InSinkErator Evolution Premier User Manual

Installation/instalación/installation, Cd e f, Mn l

Advertising
background image

22

23

Turn mounting ring until all 3 mounting tabs
lock over the ridges on the slide-up ramps./Gire
el anillo de montaje hasta que los 3 apéndices
de montaje se cierren sobre los bordes de las
rampas deslizables./Faire tourner l’anneau de
montage jusqu’à ce que les 3 onglets se blo-
quent par-dessus les nervures des glissières.

EVO LU T I O N P R E M I E R

T H E I D E A L C H O I C E FO R A W I D E RA N G E O F K I TC H E N S

LA ELECCIÓN IDEAL PARA UNA AMPLIA GAMA DE COCINAS

LE CHOIX IDÉAL POUR UNE GRANDE VARIÉTÉ DE CUISINES

www.insinkerator.com

5

!

*

A

N

M

B

D

E

F

I

G

K

Includes/Incluye/Comprend

Stopper

Tapón

Bouchon

Quiet Collar™
Sink Baffle

Deflector del
fregadero Quiet Collar™

Écran d’évier
Quiet Collar™

C

Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier

Fiber Gasket

Junta de fibra
Joint fibreux

Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue

Mounting Ring

Anillo de montaje

Anneau de montage

1 1/2” Screws

Tornillos de 1 1/2”
(3,81 cm)

Vis de 1 1/2 po

H

1 1/8” Screws

Tornillos de 1 1/8"
(2,85 cm)

Vis de 1 1/8 po

Snap Ring

Jam-Buster® Wrench

Llave Jam-Buster®
Clé Jam-Buster®

Anillo de cierre
Jonc de blocage

Discharge Tube

Tubo de descarga
Tuyau de vidange

Discharge Tube

Tubo de descarga
Tuyau de vidange

Disposer/Triturador/Broyeur

Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur

Anti-Vibration Mount™
Dispositivo Anti-Vibration Mount™
Dispositif Anti-Vibration Mount™

Dishwasher Inlet
Entrada del lavavajillas
Avaloir du lave-vaisselle

Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Dispositivo Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™

Plumbers putty

Masilla de plomería

Mastic de plomberie

Wire Nuts

Tuercas para conectores

Serre-fils

Cable Connector

Conector para cable

Connecteur de câble

Not Included/No incluidos/Non compris

Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces

J

Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.

Spring Type Hose Clamp

Abrazadera de manguera
tipo resorte/
Bride de serrage à ressort

L

2

!

Peligro de caída

Danger de chute

Falling Hazard

WARNING

3

K

4

!

*

6

7

8

10

C

11

C

9

12

C

D

E

F

G

> 3/8”

1-1/8”

H

E

F

< 3/8”

1-1/2”

G

F

E

14

Optional/Opcional/

Facultatif

13

I

!

*

16

18

19

1

2

17

Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait du broyeur usagé

Disconnect drain trap from waste discharge
tube. Disconnect dishwasher if connected to the
disposer./Desconecte la trampa de desagüe del
tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el
lavavajillas si está conectado al triturador.
/Déconnecter le robinet de vidange du tube de
vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.

Support disposer, insert end of Jam-Buster®
wrench (K) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador,
inserte el extremo de la llave Jam-Buster® (K)
en el lado derecho de uno de los salientes de
montaje y gire. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la clé
Jam-Buster® (K) dans le côté droit de l’écrou
de montage et tourner. Le broyeur chutera libre-
ment en place.

*WARNING: SHOCK HAZARD

With the electrical supply turned off, flip disposer
over and remove electrical cover plate. Save cable
connector if applicable./*ADVERTENCIA: PELIGRO
DE DESCARGA ELÉCTRICA.
Con la energía eléctri-
ca apagada, voltee el triturador y retire la placa de
la cubierta eléctrica. Guarde el conector del cable si
corresponde./

*AVERTISSEMENT : DANGER

D’ÉLECTROCUTION.

Couper l'alimentation électrique

puis renverser le broyeur et enlever la plaque élec-
trique. Conserver le connecteur de câble s’il y a lieu.

