InSinkErator Evolution Space Saver User Manual

S pa c e sav e r, Installation/instalación/installation, Cd e f

Advertising
background image

22

23

Turn mounting ring until all 3 mounting tabs

lock over the ridges on the slide-up ramps./Gire

el anillo de montaje hasta que los 3 apéndices

de montaje se cierren sobre los bordes de las

rampas deslizables./Faire tourner l’anneau de

montage jusqu’à ce que les 3 onglets se blo-

quent par-dessus les nervures des glissières.

C O M PA C T S I Z E FO O D WA ST E D I S P O S E R

TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS DE TAMAÑO COMPACTO

BROYEUR DE DÉCHETS DE TAILLE COMPACTE

www.insinkerator.com

E VO LU T I O N

S PA C E SAV E R

5

!

*

A

N

M

B

D

E

F

I

G

Includes/Incluye/Comprend

Stopper

Tapón

Bouchon

Quiet Collar™

Sink Baffle

Deflector del
fregadero Quiet Collar™

Écran d’évier
Quiet Collar™

C

Sink Flange

Brida del fregadero
Collet d’évier

Fiber Gasket

Junta de fibra
Joint fibreux

Backup Flange

Brida de apoyo
Bride de retenue

Mounting Ring

Anillo de montaje

Anneau de montage

1 1/2” Screws

Tornillos de 1 1/2”

(3,81 cm)

Vis de 1 1/2 po

H

1 1/8” Screws

Tornillos de 1 1/8"

(2,85 cm)

Vis de 1 1/8 po

Snap Ring

Anillo de cierre

Jonc de blocage

Discharge Tube

Tubo de descarga

Tuyau de vidange

Discharge Tube

Tubo de descarga

Tuyau de vidange

Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior

Anneau de montage inférieur

Anti-Vibration Mount™

Dispositivo Anti-Vibration Mount™

Dispositif Anti-Vibration Mount™

Dishwasher Inlet
Entrada del lavavajillas

Avaloir du lave-vaisselle

Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

Dispositivo Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

Dispositif Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie

Wire Nuts
Tuercas para conectores
Serre-fils

Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble

Not Included/No incluidos/Non compris

Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces

K

Jam-Buster® Wrench

Llave Jam-Buster®

Clé Jam-Buster®

Disposer/Triturador/Broyeur

J

Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.

Spring Type Hose Clamp

Abrazadera de manguera
tipo resorte/
Bride de serrage à ressort

L

2

!

Peligro de caída

Danger de chute

Falling Hazard

WARNING

3

K

4

!

*

6

7

8

10

C

11

C

9

12

C

D

E

F

G

> 3/8”

1-1/8”

H

E

F

< 3/8”

1-1/2”

G

F

E

14

!

*

16

18

19

1

2

17

Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait du broyeur usagé

Disconnect drain trap from waste discharge

tube. Disconnect dishwasher if connected to the

disposer./Desconecte la trampa de desagüe del

tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el

lavavajillas si está conectado al triturador.

/Déconnecter le robinet de vidange du tube de

vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est

connecté au broyeur.

Support disposer, insert end of Jam-Buster®

wrench (K) into right side of mounting lug, and

turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador,

inserte el extremo de la llave Jam-Buster® (K)

en el lado derecho de uno de los salientes de

montaje y gire. El triturador se liberará./

Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la clé

Jam-Buster® (K) dans le côté droit de l’écrou

de montage et tourner. Le broyeur chutera libre-

ment en place.

*WARNING: SHOCK HAZARD

With the electrical supply turned off, flip disposer

over and remove electrical cover plate. Save cable

connector if applicable./*ADVERTENCIA: PELIGRO

DE DESCARGA ELÉCTRICA. Con la energía eléctrica

apagada, voltee el triturador y retire la placa de la

cubierta eléctrica. Guarde el conector del cable si

corresponde./

*AVERTISSEMENT : DANGER

D’ÉLECTROCUTION.

Couper l'alimentation électrique

puis renverser le broyeur et enlever la plaque élec-

trique. Conserver le connecteur de câble s’il y a lieu.

*WARNING: SHOCK HAZARD

With the electrical supply turned off, disconnect the

disposer wires from the electrical sup-

ply./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA. Con la energía eléctrica apagada,

desconecte los cables del triturador del suministro

eléctrico./

*AVERTISSEMENT : DANGER

D’ÉLECTROCUTION.

Couper l’alimentation électrique,

puis déconnecter les fils du broyeur de l’alimentation

électrique.

Loosen the 3 screws on the mounting assembly./

Afloje los 3 tornillos en el conjunto de monta-

je./Desserrer les 3 vis du montage./

Using a screwdriver, remove the snap ring./

Retire el anillo de cierre con un destornillador./

Au moyen d’un tournevis, retirer le jonc de

blocage./

Remove flange from sink./Retire la brida del

fregadero./Retirer le collet de l’évier.

Remove old plumber’s putty from sink with

putty knife./Retire la masilla de plomería vieja

del fregadero con una espátula./Enlever le

mastic de plomberie usagé au moyen d’un

couteau à mastic.

Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty

around flange (C)./Aplique una tira gruesa de

masilla de plomería, de 1/2” (1,27 cm), en forma

uniforme alrededor de la brida (C)./Appliquer

uniformément un cordon de mastic de plomberie

de 1/2 po d’épaisseur autour du collet (C).

Press flange (C) firmly into sink drain. Remove

excess putty./Presione la brida (C) firmemente

en el desagüe del fregadero. Retire la masilla

sobrante./Enfoncer le collet (C) fermement dans

le drain de l’évier. Enlever l’excès de mastic.

Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and

mounting ring (F). Hold in place while inserting

snap ring (I)./Inserte la junta de fibra (D), la

brida de soporte (E) y el anillo de montaje (F).

Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anil-

lo de cierre (I)./Insérer le joint fibreux (D), la

bride de retenue (E) et l’anneau de montage (F).

Tenir le tout en place pendant l’insertion du jonc

de blocage (I).

Place a weight such as the disposer on the sink

flange to hold it in place. Use a towel to prevent

scratching sink. Pull snap ring open and press

firmly until it snaps into place./Coloque un peso,

por ejem-plo el triturador, sobre la brida del fre-

gadero para mantenerla en su lugar. Utilice una

toalla para evitar que se raye el fregadero. Abra

el anillo de cierre y presione firmemente hasta

que se coloque en el lugar./Placer un poids tel

que le broyeur sur le collet de l’évier pour le

maintenir en place. Utiliser une serviette pour

éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc de

blocage et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il

s’enclenche.

Tighten 1 1/2” screws (G) evenly and firmly

against backup flange. Use shorter 1 1/8” screws

(H) if sink is more than 3/8” thick./Ajuste los

tornillos de 1 1/2” (3,81 cm) (G) en forma uni-

forme y firme contra la brida de soporte.

Utilice tornillos más cortos de 1 1/8” (2,85 cm)

(H) si el fregadero tiene más de 3/8” (0,95 cm)

de espesor./Serrer les vis de 1 1/2 po (G) unifor-

mément et fermement contre la bride de

retenue. Utiliser les vis plus courtes de 1 1/8 po

(H) si l’épaisseur de l’évier dépasse 3/8 pouce.

*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION ONLY

Knock out drain plug and remove plug from

inside of disposer./

*PRECAUCIÓN: SÓLO PARA LA CONEXIÓN

DEL LAVAVAJILLAS. Extraiga de un golpe el

tapón de desagüe del interior del triturador./

*MISE EN GARDE : CONNECTION DU LAVE-

VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire tomber le bou-

chon du drain et enlever le bouchon qui se trou-

ve à l’intérieur du broyeur.

*WARNING: SHOCK HAZARD.

Turn disposer over and remove electrical cover

plate. Pull out wires. D

DO

O N

NO

OT

T R

RE

EM

MO

OV

VE

E C

CA

AR

RD

D--

B

BO

OA

AR

RD

D S

SH

HIIE

EL

LD

D../

*ADVERTENCIA:

PELIGRO DE

DESCARGA ELÉCTRICA. Dé vuelta el triturador

y retire la placa de cubierta eléctrica. Saque los

cables. N

NO

O R

RE

ET

TIIR

RE

E L

LA

A P

PR

RO

OT

TE

EC

CC

CIIÓ

ÓN

N D

DE

E

C

CA

AR

RT

ÓN

N../*AVERTISSEMENT : DANGER

D’ÉLECTROCUTION. Renverser le broyeur et

enlever la plaque électrique. Extraire les fils

électriques.

