Sugestiones, Para, Pequeños – SINGER 3103 User Manual
Page 70: Ajustes, Sugestiones para pequeños ajustes
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Sugestiones
para
pequeños
ajustes
Si la aguja se rompe, asegúrese de
que,..
•
La aguja no esté torcida, que
es del tipo correcto que debe
usar y el tamaño apropiado pa
ra el hilo que esté usando.
La aguja está bien colocada en
la máquina.
El ancho de la puntada y el
selector dé la posición de la
aguja están debidamente colo
cados para el tipo de trabajo
que esté haciendo.
La caña def prénsatelas esté
bien asegurado a la barra del
mismo.
Sí la hilo de la aguja se rompe,
asegúrese de que...
•
Lá máquina está enhebrada
correctamente.
•
E! h i l o
e s t á
s a l i e n d o
libremente del carrete.
o El hilo esté libre de nudos y
defectos.
La a g u j a e s d e l tamaño
apropriado para el hilo que
esté usando.
a La tensión del hilo de la aguja
no esté muy apretada.
a La bobina y la caja de bobina
están bien colocadas en la má
quina.
RECUERDE DE...
a
Quitar el hilo de la bobina an
tes de devanar.
8
.
V..
68
8.
--------------------------------------------------- ^
8.
Solution
Hints for
des pannes
home
communes
Service
Si raiguille casse, vérifiez...
If needle breaks, make sure...
• Que L.aiguille est bien droite.
de la catégorie appropriée
0 Needle is straight, correct class
pour la machine et de la
for machine and proper size
bonne grosseur par rapport
for thread being used.
au fil.
• Que l'aiguille est correcte-
• Needle is correctly inserted
into machine.
ment en place dans la ma-
• S t i t c h w i d t h a n d needle
chine.
position selectors are correctly
set for work being done.
• Que les sélecteurs de largeur
de point et de position
• P r e s s e r f o o t i s s e c u r e l y
d'aiguille ont um réglage
fastened to presser bar.
correspondant au travail que
vous faites.
If needle thread breaks, make
• Que te pied presseur est
sure...
• Machine is threaded properly.
solidement fixé à la barre
du presseur.
Si le fil d'aiguille casse, vérifiez...
• Thread is unwinding freely
f r o m spool.
0 Que la machine est bien
• Thread is free f r o m slubs and
enfilée.
knots.
• Que le fil se dévide librement
• N e e d l e is correct size for
thread.
de la bobine.
• Que le fil n s'est pas boudiné
• Needle-thread tension is not
too tight-
ni noué.
• Que la grosseur de l'aiguille
• Bobbin and bobbin case are
properly inserted in machine.
correspond au fil utilisé.
• Que la tension du fil d'aiguille
Remember to...
n'est pas trop forte.
• Que la canette et le support
o Remove thread from bobbin
de canette sont correctement
before rewinding.
mis en place.
Ne pas oublier...
• D'enlever le fil de la canette
avant de remplir une canette.
____________________
J