MBM Corporation Kutrimmer 1033 User Manual

Page 4

Advertising
background image

Geachte klant,
Dank u voor het kiezen van een bordscha-
ren van IDEAL. Met de aankoop van dit
kwaliteitsprodukt heeft u een goede keuze
gemaakt.

Deze machine is goedgekeurd door toon-
aangevende, onafhankelijke veiligheidsin-
stituten.

ONDERDELEN

A Handbescherming met papieraandruk
B Meshouder
C Achteraanleg
D Aanleglineaal met maatindeling
E Fixeerschroef

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN

• Bordscharen dienen uitsluitend voor het

snijden van papier en aanverwante mate-
rialen.

• machine weghouden van kinderen.
• voor de veiligheid mag de handbescher-

mer A nooit worden verwijderd.

INSTALLATIE

Deze bordschaar wordt gebruiksklaar ge-
leverd.

BEDIENING

Meshouder B optillen en papier plaatsen.
Achteraanleg C

en aanleglineaal D

maken een nauwkeurige positionering
mogelijk. Vervolgens het papier met hand-
bescherming A aandrukken en snijden.

ONDERHOUD

• Indien de hoek van de achteraanleg gaat

afwijken, dan kan deze tegenover de
fixeerschroef E met een imbussleutel
(maat 2) aangepast worden.

• De machine is uitgerust met een frictie-

voorziening aan de meshouder B. Deze
zorgt ervoor dat de meshouder niet uit
zichzelf neerwaarts beweegt. Indien dit
toch het geval is, dan dient de frictievoor-
ziening alsvolgt te worden nagesteld:

Als eerste de zwarte dop 0 van de zes-
kantige moer 1 verwijderen. Dan de zes-
kantige moer met een steeksleutel (13 mm)
vasthouen. Gelijkertijd met een imbussleu-
tel (maat 6) de imbusschroef 2 zo ver vast-
draaien tot de meshouder blijft staan maar
nog wel moeiteloos met de hand bediend
kan worden (zie afbeelding).

Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto una taglieri-
na IDEAL.

Ha acquistato un prodotto di alta qualità,
certificato GS e conforme al requisiti inter-
nazionali per la protezione contro gli infor-
tuni sul lavoro.

ELEMENTI COSTITUTIVI

A Protezione mani con pressino
B Lama
C Squadra di battuta posteriore
D Guida laterale con scala graduata
E Vite di fissagglo

MISURE DI SICUREZZA

• Le taglierine devono essere utilizzate per

tagliare esclusivamente carta e materiali
similari.

• Installare l’apparecchio lontano dalla por-

tata del bambini.

• La protezione mani A non deve assolu-

tamente essere rimossa.

MONTAGGIO

La taglierina IDEAL viene fornita glà pronta
per l’uso.

FUNZIONAMENTO

Alzare la lama B e posizionare la carta
come desiderato servendosi della squadra
di battuta posteriore C e della guida late-
rale D. Fermare i fogli con il pressino A e
procedere al taglio.

MANUTENZIONE

• La tenuta della vite E che fissa la squa-

dra di battuta posteriore in posizione per-
fettamente verticale può venire regolata
con una chiave a brugola da 2 mm.

• La lama B è dotata di un dispositivo di

frizione che ne impedisce la discesa invo-
lontaria. In caso si verifichiono problemi di
questo tipo, la frizione può essere regola-
ta seguendo le istruzioni riportate qui di
segulto.

Innanzitutto rimuovere la copertura nera 0
dal dado 1, tenerlo fermo servendosi di
una chiave da 13 mm e contemporanea-
mente stringere la vite a brugola 2 con la
chiave da 6 mm fino a quando la lama non
rimarrà fissa in posizione pur essendo
abbassabile senza alcuno sforzo (vedere
illustrazione).

Estimados clientes,

Muchas gracias por haber elegido una
máquina de cortar papel IDEAL. Con la
compra de este producto de calidad, Ud.
puede estar seguro de haber hecho una
buena elección.

Esta máquina está aprobada por laborato-
rios independientes de seguridad.

ELEMENTOS PRINCIPALES

A Palanca de mano con pisón para

el papel

B Portacuchillas
C Escuadra trasera
D Escala de medición
E Tornillo de ajuste

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Las cizallas están exclusivamente pensa-

das para cortar papel o material similar.

• Colocar la máquina fuera del alcance de

los niños.

• Para un uso seguro de la cizalla, es

importante que la palanca de mano A no
esté levantada.

MONTAJE

Su cizalla IDEAL es enviada montada. No
necesita ningún montaje.

USO

Levante el portacuchilla B y coloque el
papel para cortar. La escuadra trasera C y
lateral D permite colocar el papel de forma
precisa. Sujetar el papel con la palanca de
mano A y realizar el corte.

MANTENIMIENTO

• Si es necesario, el ángulo de la escuadra

trasera puede ajustarse con el tornillo aju-
ste E con una llave inglesa Allen (2 mm).

• La máquina tiene un sistema de fricción

en el portacuchillas B. Este asegura que
el portacuchillas no se pueda mover
hacia abajo solo. Si el portacuchillas no
está en su posición y se mueve solo, por
favor reajustar el sistema de fricción
inmediatamente.

Para hacer esto hay que sacar la tapa
negra 0 de la tuerca 1. Sujetar la tuerca
con una llave inglesa (13 mm) y apretar el
cabezal Allen 2 (6 mm) hasta que el por-
tacuchillas esté otra vez en su posición,
para que todavía pueda utilizarlo a mano
(ver dibujo).

0

1

2

Nachjustieren der Friktionseinrichtung

Re-adjustment of the friction device

Reglage du frein

Nagstelling van de frictievoorziening

Regolazione dispositivo di frizione

Reajustar del sistema de fricción:

Advertising