Auriol Z30299C_E_F User Manual

Auriol Clock

Advertising
background image

PT

IT/MT

IT/MT

ES

ES

reparações 15. Se necessário, utilize uma pinça para
retirar as cavilhas.

˽

Coloque o cronógrafo de homem no kit de re-
paração 15 com o mostrador virado para baixo.

˽

Retire as cavilhas dos segmentos que deseja retirar
(como descrito em cima) e retire o segmento 14.

Nota: se desejar retirar diversos segmentos 14

interligados, basta retirar as duas cavilhas exte-
riores.

˽

Junte novamente a bracelete ligando com uma ca-
vilha os segmentos 14 soltos. Para isso, pressio-
ne-a no sentido contrário ao das setas contra os
segmentos 14 juntos.

Nota: para retirar um ou mais segmentos 14

di-

rectamente no fecho 13, desloque a mola com o
trinco 16, retire o fecho 13 e prossiga tal como
descrito em cima.

©

Smaltimento

La confezione è prodotta in materiale

riciclabile e biodegradabile, smaltibile
nei luoghi di raccolta differenziati.

Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato dall‘amministrazione comunale
e cittadina.

Per la salvaguardia della tutela ambienta-

le, quando il vostro prodotto non funzio-
na più, non gettatelo nei rifiuti domestici
bensì nei luoghi adatti di raccolta.

Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai
sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta
indicati.

˽

Per adattare la larghezza del cinturino eseguire
un nuovo foro nella posizione desiderata nel
cinturino con la tenaglia perforatrice.

©

Accorciamento del cinturino

(modelli Z30299E / F)

Nota: Il cinturino dell’orologio può essere accor-
ciato spostando la chiusura 13 oppure estraendo
segmenti 14. A tale scopo utilizzare il set di ripara-
zione 15 in dotazione.

©

Spostamento della chiusura

(vedi fig. C) (modelli E / F)

Nota: La chiusura 13 viene mantenuta in posizione
da una barra elastica. Per spostare la chiusura 13
porre il cronografo nel set di riparazione 15 e premere
la barra elastica con la corona 16.

˽

Aprire la chiusura 13.

˽

Mantenere la barra elastica premuta (come
descritto in precedenza) e spostare la chiusura
13

come desiderato.

©

Servicio

ES
Servicio España
Tel.:

902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))

e-mail: [email protected]

IAN 66976

©

Eliminación

El embalaje está compuesto por materiales

no contaminantes que pueden ser elimi-
nados en el centro de reciclaje local.

Puede averiguar las posibilidades de eliminación
del producto estropeado en la administración de su
comunidad o ciudad.

aplicación permitidos. Tenga en cuenta que la
resistencia al agua no es una propiedad perma-
nente; por tanto, es preciso comprobar que se
conserva anualmente y especialmente cuando el
reloj está sometido a un gran esfuerzo, puesto
que los elementos de estanquidad se van aflo-
jando debido a su función y al uso diario.

©

Adaptar la pulsera del reloj

(modelo Z30299C)

Indicación: Para realizar estos pasos se necesita
un sacabocados.

¡ATENCIÓN PELIGRO DE APLASTA-

MIENTO! Tenga cuidado de no introducir
los dedos u otras partes del cuerpo entre el
sacabocados.

˽

Para poder adaptar el ancho de la pulsera del
reloj, realice otro agujero con el sacabocados
en la posición deseada de la misma.

ES

PT

PT

PT

PT

PT

tos 14. Para tal, utilize o conjunto de reparação for-
necido 15.

©

Ajustar o fecho (fig. C)

(modelos Z30299E /F)

Nota: O fecho 13 é mantido em posição através
de um pino de mola. Para ajustar o fecho 13, colo-
que o cronógrafo no kit de reparação 15 e pressione
o pino de mola juntamente com a corrediça 16.

˽

Abra o fecho 13.

˽

Mantenha a mola pressionada (como descrito
em cima) e ajuste o fecho 13 como pretendido.

