Seite2 – Ehmann Leading-edge dimmer for dimmable LEDs User Manual

Page 2

Advertising
background image

1

2

3

1. Strom abschalten
2. Drehknopf (1) über Anschlag abdrehen
3. Mutter (2) entfernen
4. Abdeckung (3) abnehmen
5. Gerät nach Schaltbild anschließen
6. Gerät in der UP-Dose über
Befestigungskrallen oder Schrauben
befestigen
7. Abdeckung montieren
8. Strom einschalten

Montage

1. Switch off power
2. Remove rotary button (1) by turning
it further than the stop
3. Remove nut (2)
4. Remove cover (3)
5. Connect the device according to the
connection diagram
6. Use mounting claws or screws to fix
the device in the flush box
7. Mount the cover
8. Switch on the power

Installation

1. Mettre le courant hors service
2. Tourner le bouton (1) au-delà de la
butée
3. Enlever l'écrou (2)
4. Retirer le couvercle (3)
5. Raccorder l'appareil conformément aux
schémas él ectrique
6. Fixer l'appareil dans le boîtier encastré
avec les griffes de fixation ou les vis.
7. Monter le couvercle.
8. Mettre le courant en marche.

Montage

1. Stroom uitschakelen
2. Draaiknop (1) over aanslag afdraaien
3. Moer (2) verwijderen
4. Afdekking (3) afnemen
5. Toestel volgens schakelschema aan-
sluiten
6. Toestel in de UP-doos met
bevestigingsklauwen of schroeven
bevestigen.
7. Afdekking monteren.
8. Stroom inschakelen.

Montage

Anschlussbild

A) Wechselschaltung
Eine Wechselschaltung mit
2 Dimmern ist nicht möglich!
B) Ein-Ausschaltung

1) Wechselschalter
2) Dimmer
3) Einstellen der Grundhelligkeit /
Trafoanpassung

B)

Connection diagram

A) Two-way circuit
A two-way circuit with 2 dimmer
is not possible!

1) Two-way switch
2) Dimmer
3) Setting the brightness /
Transformer adjustment

Schéma de raccordement

A) Commutation:
Un circuit va-et-vient avec 2
variateurs n'est pas possible!
B) Mettre en service/hors service

Aansluitingschema

A) Wisselschakeling
Een wisselschakeling met
2 dimmers is niet mogelijk!
B) In-uitschakeling

A)

1) Commutateur
2) Variateur
3) Réglage de la luminosité de base /
Adaption du transformation

1) Schakelaar
2) Dimmer
3) Instelling van de basishelderheid

Arbeiten am 230 V-Netz dürfen nur
von einer Fachkraft unter Berück-
sichtigung der gültigen
Bestimmungen (z.B. DIN VDE)
durchgeführt werden. Alle Tätig-
keiten dürfen nur durchgeführt
werden, wenn die Netzspannung
abgeschaltet ist. Bei Nichtbeachtung
der Installationshinweise können
Schäden am Gerät, Brand oder
andere Gefahren entstehen. Durch
das Öffnen des Gerätes oder
sonstige Geräteeingriffe erlischt die
Gewährleistung.
Das Beachten dieser Anleitung
ist Bestandteil unserer Garantie-
bedingungen.

Sicherheitshinweise

Works at the 230V mains must only be
carried out by a specialist under
consideration of the valid regulations
(e.g. DIN-VDE). All kinds of work must
only be carried out when the mains
voltage is disconnected. Non-
observance of these installation
instructions may lead to a damaged
device, fire or other dangers. If the
device is opened or tampered with,
the warranty will expire.

The observance of this instruction
manual is part of our terms of
guarantee.

Safety instructions

Cosignes de sécurité
Seul un spécialiste en électricité peut
effectuer des travaux sur le réseau 230V
en tenant compte des prescriptions
nationales en vigueur (p.ex. DIN VDE).
Les travaux ne peuvent s'effectuer que
lorsque la tension de réseau est hors
service. Le non-respect des consignes
d'installation peut endommager
l'appareil, provoquer un incendie ou
d'autres dangers. L'ouverture de
l'appareil ou toute autre intervention
sur l'appareil rend la garantie caduque.
Le respect de ces instructions est
partie intégrante de nos conditions
de garantie.

Werken aan het 230V-net mogen alleen
door een elektrisch vakman, rekening
houdend met de geldende nationale
voorschriften (bijvoorbeeld DIN VDE)
worden uitgevoerd.
Alle werken mogen alleen worden
uitgevoerd wanneer de netspanning
uitgeschakeld is. Bij niet-naleving van
de installatieaanwijzingen kunnen
schade aan het toestel, brand of andere
gevaren ontstaan. Door het openen van
het toestel of andere interventies aan
het toestel vervalt de garantie.
Het naleven van deze handleiding
is bestanddeel van onze
garantievoorwaarden.

Veiligheidsaanwijzingen

1

9

.5

5

3

.0

0

/

R

E

V

.

0

8

/1

2

Einstellen der Grundhelligkeit
(T39.07 und T39.08):

Um die Grundhelligkeit einzustellen,
den Betätigungsknopf auf Linksanschlag
stellen (minimale Helligkeit). Mit einem
Schraubendreher kann nun die ge-
wünschte Grundhelligkeit am Potentio-
meter eingestellt werden. Entsprechend
EN 60669-2-1(8.6.102) sollte der Grund-
wert so eingestellt sein, dass über den
gesamten Lastbereich (bei Nenn-
spannung -10%) in Dunkelstellung ein
Leuchten der Lampe erkennbar ist.

Setting the basic brightness
(T39.07 and T39.08):

To adjust the basic brightness, set the
actuating button to the left stop
(minimum brightness). Now use a screw
driver to set the desired basic brightness
on the potentiometer.
Pursuant to EN 60669-2-1 (8.6.102), the
basic value should be set in such a way
that the light visibly glows over the entire
load range (at rated voltage 10%) when
it is set to dark position.

Réglage de la luminosité de fond
(T39.07 und T39.08):

Pour régler la luminosité de fond, tourner
le bouton jusqu'à la butée gauche
(luminosité minimale). Utiliser un tournevis
pour régler au potentiomètre la luminosité
de fond souhaitée.
Conformément à EN 60669-2-1 (8.6.102),
la valeur de base doit être réglée de façon
à ce que l'on puisse percevoir l'éclairage
de la lampe sur l'ensemble de la plage de
charge (pour une tension nominale 10%)
en position obscurité.

De basishelderheid instellen
(T39.07 en T39.08):

Om de basishelderheid in te stellen, de
inschakelknop op linksaanslag plaatsen
(minimale helderheid). Met een
schroevendraaier kan nu de gewenste
basishelderheid op de potentiometer
worden ingesteld.
Volgens EN 60669-2-1 (8.6.102) moet
de basiswaarde zodanig ingesteld zijn
dat via de complete lastwaarden (bij
nominale 10%) in donkere positie
herkend moet kunnen worden wanneer
een lamp oplicht.

L

N

1

2

3

L

N

T46.03

T39.07
T39.08

3

3

B) On-off circuit

1. Koppla från strömmen
2. Vrid av vridhuvud (1) över
anslaget
3. Ta av mutter (2)
4. Ta av skydd (3)
5. Anslut apparaten enligt
kopplingsschemat
6. Fäst apparaten i UP-dosan med
fästklor eller skruvar
7. Montera på skyddet.
8. Koppla till strömmen

Montering

Anslutningsbild

A) Koppling med polvändare
En polomkoppling med 2 dimrar
är inte möjlig!

B) Till- frånkoppling

1) Polomkopplare
2) Dimmer
3) Inställn. av grundljusstyrkan

Inställning av grundljusstyrkan
(T39.07 och T39.08):

För att ställa in grundljusstyrkan skall
man placera aktiveringsknappen vid
det vänstra anslaget (minsta jusstyrka).
Med en skruvmejsel kan man nu ställa
in önskad grundljusstyrka med
potentiometern.
Enligt EN 60669-2-1 (8.6.102) bör
grundvärdet vara inställt på så sätt, att
man kan se att lampan lyser över hela
lastområdet (vid nominell spänning
10%) i mörk position.

Arbeten med 230V-nätet får endast
utföras av elektriker med beaktande av
de giltiga nationella bestämmelserna
(t.ex DIN VDE).
Alla arbeten får endast utföras efter det
att nätspänningen har kopplats från.
Om installationsinformationerna inte
beaktas kan det uppstå skador, brand
eller andra faror på apparaten. Om
man öppnar apparaten eller gör andra
ingrepp i den upphör garantin att gälla.

Beaktandet av den här instruktionen
utgör en del av våra garantivillkor.

Säkerhetsinformationer

Trafoanpassung bzw. Max. Wert
(T46.03):
Sollte das Licht bei Maximalhelligkeit
flackern kann mit der Einstellmöglichkeit
Trafoanpassung der Maximalwert für
flackerfreien Betrieb eingestellt werden.
Zum einstellen den Betätigungsknopf
auf Rechtsanschlag stellen (maximale
Helligkeit). Mit einem Schraubendreher
nun am Potentiometer Trafoanpassung
die maximale flackerfreie Helligkeit
einstellen.

Sollte der Dimmer nicht mehr funktio-
nieren bitte die angeschlossenen Lampen
oder die im Dimmer eingebaute
Sicherung (T39.07 und T39.08)
überprüfen. Eine Ersatzsicherung
befindet sich im oberen Schacht des
Sicherungsgriffes. Die Sicherung bei
Bedarf nur durch gleichen Sicherungs-
wert und Typ ersetzen!

Im Störungsfall

In case of malfunction

Should the dimmer no longer function,
please check the connected lamps or
the fuse (39.07 and T39.08) installed
in the dimmer.
You will find a spare fuse in the upper
shaft of the fuse holder.
If necessary, only replace the fuse by
fuses with the same rating and of the
same type!

En cas de panne

Si le variateur ne fonctionne plus, vérifier
les lampes ou le fusible installé dans le
variateur (T39.07 et T39.08):
Le fusible de remplacement se trouve
dans le compartiment supérieur de la
poignée de sécurité.
Si nécessaire, le fusible ne peut être
remplacé que par des fusibles de même
valeur et de même type.

In geval van storingen

Indien de dimmer niet meer werkt, de
aangesloten lampen of de in de dimmer
geïnstalleerde zekering (T39.07 en
T39.08) controleren.
Er bevindt zich een reservezekering in
de bovenste schacht van de zekeringreep.
De zekering alleen door een zekering
met dezelfde waarde en type vervangen!

Vid en störning

Om dimmern inte skulle fungera längre
skall man vänligen kontrollera de
anslutna lamporna eller den säkring
som är inbyggd i dimmern (T39.07 och
T39.08).
Det finns en reservsäkring i säkrings-
handtagets övre schakt.
Byt vid behöv ut säkringen endast mot
samma säkringsvärde och typ!

Transformer adjustment and/or
max. value (T46.03):
Should the light flicker when it is set to
maximum brightness, the maximum
value for flicker-free operation can be
set via the setting option transformer
adjustment.
To set that value, set the actuating
button to the right stop (maximum
brightness). Now use a screw driver to
set the maximum possible flicker-free
brightness on the potentiometer
transformer adjustment.

Adaptation de transformateur
ou valeur max. (T46.03):
Si l'éclairage papillote lorsque la luminosité
est au maximum, il est possible de régler
la valeur maximale pour mode sans
papillotement grâce à la possibilité de
réglage 'adaptation de transformation'.
Pour régler le réglage, tourner le bouton
jusqu'à la butée droite (luminosité
maximale). Régler la luminosité maximale
sans papillotement au potentiomètre
adaptation à l'aide d'un tournevis.

Transformatoraanpassing resp. max.
waarde (T46.03):
Indien de lamp bij maximale helderheid
knippert kan met de instelmogelijkheid
transformatoraanpassing de maximale
waarde voor een knippervrij bedrijf
ingesteld worden. Om in te stellen, de
inschakelkop op rechtsaanslag plaatsen
(maximale helderheid). Met een
schroevendraaier nu op de potentiometer
transformatoraanpassing de maximale
flikkervrije helderheid instellen.

Anpassning av transformatorn
respektive maximalt värde (T46.03):
Om ljuset skulle flimra vid den maximala
ljusstyrkan så kan man med
inställningsmöjligheten Anpassning av
transformatorn ställa in maximalvärdet
för en flimmerfri drift. För inställning skall
man placera aktiveringsknappen vid det
högra anslaget (maximal ljusstyrka). Med
en skruvmejsel ställer man nu vid
potentiometern Transformatoranpassning
in den maximala flimmerfria ljusstyrkan.

Advertising
This manual is related to the following products: