Flowserve SBO11 Gravity Cirluation Checks User Manual

Sbo 11, sbo 21, Italiano, Sbo 11 sbo 21 español deutsch english français

Advertising
background image

SBO 11, SBO 21

Kurzbetriebsanleitung

Installation Instructions

Instructions de montage et de mise
en service

Instrucciones de montaje y servicio

Brevi istruzioni sul montaggio ed esercizio


GESTRA

Flowserve Portuguesa, Lda.
Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159
Porto 4100-082
Tel.

0 03 51 22 / 6 19 87 70

Fax

0 03 51 22 / 6 10 75 75

E-mail: [email protected]

GESTRA Polonia Spolka z.o.o.
Ul. Schuberta 104
PL - 80-172 Gdansk
Tel.

00 48 58 /306 10-02 od 10

Fax

00 48 58 /306 33 00

E-mail: [email protected]

Flowserve Flow Control (UK) Ltd.
Burrel Road, Haywards Heath
West Sussex RH 16 1TL
Tel.

00 44 14 44 / 31 44 00

Fax

00 44 14 44 / 31 45 57

E-mail: [email protected]

Flowserve DALCO Steam Products
2601 Grassland Drive
Louisville, KY 40299
Tel.:

00 15 02 / 4 95 01 54, 4 95 17 88

Fax:

00 15 02 / 4 95 16 08

E-Mail: [email protected]

Flowserve S.p.A.
Flow Control Division
Via Prealpi, 30
l-20032 Cormano (MI)
Tel.

00 39 02 / 66 32 51

Fax

00 39 02 / 66 32 55 60

E-mail: [email protected]

GESTRA ESPAÑOLA S.A
Luis Cabrera, 86-88
E-28002 Madrid
Tel.

00 34 91 / 5 152 032

Fax

00 34 91 / 4 136 747, 5 152 036

E-mail: [email protected]

807991-00/604c · © 1990 GESTRA AG · Bremen · Printed in Germany

GESTRA AG

Postfach 10 54 60, D-28054 Bremen
Münchener Str. 77, D-28215 Bremen
Telefon

+49 (0) 421 35 03 - 0

Telefax

+49 (0) 421 35 03 - 393

E-Mail

[email protected]

Internet www.gestra.de

Vertretungen weltweit · Agencies all over the world · Représentations dans le monde entier
Representaciones en todo el mundo · Agenzie in tutto il mondo

ITALIANO

Kurzbetriebsanleitung

GESTRA

®

Schwerkraftumlaufsperren

SBO 11, SBO 21
PN 6, DN 1" oder 1

1

/

4

"

Bevorzugt hinter Umwälzpumpen in Heizungs- und Warmwasseranlagen.

1. Alle Ventile eintrittsseitig mit Anschlussbund für eine handelsübliche

Überwurfmutter R 1

1

/

2

" bzw. R 2".

SBO 11 austrittsseitig mit Innengewinde R 1" bzw. R 1

1

/

4

".

SBO 21 austrittsseitig mit Außengewinde R 1" bzw. R 1

1

/

4

".

2. Einbaulage beliebig, jedoch nur senkrecht und mit Durchfluss nach oben,

wenn die Ventile für besondere Einsatzfälle ohne Feder geliefert wer-
den.

Beim Einbau auf einwandfreie Dichtungen achten.

3. Ist bei Stromausfall oder Pumpendefekt Schwerkraftzirkulation erwünscht

bzw. soll die Anlage entleert werden, können die Ventile durch Links-
drehen an der Öffnungsvorrichtung mit einem Schraubenzieher zwangs-
weise geöffnet werden.

Installation Instructions

GESTRA

®

Gravity Circulation Checks

SBO 11, SBO 21
PN 6, DN 1" or 1

1

/

4

" BSP

Preferably used downstream of circulating pumps in heating or warm-
water installations.

1. Valve inlet of all types provided with a collar for fitting a commercial-

grade union nut 1

1

/

2

" or 2" BSP.