˽

Largue a mola para a mesma voltar à posição
inicial. O fecho 13 está agora fixo.

©

Retirar segmentos (fig. D)

(modelos Z30299E / F)

Nota: os segmentos que podem ser retirados estão
marcados com uma seta (ver fig. D). Estão interliga-
dos com cavilhas. Estas podem ser deslocadas para
fora, na direcção da seta, utilizando o conjunto de

manente. Anualmente e, sobretudo antes de
exposição a esforços especiais, esta deve ser
verificada, uma vez que os elementos de vedação
integrados perdem qualidade como resultado do
seu funcionamento e uso diário.

©

Adaptar a bracelete do relógio

(Modelo Z30299C)

Nota: Necessita de um alicate perfurador para
esta etapa.

ATENÇÃO PERIGO DE ESMAGAMENTO!

Certifique-se de que não coloca os dedos ou
outras partes do corpo entre o alicate perfurador.

˽

Para adaptar a largura da bracelete do relógio,
faça um novo furo com o alicate perfurador na
posição necessária na bracelete do relógio.

©

Encurtar a bracelete do relógio

(modelos Z30299E / F)

Nota: a bracelete do relógio pode ser encurtada,
ajustando-se o fecho 13 ou retirando-lhe segmen-

PT

PT

PT

IT/MT

sua tensão final. Neste caso, subsiste o perigo
de derrame. Caso as pilhas do seu aparelho
comecem a derramar, retire-as imediatamente,
de forma a evitar danos no aparelho!

½

As pilhas não devem ser depositadas no lixo
doméstico!

½

Cada consumidor é legalmente obrigado a
eliminar correctamente as pilhas!

½

Mantenha as pilhas longe do alcance das crian-
ças, não as atire para o fogo, proteja-as contra
curto-circuitos e não as desmonte.

½

Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No
caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o
local afectado com bastante água e / ou consulte
um médico!

©

Resistência à água

½

Este relógio é resistente à água até cinco bar
(Inglês: 5 bar water resistant) conforme a norma
DIN 8310. A figura B indica as áreas de utili-
zação permitidas. Tenha em atenção que a re-
sistência à água não é uma característica per-

autorizado estão excluídos da garantia.

½

Nunca desmonte o aparelho. Reparações
indevidas podem causar perigos significativos
para o utilizar. As reparações só devem ser
efectuadas por pessoal especializado.

Indicações de segurança

relativas às pilhas

½

Retire as pilhas do aparelho, se este não for uti-
lizado durante muito tempo.

½

CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-

SÃO! Nunca recarregue as pilhas!

½

Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta! Esta é indicada nos
compartimentos das pilhas.

½

Se necessário, limpe os contactos das pilhas e
do aparelho antes da sua colocação.

½

Remova imediatamante as pilhas gastas do
aparelho. Existe perigo de derrame de ácido!

½

Em caso de inobservância destas indicações, as
pilha podem ser descarregadas para além da

morte. Se uma pilha for engolida, procure
imediatamente ajuda médica.

½

Não coloque o aparelho em funcionamento se
este estiver danificado. Os aparelhos danificados
representam perigo de morte por choque
eléctrico!

Não utilize o aparelho em hospitais

ou instalações médicas. Tal poderá causar
problemas de funcionamento em sistemas de
suporte de vida.

½

Não exponha o aparelho a
– temperaturas extremas,
– fortes vibrações,
– fortes esforços mecânicos,
– radiação solar directa,
– humidade.
Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.

½

Evite que a caixa do aparelho roce com dema-
siada força em têxteis. Tal pode resultar em cargas
estáticas e influenciar o resultado de medição.

½

Os danos causados por um manuseamento
inadequado, pela inobservância do manual de
instruções ou uma intervenção por pessoal não

Indicações gerais

de segurança

PERIGO DE MORTE

E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! Nunca deixe crianças

sem vigilância com o material da embalagem.
Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam
frequentemente os perigos. Mantenha-as sempre
afastadas do produto. O produto não é um
brinquedo.

