a esta salida Guitar OUT

Important Safety Instructions

1.

Read these instructions.

2.

Keep these instructions.

3.

Heed all warnings.

4.

Follow all instructions.

5.

Do not use this apparatus near water.

6.

Clean only with dry cloth.

7.

Do not block any ventilation openings. Install in ac-
cordance with the manufacturer’s instructions.

8.

Do not install near heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.

9.

Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.

10. Refer all servicing to qualified service personnel.

Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.

Prod. No. E60527911

Warning!

To reduce the risk of fire or electrical shock, do not
expose this equipment to dripping or splashing and
ensure that no objects filled with liquids, such as
vases, are placed on the equipment.

Do not install in a confined space.

Service

All service must be performed by qualified person-
nel.

Caution:

You are cautioned that any change or modifications not
expressly approved in this manual could void your author-
ity to operate this equipment.

EMC/EMI

This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B Digital device, pursuant to part 15
of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in residential installa-
tions. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and – if not installed and used in

accordance with the instructions – may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a par-
ticular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception – which can
be determined by turning the equipment off and on –, the
user is encouraged to try correcting the interference by
one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and
the receiver.

Connect the equipment to an outlet on a circuit
different from the one to which the receiver is con-
nected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.

For the customers in Canada:

This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Achtung!

Um die Gefahr eines Feuers oder eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, dürfen Sie dieses Gerät
keinem tropfendem Wasser oder Spritzwasser aus-
setzen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Behältnisse – wie beispielsweise Vasen – auf diesem
Gerät ab.

Montieren Sie das Gerät nicht in einem vollständig
geschlossenen Behälter oder Gehäuse.

Wartung

Alle Wartungsarbeiten müssen von einem hierfür
qualifizierten Servicetechniker durchgeführt werden.

Achtung:

Änderungen an diesem Gerät, die im Rahmen dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wurden, können
das Erlöschen der Betriebserlaubnis für dieses Gerät zur
Folge haben.

Folgen Sie beim Auswechseln der Batterie den Anweisun-
gen zur Handhabung von Batterien in dieser Bedienungs-
anleitung.

¡Precaución!

Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no permita que este aparato quede
expuesto a salpicaduras y asegúrese de no colocar
sobre él ningún objeto que contenga líquidos, como
un jarrón, para evitar que se pueda derramar.

No instale este aparato dentro de un espacio
confinado, como encastrado en una librería.

Reparaciones

Cualquier reparación debe ser realizada únicamente
por personal de un servicio técnico oficial.

Atención:

Le advertimos que cualquier cambio o modificación que
no aparezca aprobada expresamente en este manual
puede anular su autorización a utilizar este aparato.

A la hora de sustituir la pila, siga cuidadosamente las
instrucciones sobre manejo de la misma que aparecen en
este manual.

Attenzione!

Per ridurre il rischio di incendio o scossa elettrica,
non esporre questo dispositivo allo sgocciolamento
o agli schizzi di alcun liquido. Non posizionare sul
dispositivo oggetti contenenti liquidi, come vasi o
bicchieri.

Non installare in uno spazio ristretto.

Assistenza

Ogni intervento tecnico deve essere effettuato solo
da personale qualificato.

Cautela:

Si avverte che qualsiasi cambiamento e modifica non
espressamente approvata in questo manuale può annulla-
re la vostra autorità di utilizzo del dispositivo.

Per sostituire la batteria, seguire attentamente le procedu-
re fornite all’interno di questo manuale.

Attention Danger!

Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie,
ne pas exposer cet appareil à quelque source liquide
(goûtes d’eau, projections liquides,etc.) et veillez
à ne poser aucun objet contenant un liquide sur
l’appareil.

Ne pas installer dans un espace confiné.

Service

Confiez toutes les opérations de maintenance à un
personnel qualifié.

Attention:

Toute modification apportée à l’appareil et qui n’est pas
expressément préconisée dans ce manuel invalide votre
droit à utiliser cet appareil.

Lors du remplacement de la pile, suivez attentivement les
instructions spécifiées dans ce manuel.

Advertising