NE PAS ENLEVER L’ÉCRAN

DE CARTON./

20

21

M

N

L

*

Push wires into disposer ((d

do

o n

no

ot

t d

diis

sp

plla

ac

ce

e

c

ca

ar

rd

db

bo

oa

ar

rd

d s

sh

hiie

elld

d)) and replace electrical cover

plate./Coloque los cables dentro del triturador

(no retire la protección de cartón)

y reem-

place la placa de la cubierta eléctrica./Pousser

les fils dans le broyeur

(ne pas déplacer

l’écran de carton)

et replacer la plaque élec-

trique./

Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with

slide-up ramps on mounting ring./Sostenga el

triturador y alinee los 3 apéndices de montaje

con rampas deslizables sobre el anillo de monta-

je./Accrocher le broyeur en alignant les 3

onglets de montage avec les glissières de l’an-

neau de montage./

26

Insert Quiet Collar™ Sink Baffle into sink open-

ing. Fill sink with water, then test for leaks./

Inserte el deflector del fregadero Quiet Collar™

en la abertura del fregadero. Llene el fregadero

con agua y luego verifique que no haya fugas./

Insérer l’écran Quiet Collar™ dans l’ouverture de

l’évier. Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne

fuit pas.

If the new disposer mounting is the same as the old one,

you can go to step 15.

Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to replace
existing 1 1/2” screws with 1 1/8” screws (H). See step 14.

Si el montaje del triturador nuevo es el mismo que el viejo,
puede ir al Paso 15.

Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de 3/8” (0,95
cm), deberá reemplazar los tornillos existentes de 1 1/2”
(3,81 cm) por tornillos de 1 1/8” (2,85 cm) (H). Consulte el
Paso 14.

Si le nouveau broyeur est similaire au broyeur usagé, pas-
ser à l’étape 15.

Note : Pour les éviers de plus de 3/8 po d’épaisseur, il faut

remplacer les vis de 1 1/2 po existantes par des vis de 1 1/8

po (H). Voir l’étape 14.

24

N

M

05081500028

05081500028

Model Evolution

Model Evolution

18005585700

18005585700

AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
Insinkerator

Emerson Elcetric

racine, wi 53406

25

You may need to trim tube for proper fit. Reconnect

plumbing (and dishwasher connection if used). Make

sure Anti-Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es

posible que deba recortar el tubo para una colo-

cación adecuada. Reconecte la plomería (y la conex-

ión del lavavajillas, si utiliza uno). Asegúrese de que

el Tailpipe Mount™ antivibración esté derecho./Le

tuyau devra peut-être être coupé pour s’ajuster pro-

prement. Reconnecter la plomberie (et le lavevais-

selle s’il y a lieu). S’assurer que le dispositif Anti-

Vibration Tailpipe Mount™ est bien droit.

Detach removable portion of spec label and

place on a visible location./Corte la parte

desmontable de la etiqueta de especificaciones y

colóquela en un lugar visible./Détacher la partie

détachable de l’étiquette de spécifications et la

placer dans un endroit bien visible.

Installation/Instalación/Installation

75173 Rev A

15

J

!

*

Stop and read

Deténgase y lea

Arrêter et lire

*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION ONLY If you

do not need to attach the dishwasher, go to step 17.

Turn disposer (J) onto side and insert screwdriver into

dishwasher inlet./*PRECAUCIÓN: SÓLO PARA

CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS. Si no es necesario

conectar el lavavajillas, pase al Paso 17. Voltee el tritu-

rador (J) sobre un lado e introduzca el destornillador en

la entrada del lavavajillas./*MISE EN GARDE : CON-

NECTION DU LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. S’il

n’est pas nécessaire de connecter le lave-vaisselle,

passer à l’étape 17. Mettre le broyeur (J) sur le flanc

puis insérer un tournevis dans l’avaloir du lave-vaisselle.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Sound Seal