½

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem
experiência e / ou conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por alguém res-
ponsável pela segurança ou deste recebam ins-
truções acerca do funcionamento do aparelho. As
crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.

PERIGO DE MORTE! As pilhas

podem ser engolidas, o que constitui perigo de

9

Cronómetro ponteiro dos minutos / ponteiro

das horas

10

Ponteiro dos segundos

11

Posição 1

12

Posição 2

13

Fecho

14

Segmento

15

Kit de reparação para os modelos E, F

16

Corrediça para os modelos E, F

©

Material fornecido

1 relógio cronógrafo
1 estojo de reparação para os modelos E, F
1 pilha tipo botão
1 manual de instruções

Segurança

GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURAN-

ÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!

Relógio cronógrafo

©

Introdução

Guarde

cuidadosamente este manual de

instruções. Se entregar este aparelho a
terceiros, entregue também todos os

respectivos documentos.

©

Utilização correcta

O cronógrafo indica a hora e a data, podendo ser
utilizado como cronómetro.

©

Descrição das peças

1

Ponteiro das horas

2

Ponteiro dos minutos

3

Botão Start / Stop (função de cronometragem)

4

Coroa

5

Botão (para tempo intermédio / início / reposição

do tempo intermédio)

6

Indicação da data

7

Ponteiro dos segundos do cronómetro

8

Indicação de segundos 1 / 20

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

ES

ES

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

Pb

Vi possono essere conseguenze

negative per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!

Le batterie non devono essere smaltite nella spazza-
tura domestica. Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti
speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i
seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di
raccolta comunale.

EMC

Definizione del prodotto:
Cronografo
N°. modello: Z30299C / E / F
Versione:

08 / 2011

Aggiornamento delle informazioni: 08 / 2011
N° Ident: Z30299C / E / F082011-5

©

Pulizia e cura

˽

Pulire l’apparecchio solamente all’esterno con
un panno soffice e asciutto.

©

Assistenza

IT
Assistenza Italia
Tel.:

02 36003201

e-mail: [email protected]

IAN 66976

MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: [email protected]

IAN 66976

©

Tachimetro (modelli

Z30299C / E)

Il tachimetro visualizza in km / h la velocità con la
quale un oggetto (ad esempio un’automobile) o un
essere umano si muovono. Per leggere direttamente
il risultato, il tratto percorso deve essere di 1 km.

˽

Avviare il cronometro quando l’oggetto o l’essere
umano attraversa il punto di partenza. Fermare
il cronometro quando la meta è stata raggiunta.

˽

Leggere i secondi trascorsi (ad esempio 50 se-
condi).sull’unità di visualizzazione dei secondi
del cronometro 7

˽

In seguito leggere il valore che si trova sul tachi-
metro accanto alla corrispondente posizione
della lancetta dei secondi 10 (ad esempio 72).
Tale valore mostra la velocità di movimento (ad
esempio 72 significa 72 km / h).

©

Utilizzo in una gara di 5000

metri (misurazione del tempo

intermedio):

Questa funzione offre la possibilità di fermare il
cronometro su un risultato intermedio mentre il tempo
normale continua a scorrere.
Start: Premere il tasto Start / Stop 3

.

Tempo intermedio: Premere il tasto 5

.

Rilascio del tempo intermedio: Premere
nuovamente il tasto 5 .
Nota: Il tempo intermedio e il rilascio del tempo
intermedio possono essere eseguiti tutte le volte che
si vuole premendo il tasto 5 .
Conclusione della procedura: Premere il tasto
Start / Stop 3 .
Reset: Premere il tasto 5

.

©

Funzionamento per una gara

di corsa di 100 m (misurazione

standard del tempo)

Start: Premere il tasto Start / Stop 3 .
Stop: Premere nuovamente il tasto Start / Stop 3 .
Reset: Premere il tasto 5

.

