A.thermostat [muß eingestellt werden, Achtung, Dispositifs de reglage et signaux – ZANKER GS 105 User Manual

Page 7: A thermostat (fontionnement et réglage), A hention, Dispositivo de regulacion y senaiacion, A. termostato (funcionamiento y regulación), Dispositivos de reguiaçâo e sinalizaçâo, A termóstato (funcionamento e regulaçâo), Aten^ao

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

BINSTELLUNGSHINWEISB

A.Thermostat [muß eingestellt werden]

Er dient dazu, die Innentemperatur des Apparates unveränderlich zu erhalten.

Er wird mit dem Drehknopf geregelt. Die Stellungen zwischen 1 und 5 zeigen die

verschiedenen Werte der Innentemperatur an,

Stellung 1 ist die höchste, Stellung 4 die niedrigste Temperatur. Bei einer

durchschnittlichen Raumtemperatur von + 20“ bis + 25“ C raten wir Ihnen, den

Drehknopf auf einer Zwischensteillung festzulegen.

Diese Stellung erlaubt es Ihnen, eine passende Innentemperatur bei geringem

Stromverbrauch zu haben.

ACHTUNG!

Es könnte sein, daß Sie die Stellung des Thermostaten Drehknopfes ¡e nach:

- der Raumtemperatur

- dem Standort des Apparates

- der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, ändern müssen.

DISPOSITIFS DE REGLAGE ET SIGNAUX

A Thermostat (fontionnement et réglage)

Il sert à garder automatiquement la température constante à l'intérieur de l'appareil.

Son réglage s'obtient en tournant le bouton.

Les positions indiquées entre I et 5 servent pour obtenir les différentes températures

à l'intérieur.

La position 1 correspond à la température la plus chaude, refroidissement devient

de plus en plus important quand on va vers la position 4 qui correspond à la

température la plus froide. Avec une température ombiante comprise entre +20“ et

+25“ nous vous conseillons de positionner le thermostat sur une position

intermediaire.

Cette position permet d'obtenir une température interne de conservation avec la

plus basse consommation d'énergie.

A HENTION!

Il se peut que l'on doive modifier la position du thermostat si Ton considère ces

différentes données;

- température ambiante

■ emplacement de l'appareil

- fréquences d'ouvertures de la porte

DISPOSITIVO DE REGULACION Y SENAIACION

A. Termostato (funcionamiento y regulación).

Sirve para mantener automáticamente constante la temperatura interna del aparato.

La regulación se obtiene accionando el pomo. Las posiciones indicadas entre 1 y

4 sirven para obtener las diversas temperaturas internas.

La posición Ì corresponde a la temperatura más callente, el enfriamiento aumenta

yendo hacia la posición 4 que corresponde a la temperotura más fría.

Con la temperatura ambiente comprendida entre +20“ y +25“ les aconsejamos

que regulen el pomo en una posición intermedio.

Esta posición permite obtener la temperatura interna adecuado para la conservoción

con un menor consumo de energía.

DISPOSITIVOS DE REGUIAÇÂO E SINALIZAÇÂO

iCUIDADOl

Puede ser que tenga variar la posición del pomo del termostato dependiendo de lo

siguiente:

- temperatura ambiente

- ubicación del aparato

- frecuencia de apertura de la puerta.

A Termóstato (funcionamento e regulaçâo)

Serve para monter automaticamente constante a temperatura interna do aparelho.

Esta regulaçâo fez-se girando o disco de controlo,

A posiçôo indicado entre 1 e 5 serve para obter as diversos temperoturos internas,

A posiçôo 1 corresponde à temperatura mais quente.

O arrefecimento vai aumentando à medida que se anda na direcçâo da posiçôo

4, que corresponde à temperatura mais fria.

Para temperatura ambiente compreendida entre + 20“C e 25“C, aconselhamos

colocar o disco numa urna posiçôo intemmédia. È nesta posiçôo que se obtém a

temperatura interna adequada ó conservaçôo, corn menor consumo de energia.

ATEN^AO!

Pode ser necessàrio variar a posipóo do disco de controlo do termóstato, em relaqáo

aos seguintes dados:

- temperatura ambiente;

■ instalapdo do aparelho;

- frequéncio de abertura da porta.

Advertising