*WARNING: SHOCK HAZARD

With the electrical supply turned off, disconnect the
disposer wires from the electrical supply./*ADVER-
TENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
Con
la energía eléctrica apagada, desconecte los cables
del triturador del suministro eléctrico./

*AVERTISSE-

MENT : DANGER D’ÉLECTROCUTION.

Couper l’alimenta-

tion électrique, puis déconnecter les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.

Loosen the 3 screws on the mounting assembly./
Afloje los 3 tornillos en el conjunto de
montaje./Desserrer les 3 vis du montage./

Using a screwdriver, remove the snap ring./
Retire el anillo de cierre con un destornillador./
Au moyen d’un tournevis, retirer le jonc de
blocage./

Remove flange from sink./Retire la brida del
fregadero./Retirer le collet de l’évier.

Remove old plumber’s putty from sink with
putty knife./Retire la masilla de plomería vieja
del fregadero con una espátula./Enlever le
mastic de plomberie usagé au moyen d’un
couteau à mastic.

Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty
around flange (C)./Aplique una tira gruesa de
masilla de plomería, de 1/2” (1,27 cm), en forma
uniforme alrededor de la brida (C)./Appliquer
uniformément un cordon de mastic de plomberie
de 1/2 po d’épaisseur autour du collet (C).

Press flange (C) firmly into sink drain. Remove
excess putty./Presione la brida (C) firmemente
en el desagüe del fregadero. Retire la masilla
sobrante./Enfoncer le collet (C) fermement dans
le drain de l’évier. Enlever l’excès de mastic.

Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and
mounting ring (F). Hold in place while inserting
snap ring (I)./Inserte la junta de fibra (D), la brida
de soporte (E) y el anillo de montaje (F).
Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anillo
de cierre (I)./Insérer le joint fibreux (D), la bride
de retenue (E) et l’anneau de montage (F). Tenir le
tout en place pendant l’insertion du jonc de
blocage (I).

Place a weight such as the disposer on the sink
flange to hold it in place. Use a towel to prevent
scratching sink. Pull snap ring open and press firmly
until it snaps into place./Coloque un peso, por ejem-
plo el triturador, sobre la brida del fregadero para
mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar
que se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre y
presione firmemente hasta que se coloque en el
lugar./Placer un poids tel que le broyeur sur le collet
de l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le
jonc de blocage et appuyer fermement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.

Tighten 1 1/2” screws (G) evenly and firmly
against backup flange. Use shorter 1 1/8” screws
(H) if sink is more than 3/8” thick./Ajuste los
tornillos de 1 1/2” (3,81 cm) (G) en forma uni-
forme y firme contra la brida de soporte.
Utilice tornillos más cortos de 1 1/8” (2,85 cm)
(H) si el fregadero tiene más de 3/8” (0,95 cm)
de espesor./Serrer les vis de 1 1/2 po (G) unifor-
mément et fermement contre la bride de
retenue. Utiliser les vis plus courtes de 1 1/8 po
(H) si l’épaisseur de l’évier dépasse 3/8 pouce.

*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION ONLY
Knock out drain plug and remove plug from
inside of disposer./
*PRECAUCIÓN: SÓLO PARA LA CONEXIÓN
DEL LAVAVAJILLAS.
Extraiga de un golpe el
tapón de desagüe del interior del triturador./
*MISE EN GARDE : CONNECTION DU LAVE-
VAISSELLE UNIQUEMENT.
Faire tomber le bou-
chon du drain et enlever le bouchon qui se trou-
ve à l’intérieur du broyeur.

*WARNING: SHOCK HAZARD.

Turn disposer over and remove electrical cover
plate. Pull out wires. DO NOT REMOVE CARD-
BOARD SHIELD./

*ADVERTENCIA:

PELIGRO DE

DESCARGA ELÉCTRICA. Dé vuelta el triturador
y retire la placa de cubierta eléctrica. Saque los
cables. NO RETIRE LA PROTECCIÓN DE
CARTÓN./*AVERTISSEMENT : DANGER
D’ÉLECTROCUTION.
Renverser le broyeur et
enlever la plaque électrique. Extraire les fils
électriques. NE PAS ENLEVER L’ÉCRAN DE
CARTON./

*WARNING: SHOCK HAZARD.