©

Utilizzo in occasione di una

partita di pallacanestro

(misurazione del tempo non

cumulativa):

Start: Premere il tasto Start / Stop 3 .
Stop (Tempo di sospensione): Premere il tasto
Start / Stop 3 .
Riavvio: Premere il tasto Start / Stop 3

.

Stop: Premere il tasto Start / Stop 3

.

Nota: Il riavvio e l’interruzione del cronometro
possono essere eseguiti tutte le volte che si vuole
premendo il tasto Start / Stop 3
Reset: Premere il tasto 5 .

˽

Impostare la data desiderata ruotando la corona

4

in senso orario.

Nota:
– La data può essere impostata solamente previa

rotazione in senso orario.

– La data non deve essere impostata tra le ore

21:00 e le ore 01:00, poiché in caso contrario
la data non si modifica in modo corretto. Qua-
lora la data dovesse essere regolata in questo
spazio temporale, prima di compiere tale ope-
razione impostare l’ora a un altro orario. Cor-
reggere l’ora solo dopo avere impostato la data.

˽

Dopo avere impostato la data premere nuova-
mente la corona 4 nell’alloggiamento.

©

Funzionamento del cronometro

Il tempo misurato viene mostrato dalle unità di visua-
lizzazioni del cronometro 7 , 8 , 9 . Queste si
muovono indipendentemente dalla lancetta delle ore
e dei minuti 1 , 2 e dalla lancetta dei secondi 10.
Il cronometro può visualizzare un periodo massimo
di 11 ore, 59 minuti e 59,95 secondi.

Il cronometro mostra il tempo intermedio:

˽

Premere il tasto 5 .

˽

Premere il tasto Start / Stop 3 .

˽

Premere nuovamente il tasto 5 .

©

Impostazione dell’orario

˽

Se l’unità di visualizzazione dei secondi 10 si
trova in posizione “0” (ore 12), estrarre con at-
tenzione la corona 4 dall’alloggiamento fino
a quando essa raggiunge la posizione 2 12.

˽

Impostare i minuti e le ore desiderate ruotando
la corona 4 in senso orario. Fare attenzione a
non azionare né il tasto Start / Stop 3 , né il ta-
sto 5 . In caso contrario si muovono le lancette
dei cronometri 7 , 8 , 9 .

˽

Dopo avere impostato l’ora premere nuovamente
la corona 4 nell’alloggiamento. L’orologio
inizierà a mostrare l’ora desiderata.

©

Impostazione della data

˽

Estrarre con attenzione la corona 4 dall’allog-
giamento fino a che non raggiunge la posizio-
ne 1 11.

Se nessuna tra le lancette del cronometro
si trova in posizione 0:

Estrarre la corona 4 fino a farle raggiungere

la posizione 2 12.

Premere il tasto di Start/Stop 3 per 2 secondi.

La lancetta degli 1/20 di secondo del cronometro
compie un giro intero. Per porre la lancetta degli
1/20 di secondo del cronometro su “10”,
premere il tasto 5 .

Premere il tasto di Start/Stop 3 per 2 secondi.

La lancetta dei secondi del cronometro compie un
giro intero. Per porre la lancetta dei secondi del
cronometro su “12”, premere il tasto RESET 5 .

Premere il tasto di Start/Stop 3 per 2 secondi.

La lancetta dei minuti del cronometro compie un
giro intero. Per porre la lancetta dei minuti del
cronometro su “12”, premere il tasto 5 .

Nota: Le lancette del cronometro si muovono
velocemente, se il tasto 5 viene tenuto premuto.

Premere nuovamente la corona 4 nell’allog-

giamento.

premere il grano in direzione della freccia nei
segmenti adiacenti 14.

Nota: Per rimuovere uno o più segmenti 14

direttamente alla chiusura 13, premere la barra
elastica con il cursore 16, rimuovere la chiusura
13

e procedere come descritto in precedenza.

©

Funzionamento

Nota: Prima di impostare l’orario o la data, porre
le unità di visualizzazioni del cronometro 7 , 8 , 9
su “0” (ore 12).

