Guarde estas instrucciones, Entretien de l’outil, Remplacement des balais – Epson DW420 User Manual

Page 4: Lubrification, Réparations, Garantie complète, Motor

Advertising
background image

c. Laver soigneusement tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par les enfants

avant de les réutiliser.

Entretien de l’outil

1. S’assurer que la ponceuse est aussi propre que possible en l’essuyant avec un chiffon propre

et en y soufflant de l’air à toutes les cinq heures d’utilisation.

2. Comme elle est dotée du système de finition contrôlé, la ponceuse est pourvue d’un disque

remplaçable placé entre le patin et l’écran pare-poussières. Celui-ci est conçu pour augmenter
l’efficacité de la collecte de la poussière et régler la vitesse du patin lorsque la ponceuse ne
repose pas sur la surface. Le disque est conçu en tant que pièce consommable et devra
parfois être remplacé. Le remplacement est nécessaire si la vitesse du patin augmente
considérablement quand on soulève la ponceuse. Pour remplacer un disque de système de
finition contrôlé, procéder comme suit :

a. Mettre l’outil hors tension et le débrancher.
b. Déposer les trois vis au bas du patin.
c. Enlever le patin.
d. Ôter le disque usé.
e. Poser le nouveau disque et aligner son encoche sur l’entaille du pare-poussières illustrée

à la figure 7.

f. Appuyer sur les bords du nouveau disque avec les deux mains pour s’assurer que ce

dernier est bien inséré dans le pare-poussières, comme le montre la figure 8.

g. Replacer le patin et les trois vis.

3. Ne pas utiliser des produits chimiques ou des solvants forts pour nettoyer l’outil. Ces derniers

pourraient endommager sérieusement les éléments en plastique de la ponceuse.

4. Éviter de surcharger la ponceuse. Une surcharge entraîne une réduction considérable de la

vitesse et de la qualité de la finition du travail. La ponceuse peut devenir chaude. Si cela se
produit, la faire fonctionner sans charge pendant une minute ou deux.

5. Si on enroule le cordon autour de l’outil durant l’entreposage, il faut prévoir une grande boucle

afin de ne pas plier le réducteur de tension. Cela aide à prévenir l’usure prématurée du
cordon.

Remplacement des balais

METTRE LA PONCEUSE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.
Suivre ces directives pour remplacer les balais de l’outil :
1. Déposer les trois vis situées dans le couvercle supérieur, comme le montre la figure 9.
2. Soulever le couvercle supérieur. Examiner les porte-balais et les fils menant des balais au

bobinage d’excitation, comme le montre les figures 10A et 10B. (NOTA : Dans le modèle
DW423, il faut écarter la molette des vitesses pour accéder au porte-balais, comme le montre
la figure 10B.)

3. Tirer les fils du bobinage d’excitation, puis les soulever et les placer à l’écart de l’un des

ressorts de balai.

4. Retirer l’ancien balai du porte-balais, puis jeter le balai et le fil. Tout en maintenant le ressort

du balai à l’écart, insérer le nouveau balai et relâcher le ressort contre la partie arrière du balai.
Brancher ensuite le fil dans le bobinage d’excitation. Répéter la marche à suivre pour le
deuxième balai.

5. Replacer le couvercle supérieur, puis serrer les trois vis qui le retiennent en place. Il faut

toujours remplacer les deux balais.

Lubrification

L’outil comporte des roulements à lubrification automatique; la lubrification périodique n’est
donc pas nécessaire. Toutefois, il est recommandé d’apporter ou d’envoyer l’outil une fois par
année à un centre de service pour y faire effectuer un nettoyage et une inspection approfondis.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou autres
services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, l’entretien et le réglage ( y
compris l’inspection et le remplacement des balais) en utilisant toujours des pièces de rechange
identiques.

Garantie complète

Les outils industriels pour service intensif D

E

WALT sont garantis pendant un an à compter de la

date d’achat. Nous réparerons sans frais toute défectuosité causée par des défauts de matériaux
ou de fabrication. Pour obtenir des renseignements relatifs aux réparations couvertes par la
garantie, composer le 1 800 4-D

E

WALT. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires

ou aux dommages causés à la suite de réparations effectuées ou tentées par des personnes non
qualifiées. Cette garantie confère des droits juridiques particuliers ainsi que d’autres droits selon
les États ou les provinces.
Outre la garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre

GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS.

Si le rendement de cet outil industriel pour service intensif n’offre pas entière satisfaction, il suffit
de le retourner au vendeur participant à l’intérieur d’une période de 30 jours afin d’obtenir un
remboursement complet. Retourner l’outil et tous ses accessoires en port payé. Une preuve
d’achat peut être exigée.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 4-D

E

WALT pour en

obtenir le remplacement gratuit.

SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O
CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DeWALT, MARQUE EL NÚMERO SIN COSTO
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)

Instrucciones de seguridad generales para todas las

herramientas

¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a todas las

instrucciones siguientes puede ser causa de electrocución, incendio o lesiones graves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ÁREA DE TRABAJO

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos sucios y las zonas
oscuras favorecen los accidentes.

No haga funcionar herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvo explosivos.
Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden provocar la ignición del polvo y los gases.