With electrical supply turned off, insert cable connector
(not included) and run electrical cable through access
hole on bottom of disposer. Tighten cable
connector./

*ADVERTENCIA:

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA. Con la corriente eléctrica apagada, intro-
duzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable
eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferior
del triturador. Ajuste el conector del cable./*AVERTISSE-
MENT : DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimen-
tation électrique, insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique par le trou
d’accès qui se trouve au bas du broyeur.
Serrer le connecteur de câble.

*WARNING: SHOCK HAZARD.

Connect white to white and black to black or red with wire
nuts (not included); ground wire to green grounding screw.
Unit must be grounded for safe and proper
installation./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
Conecte el cable blanco con el blanco y el cable
negro con el negro o el rojo con tuercas de cables (no inclu-
idas) y el cable de conexión a tierra con el tornillo verde
conectado a tierra. La unidad debe estar conectada a tierra
para una instalación segura y adecuada./*AVERTISSEMENT :
DANGER D’ÉLECTROCUTION.
Connecter le fil blanc au fil
blanc et le fil noir au fil noir ou rouge au moyen de serre-fils
(non compris); mettre le fil à la terre au moyen de la vis verte
de mise à la terre. L’unité doit être mise à la terre pour assu-
rer une installation adéquate et sûre.

20

21

M

N

L

*

Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical cover
plate./Coloque los cables dentro del triturador
(no retire la protección de cartón) y reemplace
la placa de la cubierta eléctrica./Pousser les fils
dans le broyeur (ne pas déplacer l’écran de car-
ton)
et replacer la plaque électrique./

Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./Sostenga el
triturador y alinee los 3 apéndices de montaje
con rampas deslizables sobre el anillo de monta-
je./Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets
de montage avec les glissières de l’anneau de
montage./

26

Insert Quiet Collar™ Sink Baffle into sink open-
ing. Fill sink with water, then test for leaks./
Inserte el deflector del fregadero Quiet Collar™
en la abertura del fregadero. Llene el fregadero
con agua y luego verifique que no haya fugas./
Insérer l’écran Quiet Collar™ dans l’ouverture de
l’évier. Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne
fuit pas.

If the new disposer mounting is the same as the old one,
you can go to step 15.

Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to replace
existing 1 1/2” screws with 1 1/8” screws (H). See step 14.

Si el montaje del triturador nuevo es el mismo que el viejo,
puede ir al Paso 15.

Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de 3/8” (0,95
cm), deberá reemplazar los tornillos existentes de 1 1/2”
(3,81 cm) por tornillos de 1 1/8” (2,85 cm) (H). Consulte el
Paso 14.

Si le nouveau broyeur est similaire au broyeur usagé, pas-
ser à l’étape 15.

Note : Pour les éviers de plus de 3/8 po d’épaisseur, il faut
remplacer les vis de 1 1/2 po existantes par des vis de 1 1/8

po (H). Voir l’étape 14.

24

N

M

05081500028

05081500028

Model Evolution

Model Evolution

18005585700

18005585700

AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
Insinkerator

Emerson Elcetric

racine, wi 53406

25

You may need to trim tube for proper fit. Reconnect
plumbing (and dishwasher connection if used). Make
sure Anti-Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es
posible que deba recortar el tubo para una colocación
adecuada. Reconecte la plomería (y la conexión del
lavavajillas, si utiliza uno). Asegúrese de que el
Tailpipe Mount™ antivibración esté derecho./Le tuyau
devra peut-être être coupé pour s’ajuster proprement.
Reconnecter la plomberie (et le lavevaisselle s’il y a
lieu). S’assurer que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ est bien droit.

Detach removable portion of spec label and
place on a visible location./Corte la parte
desmontable de la etiqueta de especificaciones y
colóquela en un lugar visible./Détacher la partie
détachable de l’étiquette de spécifications et la
placer dans un endroit bien visible.

Installation/Instalación/Installation

74455 Rev A

15

J

!