©

Porre le unità di visualizzazione

di cronometro su “0” (ore 12)

Il cronometro scorre:

˽

Premere il tasto Start / Stop 3 .

˽

Premere il tasto 5 .

Il cronometro è fermo:

˽

Premere il tasto 5 oppure estrarre con attenzione
la corona 4 dall’alloggiamento fino a farle rag-
giungere la posizione 1 11 e premere il tasto 5 .

˽

Lasciare la barra elastica così che essa possa
scattare di nuovo in posizione di partenza. La
chiusura 13 è ora fissata.

©

Rimozione di segmenti (vedi fig. D)

(modelli E / F)

Nota: I segmenti che possono essere rimossi sono
contrassegnati con una freccia (vedi fig. D). Essi sono
collegati gli uni agli altri per mezzo di grani. Questi
possono essere estratti con il set di riparazione 15
nella direzione mostrata dalla freccia. Per rimuovere
i grani utilizzare, se necessario, una pinzetta.

˽

Porre i cronografi da uomo nel set di riparazione
con il quadrante verso il basso 15.

˽

Rimuovere i grani del segmento che si desidera
rimuovere (come sopra descritto) ed estrarre il
segmento 14.

Nota: Qualora si desiderasse estrarre diversi
segmenti uniti 14, è sufficiente rimuovere i due
grani esterni.

˽

Rimontare il cinturino dell’orologio collegando i
segmenti 14 allentati con un grano. A tale scopo

©

Impermeabilità all’acqua

½

Questo orologio è impermeabile all’acqua fino
a 5 bar (Inglese: 5 bar water resistant) ai sensi
delle disposizioni della norma DIN 8310. La fi-
gura B mostra gli ambiti di utilizzo ammessi. Si
prega di tenere presente che l’impermeabilità
all’acqua non rappresenta una caratteristica du-
revole. Essa deve essere controllata annualmen-
te e in modo particolare prima di sottoporre l’o-
rologio a particolari sollecitazioni, giacché la
funzionalità dei componenti di impermeabilità
incorporati si riduce con l’utilizzo quotidiano.

©

Adattamento del cinturino

(per modello Z30299C)

Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare
una tenaglia perforatrice.

ATTENZIONE! PERICOLO DI SCHIACCIA-

MENTO! Fare attenzione a che le dita o altre
parti del corpo non finiscano tra la tenaglia
perforatrice.

vengono inserite le batterie! La polarità è
riportata nel vano batteria.

½

Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.

½

Rimuovere subito la batteria esaurita
dall’apparecchio. Sussiste un notevole pericolo
di perdita!

½

In caso di mancata osservanza di tali avvertenze,
la batteria può scaricarsi attraverso la sua
tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di
perdite. In caso di perdite dalla batteria mentre
questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito
per evitare danni all‘apparecchio medesimo!

½

Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!

½

Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!

½

Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini,
non gettare le batterie nel fuoco, non cortocir-
cuitarle e non aprirle.

½

Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In
caso di contatto con l’acido della batteria sciac-
quare abbondantemente il punto interessato e / o
rivolgersi alle cure mediche!

½

Eviti di sfregare con forza l’involucro dell’appa-
recchiatura sui tessuti. Ciò potrebbe causare
cariche statiche e dunque influenzare il risultato
di misurazione.

½

Prenda in considerazione il fatto che i danneg-
giamenti ad opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso e causati da
interventi di personale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia.

½

Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A
causa di riparazioni scorrette l’utente può essere
esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le ripa-
razioni da personale qualificato.

Indicazioni di sicurezza

per le batterie

½

Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.

½

ATTENZIONE! PERICOLO DI

ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!

½

Prestare attenzione alla polarità corretta quando

PERICOLO DI VITA! Le

batterie possono essere ingoiate con conse-
guente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la
batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di
un medico.

½

Non metta in funzione l’apparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
possono mettere a repentaglio la Sua vita a
causa di una scossa elettrica!

Non faccia uso di quest’ap-

parecchiatura negli ospedali o in istituti medici.
In questi luoghi l’apparecchiatura può causare
disturbi di funzionamento ai sistemi di manteni-
mento della vita.

½

Non esponga l’apparecchiatura
– a temperature estreme,
– a forti vibrazioni,
– a pesanti carichi meccanici,
– all’insolazione diretta,
– all’umidità.

Altrimenti rischia di danneggiare l’apparec-
chiatura.

Avvisi di sicurezza

generali

PERICOLO

PER L’INCOLUMITÀ DEI BAM-
BINI! Vietare l’accesso al materiale

d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorve-
glianza di un adulto. Sussiste il pericolo di
soffocamento dei bambini con il materiale
d’imballaggio. I bambini non sono in grado di
valutare l’entità dei pericoli. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio. Il prodotto non è un
giocattolo.

½

Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, senso-
riali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può
essere utilizzato da persone che non conoscono
il suo funzionamento. In questo caso, una persona
responsabile per la sicurezza deve supervisionare
o dare indicazioni su come il prodotto debba
essere utilizzato. I bambini devono essere sorve-
gliati al fine di impedire che essi giochino con
l’apparecchio.

9

Cronometro lancetta dei minuti / lancetta dei ore

10

Lancetta dei secondi

11

Posizione 1

12

Posizione 2

13

Chiusura

14

Segmento

15

Set di riparazione per modelli E, F

16

Corona per modelli E,F

©

Ambito di fornitura

1 cronografo
1 set di riparazione per modelli E, F
1 batteria a bottone
1 libretto d’istruzioni d’uso

Sicurezza

CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI

DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!

ES

ES ES ES ES ES ES ES

ES

ES

ES

ES

ES

ES

Cronografo

©

Introduzione

Conservate per bene queste istruzioni.

Consegnate anche tutti i documenti di
questo prodotto quando lo date a terzi.

©

Utilizzo secondo

la destinazione d’uso

Il cronografo mostra l’orario e la data e può essere
utilizzato anche come cronometro.

©

Descrizione dei componenti

1

Lancetta dei ore

2

Lancetta dei minuti

3

Pulsante di Start / Stop (funzione cronometro)

4

Corona

5

Tasto (per tempo intermedio / rilascio tempo

intermedio / reset)

6

Unità di visualizzazione della data

7

Lancetta dei secondi del cronometro

8

Unità di visualizzazione dei ventesimo di secondo

pilas deben reciclarse en el punto de recolección
específico para ello.

EMC

Denominación del producto:
Cronógrafo
Modelo Nº: Z30299C / E / F
Versión:

08 / 2011

Fecha de la información: 08 / 2011
N.º de ident.: Z30299C / E / F082011-5

No elimine el producto estropeado con

los desechos domésticos, sino hágalo de
manera correcta. Proteja así el medio
ambiente. Se puede informar en la oficina
competente de su administración sobre
los puestos de recogida y sus horarios de
atención al público.

Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los
puntos de recogida indicados.

Pb

¡Daño medioambiental debido a
un reciclaje incorrecto de las pilas!

Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Las pilas pueden contener metales
pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolo químicos de los metales pesados son:
Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las

sona. Para poder leer el resultado directamente, la
distancia recorrida deberá ser de 1 km.

˽

Inicie el cronómetro cuando el objeto o la
persona atraviese el punto de inicio. Pare el
cronómetro cuando alcance la meta.

˽

Lea en el segundero del cronómetro 7 los
segundos transcurridos (por ej. 50 seg.).

˽

A continuación, lea el valor indicado en el
taquímetro junto a la posición correspondiente
del segundero 10 (por ej. 72). Este valor indica
la velocidad de movimiento (por ej. 72 = 72
km / h).

©

Limpieza y mantenimiento

˽

Limpie el producto sólo por fuera con un paño
suave y seco.

©

Manejo en carrera de 5000

metros (medición de tiempos

parciales):

Esta función le ofrece la posibilidad, durante un pro-
ceso de parada, de parar un resultado provisional,
mientras que el proceso de parada normal continúa.
Inicio: pulse el botón de inicio / parada 3

.

