Pilz Brake resistor 1600W/10R/T/U User Manual

Pilz Software

Advertising
background image

22137-02
FZECQU, FZZCQU

- 1 -

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

22137-02

FZECQU, FZZCQU

Bremswiderstände Baureihe FZ

1089459467

Die Bremswiderstände der Baureihe FZ sind
bestimmt für den Einsatz mit den Servoverstär-
kern der Produktfamilien PMCtendo und PMC-
protego.

`

Die Zuordnung der Bremswiderstände zu ei-
nem geeigneten Servoverstärker finden Sie
im Abschnitt "Technische Daten".

`

Voraussetzung für den Betrieb der Bremswi-
derstände ist die Kenntnis der verwendeten
Servoverstärker. Beachten Sie hierzu die Be-
dienungsanleitungen der Servoverstärker.

Brake resistors, FZ series

Brake resistors from the FZ series are intended
for use with servo amplifiers from the PMCten-
do and PMCprotego product ranges.

`

The allocation of brake resistors to the ap-
propriate servo amplifier is listed in the
"Technical details" section.

`

Familiarity with the relevant servo amplifier is
a prerequisite for operation of the brake re-
sistors. Please refer to the operating instruc-
tions for the servo amplifier.

Résistances de freinage de la série FZ

Les résistances de freinage de la série FZ sont
conçues pour une utilisation avec les variateurs
de puissance des gammes PMCtendo et PMC-
protego.

`

Vous trouverez l'affectation des résistances
de freinage à un variateur de puissance ap-
proprié au paragraphe « Caractéristiques
techniques ».

`

Afin de pouvoir utiliser les résistances de frei-
nage, vous devez connaître les variateurs de
puissance employés. Lisez à cet effet les ma-
nuels d'utilisation des variateurs de puissan-
ce.

Zu Ihrer Sicherheit

547263243

`

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen

`

Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.

1089464075

WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch heiße Ober-
flächen!
Das Gehäuse des Bremswiderstandes
kann über 200°C heiß werden. Das Gehäu-
se während des Betriebs nicht berühren!
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel
"Montage".

For your safety

`

Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.

`

Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.

WARNING!
Risk of burns due to hot surfaces!
The brake resistor housing can reach over
200°C. Do not touch the housing during
operation! Please note the guidelines given
under “Installation”.

Pour votre sécurité

`

Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.

`

L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure du fait des surfaces
chaudes !
Le boîtier de la résistance de freinage peut
atteindre une température supérieure à
200 °C. Ne pas toucher le boîtier pendant
l'exploitation ! Veuillez respecter les indica-
tions du chapitre « Montage ».

Gerätemerkmale

1089462027

`

Zementierter, drahtgewickelter Rohrfestwi-
derstand

`

Gehäuse IP20 aus verzinktem Stahlblech

`

Anschlüsse verdrahtet auf Klemmen im an-
gebauten Klemmenkasten

`

PG16-Kabelverschraubung

`

180°C-Temperaturschalter (potenzialfreier
Öffnerkontakt) zur Temperaturüberwachung

`

Wandbefestigung oder Montage auf dem
Schaltschrank, senkrechte und waagrechte
Montage

Unit features

`

Cemented wirewound tubular fixed resistor

`

IP20 galvanised steel housing

`

Connections wired on to terminals in the in-
stalled terminal box

`

PG16 cable screw connection

`

180°C temperature switch (volt-free N/C
contact) for temperature monitoring

`

Wall or control cabinet mounting, vertical
and horizontal installation

Caractéristiques de l'appareil

`

Résistance avec câble enroulé

`

Boîtier IP20 en tôle d'acier zinguée

`

Raccordements câblés sur bornes dans un
boîtier de connexion intégré

`

Raccord de câble PG16

`

Capteur de température 180°C (contact à
ouverture sans potentiel) pour la surveillance
de la température

`

Fixation murale ou montage sur l'armoire
électrique, montage vertical ou horizontal
possible

Blockschaltbbild/Klemmenbelegung

Block diagram/terminal configuration

Schéma de principe / affectation des
bornes

RES

RB1

RB2

T1

T2

PE

Advertising