*

Stop and read

Deténgase y lea

Arrêter et lire

*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION ONLY If you
do not need to attach the dishwasher, go to step 17.
Turn disposer (J) onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./*PRECAUCIÓN: SÓLO PARA
CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS.
Si no es necesario
conectar el lavavajillas, pase al Paso 17. Voltee el tritu-
rador (J) sobre un lado e introduzca el destornillador en
la entrada del lavavajillas./*MISE EN GARDE : CON-
NECTION DU LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT.
S’il
n’est pas nécessaire de connecter le lave-vaisselle,
passer à l’étape 17. Mettre le broyeur (J) sur le flanc
puis insérer un tournevis dans l’avaloir du lave-vaisselle.

1

2

3

4

9

5

6

7

8

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5

6

7

8

9

Sound Seal

TM

Technology

Quiet Collar Sink Baffle

Anti-Vibration Mount

Anti-Vibration

Tailpipe Mount

SoundLimiter Insulation

GrindShear Ring

Quick-Lock

®

Sink Mount

Stainless Steel

Grind Components

3/4 HP Heavy Duty

Dura-Drive

®

Motor

Auto Reverse Grind

System

Multi Grind

TM

Technology

Sound Seal

TM

Deflector del fregadero

Quiet Collar™

Dispositivo Anti-Vibration
Mount

Dispositivo Anti-Vibration
Tailpipe Mount

Aislamiento SoundLimiter

GrindShear Ring

Montaje del fregadero

Quick-Lock

®

Componentes de trituración

de acero inoxidable

Motor Dura-Drive

®

de

3/4 HP para trabajos

pesados

Auto Reverse Grind

System

Multi Grind

TM

Tecnología

Sound Seal

TM

Technologie

Écran d’évier Quiet Collar

Dispositif Anti-Vibration Mount

Dispositif Anti-Vibration

Tailpipe Mount

Isolant SoundLimiter

GrindShear Ring

Outil de montage Quick-Lock

®

Composants de broyage en acier

inoxydable

Moteur 3/4 ch robuste Dura-Drive

®

Grind System™ à inversion

automatique

Multi Grind

TM

Technologie

Tecnología

5

6

7

8

9

The Evolution series by InSinkErator® is a new standard in sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal™ and MultiGrind™ technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.

La serie Evolution de InSinkErator® es la nueva norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusi-
vas tecnologías patentadas SoundSeal™ y MultiGrind™, ningún triturador de desperdicios tritura más con
menos ruido.

La série Évolution de InSinkErator® est la nouvelle norme en matière de gestion du bruit et de performance
de broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal™ et MultiGrind™, aucun autre
broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement.

! Read all warnings before proceeding.

! Lea todas las advertencias antes de continuar.

! Lire tous les avertissements avant de procéder.

Dimensions/Dimensiones/Dimensions

8 3/4”

5 3/4”

12 5/8”

4”

6 11/16”

If you are replacing an existing
disposer, continue to Step 2. If
there is no existing disposer, discon-
nect sink drain and skip to Step 10.

Si tiene que reemplazar un triturador exis-
tente, continúe con el Paso 2. Si no existe un
triturador, desconecte el desagüe del fre-
gadero y continúe con el Paso 10.

En cas de remplacement d’un broyeur exis-
tant, pas-ser à l’étape 2. Dans le cas con-
traire, déconnecter le drain de l’évier et pass-

er à l’étape 10.

1

SHOCK HAZARD

Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de
fusibles o del interruptor de circuito.

DANGER DÉLECTROCUTION

Couper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles
ou de disjoncteurs.

W A R N I N G

Place tube (M or N) into Anti-Vibration Tailpipe Mount.
Use provided tubes for best results. Secure with spring
type hose clamp (L). *Important: Failure to use the
spring type hose clamp provided voids warranty.
/
Coloque el tubo (M o N) dentro del Tailpipe MountT antivi-
bracion. Utilice los tubos provistos para obtener mejores
resultados. Fije con la abrazadera de manguera tipo
resorte (L). *Importante: La garantía pierde validez si no
usa la abrazadera de manguera tipo resorte
incluida.
/Placer le tuyau (M ou N) dans le dispositif Anti-
Vibration Tailpipe MountT. Utiliser les tuyaux fournis pour
obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la bride de ser-
rage à ressort (L). *Important : Le fait de ne pas utiliser
la bride de serrage à ressort annule la garantie.

Advertising