Mientras utilice una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños
y visitantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Las herramientas con doble aislamiento incorporan una clavija polarizada (una pata
es más ancha que la otra). Estas clavijas sólo encajan de una forma en los enchufes
polarizados. Si la clavija no encaja completamente en el enchufe, gírela. Si sigue sin
encajar, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe polarizado. No cambie nunca la clavija.
El doble aislamiento suprime la
necesidad de cables de corriente de tres alambres con conexión a tierra y de un sistema de
alimentación con conexión a tierra.

Evite tocar superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, hornos o
neveras.
Si su cuerpo toca una línea de tierra existe mayor peligro de electrocutarse.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de intensa
humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de electrocución.

No someta el cable a esfuerzos excesivos. No use nunca el cable para transportar la
herramienta ni para desconectar la clavija de un enchufe. Mantenga el cable alejado
de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento.
Sustituya inmediatamente los cables dañados.
Los cables dañados aumentan el peligro
de electrocución.

Si emplea una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de extensión marcado

"W-A" o "W". Estos cables están diseñados para la intemperie y reducen el peligro de
electrocución.

Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión

Longitud total del cable de extensión

25 ft.

50 ft.

75 ft.

100 ft.

125 ft.

150 ft.

175 ft.

7.,6 m

15,2 m

22,9 m

30,5 m

38,1 m

45,7 m

53,3 m

Calibre promedio del alambre

18 AWG 18 AWG

16 AWG 16 AWG

14 AWG

14 AWG

12 AWG

SEGURIDAD PERSONAL

Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, fíjese en lo que hace y aplique el
sentido común. No utilice la herramienta si está cansado o ha tomado drogas, alcohol
o fármacos.
Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción
para sufrir lesiones graves.

Lleve ropa adecuada. No utilice ropas sueltas ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
Estas pueden atrapar las ropas sueltas, las joyas o el cabello largo. Los orificios de
ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.

Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de enchufar la máquina.
Transportar las herramientas con el dedo sobre el
interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes.

Antes de poner en marcha la máquina, retire las llaves y herramientas de ajuste. Una
llave que quede fija a una pieza móvil de la herramienta puede provocar lesiones.

No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
Un buen apoyo y equilibrio permite controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.

Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado
también deben usarse mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.

UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA.

Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable.
Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y
facilita la pérdida de control.

No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha
sido diseñada.

No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.

Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.

Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada.
Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios
no capacitados.

Cuide las herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman
menos y son más fáciles de controlar.

Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota
y cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la máquina. Si
la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.

Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un
mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta pero peligroso si se usa en otra.

SERVICIO

El servicio de la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo
de lesiones.

Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual.
La
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede
suponer un peligro de electrocución o de lesiones.

Instrucciones de seguridad específicas para lijadoras

Al lijar lleve siempre lentes de protección y mascarilla respiratoria.

No se recomienda lijar pintura que contenga plomo. Antes de lijar pintura, consulte la
información adicional de la sección "Precauciones".

No haga funcionar la unidad sin la bolsa de recolección de polvo (DW421 y DW423).

Vacíe con frecuencia la bolsa para el polvo, especialmente si lija superficies
recubiertas con resinas como poliuretano, barniz, goma laca, etc.
Deseche las
partículas de polvo de acuerdo con las indicaciones del fabricante del producto de acabado
o colóquelas en un recipiente metálico con una tapa metálica que ajuste bien. Retire de las
instalaciones las partículas de polvo cada día. Las finas partículas de polvo acumuladas,
procedentes del lijado, pueden inflamarse y provocar un incendio.

Substituya el disco del CFS gastado cuando provoque que la herramienta funcione a
demasiadas revoluciones por minuto.
La alta velocidad en rpm de la herramienta, debida
al desgaste del disco del CFS, puede provocar que la almohadilla de lijado se suelte de la
lijadora, con riesgo de lesiones. Las instrucciones para sustituir el disco del CFS se
encuentran en la sección "Cuidado de la herramienta" de este manual.

PRECAUCIÓN: Utilice protección auditiva adecuada durante la utilización. En determinadas

condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede
favorecer la pérdida de audición.

ADVERTENCIA: Algunos polvos generados por las lijadoras, sierras, fresadoras y taladros

eléctricos, así como otras actividades de la construcción, contienen productos químicos que
pueden provocar cáncer, defectos en los recién nacidos y enfermedades del sistema
reproductor. Algunos de estos productos químicos son:

• plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de

mampostería, y

• arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).

El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, fresado y
taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.
Si permite que el
polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.

V ..............volts

A ..................amperios

Hz ............hertz

W ................watts

min............minutos

................corriente alterna

..........corriente directa

no ................velocidad sin carga

..............construcción clase II

..................terminales de conexión a tierre

............símbolo de alerta seguridad .../min ..........revoluciones por minuto

Motor

Esta herramienta D

E

WALT está impulsada por un motor fabricado por D

E

WALT. Compruebe que

el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. (Volts, sólo 120
CA.) Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas D

E

WALT se prueban de fábrica: si la herramienta

no funciona, compruebe la alimentación eléctrica.

Advertising