TM

Technology

Quiet Collar Sink Baffle

Anti-Vibration Mount

Anti-Vibration
Tailpipe Mount

SoundLimiter Insulation

GrindShear Ring

Quick-Lock

®

Sink Mount

Stainless Steel
Grind Components

5/8 HP Heavy Duty
Dura-Drive

®

Motor

Auto Reverse Grind
System

Multi Grind

TM

Technology

Sound Seal

TM

Deflector del fregadero
Quiet Collar

Dispositivo Anti-Vibration
Mount

Dispositivo Anti-Vibration
Tailpipe Mount

Aislamiento SoundLimiter

GrindShear Ring

Montaje del fregadero
Quick-Lock

®

Componentes de trituración
de acero inoxidable

Motor Dura-Drive

®

de

5/8 HP para trabajos
pesados

Auto Reverse Grind
System

Multi Grind

TM

Tecnología

Sound Seal

TM

Technologie

Écran d’évier Quiet Collar

Dispositif Anti-Vibration Mount

Dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount

Isolant SoundLimiter

GrindShear Ring

Outil de montage Quick-Lock

®

Composants de broyage en acier
inoxydable

Moteur 5/8 ch robuste Dura-Drive

®

Grind System™ à inversion
automatique

Multi Grind

TM

Technologie

Tecnología

1

2

3

4

9

5

6

7

8

The Evolution series by InSinkErator® is a new standard in sound and grind performance. Featuring exclusive

patented SoundSeal™ and MultiGrind™ technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.

La serie Evolution de InSinkErator® es la nueva norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusi-

vas tecnologías patentadas SoundSeal™ y MultiGrind™, ningún triturador de desperdicios tritura más con

menos ruido.

La série Évolution de InSinkErator® est la nouvelle norme en matière de gestion du bruit et de performance de

broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal™ et MultiGrind™, aucun autre

broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement.

! Read all warnings before proceeding.

! Lea todas las advertencias antes de continuar.

! Lire tous les avertissements avant de procéder.

Dimensions/Dimensiones/Dimensions

8

5 3

/4”

12

1/

8”

4”

6”

If you are replacing an existing

disposer, continue to Step 2. If

there is no existing disposer, discon-

nect sink drain and skip to Step 10.

Si tiene que reemplazar un triturador exis-

tente, continúe con el Paso 2. Si no existe un

triturador, desconecte el desagüe del fre-

gadero y continúe con el Paso 10.

En cas de remplacement d’un broyeur exis-

tant, pas-ser à l’étape 2. Dans le cas con-

traire, déconnecter le drain de l’évier et pass-

er à l’étape 10.

1

Optional/Opcional/

Facultatif

13

I

SHOCK HAZARD

Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de
fusibles o del interruptor de circuito.

DANGER DÉLECTROCUTION

Couper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles
ou de disjoncteurs.

W A R N I N G

Place tube (M or N) into Anti-Vibration Tailpipe Mount. Use

provided tubes for best results. Secure with spring type

hose clamp (L). *Important: Failure to use the spring type

hose clamp provided voids warranty./Coloque el tubo (M o

N) dentro del Tailpipe MountT antivibracion. Fije con la

abrazadera de manguera tipo resorte (L). *Importante: La

garantía pierde validez si no usa la abrazadera de

manguera tipo resorte incluida./Placer le tuyau (M ou N)

dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe MountT. Utiliser les

tuyaux fournis pour obtenir de meilleurs resultats. Fixer

avec la bride de serrage à ressort (L). *Important : Le fait

de ne pas utiliser la bride de serrage à ressort annule la

garantie.

*WARNING: SHOCK HAZARD.

With electrical supply turned off, insert cable connector

(not included) and run electrical cable through access

hole on bottom of disposer. Tighten cable connec-

tor./

*ADVERTENCIA:

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA. Con la corriente eléctrica apagada, intro-

duzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable

eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferi-

or del triturador. Ajuste el conector del

cable./*AVERTISSEMENT : DANGER

D’ÉLECTROCUTION Couper l’alimentation électrique,

insérer le connecteur de câble (non compris) et faire

passer le câble électrique par le trou d’accès qui se trou-

ve au bas du broyeur.

*WARNING: SHOCK HAZARD.

Connect white to white and black to black or red with wire

nuts (not included); ground wire to green grounding screw.

Unit must be grounded for safe and proper installa-

tion./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA. Conecte el cable blanco con el blanco y el cable

negro con el negro o el rojo con tuercas de cables (no inclu-

idas) y el cable de conexión a tierra con el tornillo verde

conectado a tierra. La unidad debe estar conectada a tierra

para una instalación segura y adecuada./*AVERTISSEMENT

: DANGER D’ÉLECTROCUTION. Connecter le fil blanc au fil

blanc et le fil noir au fil noir ou rouge au moyen de serre-fils

(non compris); mettre le fil à la terre au moyen de la vis verte

de mise à la terre. L’unité doit être mise à la terre pour assu-

rer une installation adéquate et sûre.

Advertising