SBO 11 valve outlet screwed female 1" or 1

1

/

4

" BSP.

SBO 21 valve outlet screwed male 1" or 1

1

/

4

" BSP.

2. Installations in any plane. If, for particular cases of application, valves

without a spring are used, install in vertical pipelines with upward flow.

Use appropriate joint gaskets.

3. To provide emergency heating (e.g. in the cases of a pump failure) or to

drain the system, the valve may be opened by hand with the incorporated
opening device by inserting a screwdriver.

Instructions de montage et de mise en service

Clapets anti-retour GESTRA

®

SBO 11, SBO 21
PN 6, DN 1" ou 1

1

/

4

"

Utilisé de préférence dans les installations de chauffage en aval des pompes
de circulation.

1. Tout les clapets, côté entrée, avec collerette pour le raccordement avec

un écrou-chapeau du commerce 1

1

/

2

", 2" pas du gaz.

SBO 11, côté sortie, avec manchon taraudé 1" ou 1

1

/

4

" pas du gaz.

SBO 21, côté sortie, avec manchon fileté 1" ou 1

1

/

4

" pas du gaz.

2. Installation en toute position. Si, pour des cas spéciaux, les clapets

doivent être utilisés sans ressort, les installer sur tuyauteries verticales,
sens de passage de bas en haut.

Utiliser des joints appropriés en parfait état.

3. Les clapets sont fournis avec un dispositif d’ouverture manuelle. En cas

de nécessité il est ainsi possible de faire fonctionner l’installation en
thermosiphon ou bien de la vidanger totalement.

Brevi istruzioni sul montaggio ed esercizio

Valvola di non ritorno GESTRA

®

SBO 11, SBO 21
PN 6, DN 1" oppure 1

1

/

4

"

Particolarmente adatte per impianti di riscaldamento, e ad acgua calda in
genere, a valle dei circolatori.

1. Tutte le valvole hanno il corpo di forma particolare per il fissagio al

circolatore mediante bocchettone normalizato, (non fa parte della
fornitura) R 1

1

/

2

" e 2".

SBO 11 con filetto interno sul lato uscita R 1" o 1

1

/

4

".

SBO 21 con filetto esterno sul lato uscita R 1" o 1

1

/

4

".

2. Montagio in qualsiasi posizione. Se montate senza molla, solo in posizione

verticale con direzione del flusso dal basso verso l’alto.

Accertarsi che la guarnizione del bocchettone sia sempre efficiente.

3. Qualora, ad es. per la mancanza di corrente elettrica, si volesse far

funzionare l’impianto per gravità, oppure si volesse svuotare e il sistema,
ciò é possibile intervenendo con un cacciavite sull’apposito dispositivo
di apertura.

Instrucciones de montaje y servicio

Válvulas antirretorno por gravedad GESTRA

®

SBO 11, SBO 21
PN 6, DN 1" ó 1

1

/

4

"

Instalar preferentemente detras de la bomba de circulación en instalaciones
de calefacción y de aqua caliente.

1. Lado de entrada, en todas las válvulas, con saliente de conexión para

una tuerca de racor corriente en el mercado R 1

1

/

2

" respectivamente

R 2".

SBO 11 con rosca interior en el lado de salida R 1" respectivamente
R 1

1

/

4

".

SBO 21 con rosca exterior en el lado de salida R 1" respectivamente
R 1

1

/

4

".

2. Posición de montaje arbitraria. Si se suministran válvulas sin muelles,

para fines especiales, solamente deben ser instaladas verticalmente
con dirección de paso hacia arriba.

Tener en cuenta, al instalar, que las juntas estén en perfectas con-
diciones.

3. Se se desea circulación por gravedad (p. ej en caso de defecto de la

bomba), o debe ser vaciada la instalación, puede producirse la apertura
forzosa en las válvulas girando a izquierdas el dispositivo de apertura
mediante un destornillador.

SBO 11

SBO 21

ESPAÑOL

DEUTSCH

ENGLISH

FRANÇAIS

Advertising
This manual is related to the following products: