Bonaire Vail User Manual

Page 2

Advertising
background image

11

12

2.

Selecting Cooling Mode

Para seleccionar la modalidad de enfriamiento

9

Operating Cooler

Uso del aparato

8

To Operate Cooler

Para hacer funcionar el aparato

Removing Base Assembly

from Cooler

Para retirar el conjunto de la base

del enfriador

Cooler Maintenance (cont.

)

Mantenimiento del aparato (cont.)

Trouble Shooting

Solución de problemas

Detail of locking clip

Detalle del clip de aseguramiento

1. Open water filler door.
2. Fill cooler with water.
3. Watch water level indicator and stop adding water as “Full” graphic

enters indicator window.

1. Abra la puerta para el agua.
2. Llene el aparato de agua.
3. Observe el indicador de nivel de agua y deje de llenar cuando

aparezca en la ventanilla el símbolo de lleno. “full”.

1.

Connect to power point

Conectar a la electricidad

• Open windows or doors as per section 2 (Location).
• Move control knob to “COOL” side.
• Select desired fan speed.

“1”

Sleep mode.

“2”

Normal operation.

“MAX”

Quick cool down.

• Abra las ventanas o puertas según lo

indicado en la sección No. 2
(Ubicación)

• Coloque el mando de control en “cool”.
• Seleccione la velocidad preferida para

el ventilador.

“1”

Modalidad para dormir

“2”

Funcionamiento Normal

“Max”

Enfriamiento rápido

• Move control knob to “FAN” side (pump isolated)
• Select desired fan speed.

“1”

Sleep mode.

“2”

Normal operation.

“MAX”

Quick cool down.

• Coloque el mando de control en “Fan”

(bomba aislada)

• Seleccione la velocidad del ventilador

preferida

“1”

Modalidad para dormir

“2”

Funcionamiento Normal

“Max”

Enfriamiento rápido

Retract clips as shown and slide post along the rails (reverse of
procedure in section 7)

Retraiga los clips de la manera ilustrada y deslice la columna
por los carriles (al revés del procedimiento en la sección 7).

Full

Lleno

Empty

Vacío

Water filler door

Puerta para el agua

Water level indicator

Indicador de nivel de agua

3.

Selecting Fan Mode

Para seleccionar la Modalidad de Ventilador

4.

Using during Winter

Uso durante el invierno

© Text and Illustration Copyright. Climate Technologies 2003

All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form
or by means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by information
storage and retrieval system, without prior permission in writing from Climate Technologies.

Your cooler can be used to add moisture to the room air, dried by
your heater.

1. Fill cooler with water as per section 8 (to operate cooler).
2. Select (COOL) side on control knob and set fan speed to (1).
3. Leave windows shut.

Su enfriador puede utilizarse para devolver a la habitación la
humedad del aire perdida debido a la calefacción.

1. Llene el aparato con agua según lo indicado en la Sección 8

(funcionamiento del aparato)

2. Con el mando de control seleccione “Cool” (frío) y coloque la

velocidad del ventilador en (1).

3. Deje las ventanas cerradas.

FOR CUSTOMER CARE,

INFORMATION AND PARTS

PLEASE USE THE FOLLOWING

TOLL FREE NUMBERS
AND EMAIL ADDRESS

PARA ATENCION DEL CLIENTE,

INFORMACION Y REPUESTOS SIRVASE

USAR LOS SIGUIENTES NUMEROS

TELEFONICOS GRATUITOS Y LA

SIGUIENTE DIRECCION DE E MAIL

Remember, your filter pads do need replacing at some stage!

Contact the

PARTS LINE

for pads that fit!

email: [email protected]

Recuerde que las almohadillas de los filtros

en algún momento tienen que

reemplazarse! Para obtener las almohadillas

correctas llame a la línea de repuestos!

4. To clean the filter, gently hose the filter and rear panel assembly from the inside

until the run of water is clear. Allow filter pad to dry prior to reassembly of cooler.

If mineral build up is evident on the aspen filter pad, replace it, as the cooling
efficiency will be compromised. Pads should be replaced every season. Toll
free Parts Line number Section 12.

If required, remove the aspen filter pad by disengaging clips shown, remove
black pad rack and replace the filter pad. Assemble in reverse order.

4. Para limpiar el filtro, lave el filtro y el conjunto del panel posterior suavemente

con una manguera de adentro para el afuera hasta que el agua salga limpia.
Deje secar la almohadilla del filtro antes de volver a armar el aparato.

Cambie la almohadilla del filtro “aspen” si tiene acumulación de minerales ya
que esto afecta la eficacia del enfriamiento. Las almohadillas deben cambiarse
cada temporada. En la sección No. 12 puede encontrar el número al que
puede llamar gratuitamente para obtener repuestos.

Si es necesario, retire la almohadilla del filtro “aspen” desenganchando los clips
ilustrados; retire la rejilla negra y cambie la almohadilla del filtro. Siga los
mismos pasos a la inversa para volver a armar.

Re-insert the drain plug into the
tank and replace the rear panel.

Vuelva a insertar el tapón de
drenaje en el tanque y vuelva a
colocar el panel exterior.

10

Cooler Maintenance

Mantenimiento del aparato

2

1

3

1. DISCONNECT FROM POWER SOCKET!

2. Remove drain plug, draining water from tank.
3. Remove rear panel (as per Section 3).

1. ¡DESCONECTE EL APARATO DE LA ELECTRICIDAD!

2. Drene el aparato retirando el tapón de drenaje.
3. Retire el panel posterior (según lo indicado en la sección No. 3).

1. Cooler Fails to operate at first

1.1 Problem with power supply

1.1.1 Ensure plug correctly fitted to working powe point.

2. No cool air comes from the

cooler

2.1 Cooler not switched to cooling.
2.2 Water level too low
2.3 Water Pump Siezed
2.4 Cooler not positioned in front of open

window or door

2.1.1 Rotate Switch to Cooling
2.2.1 Add water to tank
2.3.1 Ring Customer Care line 1-888-812-3496
2.4.1 Ensure cooler is positioned in front of open window or door

3. Cooler Stops Running

3.1 Cooler has over heated and safety cut out

has operated

3.2 Power plug incorrectly fitted to power point

or circuit breaker tripped

3.1.1 Allow fan motor to cool down for approximately 30

minutes then retry operation.

3.2.1 Ensure powerplug is correctly fitted to power point and

power point is operational.

4. Cooler rattles when it is started

for new season operation.

4.1 Rear Panel not fitted correctly.
4.2 Pump not fully engaged in pump clips

4.1.1 Refit rear panel correctly.
4.2.1 Ring Customer Care Line 1-888-812-3496

5. Air from Cooler smells

5.1 Water in tank excessively dirty or stagnant.

5.2 Foam or Aspen Filter Pad dirty.

5.1.1 Clean tank & replace water and add teaspoon of vanilla

essence to water.

5.2.1 Wash and dry Foam or Aspen filter Pad (refer section10)

6. Water overflows from Tank.

6.1 Cooler Tank has been over filled.

6.1.1 Drain excessive water from tank to correct level.

7. Cooler Fails to Operate at all

7.1 Power cord incorrectly fitted to power

outlet.

7.2 Power cord, Fan Motor or Control Switch

faulty or damaged.

7.1.1 Ensure power cord is correctly fitted to power outlet.

7.2.1 Ring Customer Care Line 1-888-812-3496

8. Replacement Parts such as filters,
Pumps or motors are required

8.1.1 Contact Kenmar Sales Inc. Co. on 800-895-0029

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

REMEDY

1. Al principio el aparato no funciona 1.1 Problema con el servicio de electricidad

1.1.1 Asegúrese que el enchufe esté colocado correctamente en un

tomacorriente que funciona

2. No sale aire frío del aparato

2.1 El mando de control no se encuentra en frío
2.2 El nivel de agua está muy bajo
2.3 La bomba de agua se ha atascado
2.4 El aparato no se encuentra delante de una

ventana o puerta

2.1.1 Colocar el mando de control en frió (cooling)
2.2.1 Añada agua al tanque
2.3.1 Llame a la Línea de Atención al Consumidor 1-888-812-3496
2.4.1 Asegúrese que el aparato se encuentra delante de una ventana

o puerta abierta

3. El aparato deja de funcionar

3.1 El enfriador se ha sobrecalentado y el dispositivo

protector de sobrecarga ha sido accionado

3.2 El enchufe no ha sido colocado correctamente en el

tomacorriente o el cortacircuito ha sido accionado

3.1.1 Deje que el motor del ventilador se enfríe por

aproximadamente 30 minutos y luego vuelva a intentar

3.2.1 Asegúrese que el enchufe esté colocado correctamente en

el tomacorriente y que el tomacorriente esté funcionando

4. El aparato hace ruidos cuando se

utiliza por primera vez en la
temporada

4.1 El panel posterior no ha sido colocado correctamente
4.2 Los clips de la bomba no han encajado

completamente

4.1.1 Vuelva a colocar el panel exterior correctamente
4.2.1 Llame a la Línea de Atención al Consumidor 1-888-812-3496

5. El aire que sale del aparato tiene

un olor

5.1 El agua del tanque se encuentra excesivamente

sucia o estancada

5.2 El filtro de esponja o el filtro Aspen se encuentran

sucios

5.1.1 Limpie el tanque, cambie el agua y añada una cucharadita de

esencia de vainilla al agua

5.2.1 Lave y seque el filtro de esponja o filtro Aspen (referirse a la

sección 10)

6. El agua se rebalsa del tanque.

6.1 Se ha llenado excesivamente el tanque del enfriador

6.1.1 Drene el exceso de agua en el tanque al nivel correcto

7. El aparato no funciona en

absoluto

7.1 El cable electricidad no ha sido colocado

correctamente al tomacorriente.

7.2 El cable de electricidad, el motor del ventilador o

el interruptor del mando de control están
fallando o se encuentran dañados.

7.1.1 Asegúrese que el cable de electricidad se encuentra colocado

correctamente en el tomacorriente

7.2.1 Llame a la Línea de Atención al Consumidor 1-888-812-3496

8. Se necesitan repuestos tales como

filtros, bombas o motores

8.1.1 Comuníquese conKenmar Sales Inc. Co. Llamando al

800-895-0029.

PROBLEMA

POSIBLES CAUSAS

SOLUCIÓN

APAGADO

FRÍO

VENTILADOR

4

Advertising