Tiempo parcial: pulse el botón 5

.

Desbloqueo de tiempo parcial: vuelva a
pulsar el botón 5 .
Nota: puede realizar todos los tiempos parciales y
desbloqueos de tiempos parciales que desee accio-
nando el botón 5 .
Finalizar el proceso: pulse el botón de inicio /
parada 3 .
Reinicio: pulse el botón 5

.

©

Taquímetro

(en modelos Z30299C / E)

El taquímetro indica en km / h la velocidad a la que
se desplaza un objeto (por ej. un coche) o una per-

©

Manejo en carrera de 100

metros (medición estándar):

Inicio: pulse el botón de inicio / parada 3 .
Parada: vuelva a pulsar el botón de inicio / para-
da 3 .
Reinicio: pulse el botón 5

.

©

Manejo en partido de baloncesto

(medición acumulativa del

tiempo):

Inicio: pulse el botón de inicio / parada 3 .
Parada / tiempo muerto: pulse el botón de
inicio / parada 3 .
Reinicio: pulse el botón de inicio / parada 3

.

Parada: pulse el botón de inicio / parada 3

.

Nota: puede realizar tantas paradas y reinicios
del cronómetro como desee accionando el botón
de inicio / parada 3 .
Reinicio: pulse el botón 5

.

˽

Ajuste la fecha deseada girando la ruedecilla de
ajuste 4 en el sentido de las agujas del reloj.

Nota:
– Sólo se puede ajustar la fecha girando en el

sentido de las agujas del reloj.

– No se debe ajustar la fecha entre las 21:00 y

la 01:00, ya que puede ocurrir que no cambie
correctamente. Si a pesar de todo debe cambiar
la fecha a esa hora, cambie antes la hora a otro
momento. Vuelva a corregir la hora una vez haya
realizado el ajuste de la fecha.

˽

Una vez realizado el ajuste de la fecha, vuelva
a introducir la ruedecilla de ajuste 4 en la
carcasa.

©

Manejar el cronómetro

El tiempo medido es mostrado por los indicadores
del cronómetro 7 , 8 , 9 . Estos se mueven de
forma independiente con respecto al indicador de
minutos 1 , 2 y segundos 10. El cronómetro
puede mostrar un periodo de tiempo de 11 horas,
59 minutos y 59,95 segundos como máximo.

El cronómetro indica el intervalo:

˽

Pulse el botón 5 .

˽

Pulse el botón de inicio / parada 3 .

˽

Vuelva a pulsar el botón 5 .

©

Ajustar la hora

˽

Tire cuidadosamente de la ruedecilla de ajuste 4
hasta la posición 2 12 cuando el segundero 10
se encuentre en la posición “0” (12 - horas).

˽

Ajuste el minuto y la hora deseados girando la
ruedecilla de ajuste 4 en el sentido de las
agujas del reloj. Preste atención a no accionar
el botón de inicio / parada 3 ni el botón 5 .
De otro modo se moverán las agujas del cronó-
metro 7 , 8 , 9 .

˽

Una vez realizado el ajuste de la hora, vuelva
a introducir la ruedecilla de ajuste 4 en la car-
casa. El reloj marcará ahora la hora deseada.

©

Ajuste de la fecha

˽

Tire cuidadosamente de la ruedecilla de ajuste 4
hasta la posición 1 11.

Si el indicador del cronómetro no se en-
cuentra en la posición “0“:

Saque la corona 4 hasta la posición 2 12.
Presione la tecla inicio / parada 3 durante 2

segundos. El indicador de segundos 1 / 20 del
cronómetro dará una vuelta completa. Presione
la tecla 5 para poner el indicador de segun-
dos 1 / 20 del cronómetro a “10“.

Presione la tecla inicio / parada 3 durante

2 segundos. El indicador de segundos del cro-
nómetro dará una vuelta completa. Presione la
tecla 5 para poner el indicador de segundos
del cronómetro a “12“.

Presione la tecla inicio / parada 3 durante

2 segundos. El indicador de minutos del cronó-
metro dará una vuelta completa. Presione la
tecla 5 para poner el indicador de minutos
del cronómetro a “12“.

Nota:

El indicador del cronómetro se mueve

deprisa cuando se mantiene presionada la
tecla 5 .

Vuelva a introducir la corona 4 en la carcasa.

Indicación: para retirar uno o varios segmen-
tos 14 directamente junto al cierre 13 presione
hacia fuera la varilla elástica con el pasador 16,
retire el cierre 13 y continúe como se describe
arriba.

©

Manejo

Indicación: antes de poder ajustar la hora o la
fecha, deberá ajustar los indicadores del cronómetro

7

, 8 , 9 a “0” (12 horas).

©

Ajustar los indicadores a “0”

(12 horas)

El cronómetro todavía marcha:

˽

Pulse el botón de inicio / parada 3 .

˽

Pulse el botón 5 .

El cronómetro se para:

˽

Pulse la tecla 5 o tire con cuidado de la coro-
na 4 hasta la posición 1 11 hasta sacarla
de la carcasa y pulse la tecla 5 .

©

Retirar segmentos (fig. D)

(modelos E / F)

Indicación: los segmentos que se pueden retirar
están señalados con una flecha (véase fig. D). Están
unidos mediante pasadores. Estos pasadores se
pueden extraer en la dirección de la flecha con el
kit de reparación 15. Utilice unas pinzas para retirar
los pasadores en caso necesario.

˽

Coloque el cronógrafo de caballero en el set
reparación con la esfera hacia abajo 15.

˽

Retire los pasadores del segmento que desee
retirar (como se describe arriba) y quite el seg-
mento 14.

Indicación: si desea quitar varios segmentos
unidos 14 es suficiente con retirar los dos pasa-
dores exteriores.

˽

Vuelva a juntar el reloj de pulsera uniendo los
segmentos sueltos 14 con un pasador. Para
ello, presiónelos en la dirección contraria a la
indicada por la flecha en los segmentos conti-
guos 14.

©

Acortar la pulsera del reloj

(modelos Z30299E / F)

Indicación: la pulsera del reloj se puede acortar
ajustando el cierre 13 o retirando los segmentos 14.
Utilice únicamente el kit de reparación suministrado 15.

©

Mover el cierre (fig. C)

(modelos E / F)

Indicación: el cierre 13 se mantiene en su posición
mediante una varilla elástica. Para ajustar el cierre 13,
coloque el cronógrafo en el set de reparación 15 y
presione la varilla elástica hasta juntarla con el des-
plazador 16.

˽

Abra el cierre 13.

˽

Mantenga presionada la varilla elástica (como
se ha descrito anteriormente) y cambie de sitio
el cierre 13 hasta el lugar deseado.

˽

Suelte la varilla elástica para que pueda volver
a su posición original. El cierre 13 ya está fijado.

½

La inobservancia de estas indicaciones puede
provocar la descarga de las pilas por encima de
su tensión final. En este caso, existe el riesgo de
que se sulfaten. En caso de que las pilas se
sulfaten, retírelas inmediatamente para evitar
daños en el aparato.

½

¡Las baterías no deben desecharse en la basura
doméstica!

½

¡Todos los usuarios están obligados a desechar
las baterías de forma adecuada!

½

Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego. No cortocircuite las
pilas y no intente desmontarlas.

½

Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si
se entra en contacto con el ácido de las baterías,
lave la parte afectada con abundante agua
y / o procure atención médica.

©

Resistencia al agua

½

Este reloj es resistente al agua hasta cinco bar
(en inglés: 5 bar water resistant) según DIN 8310.
En la figura B se muestran los ámbitos de

trucciones o manipulación por parte de personas
no autorizadas, están excluidos de la garantía.

½

Nunca desarme el aparato. A causa de trabajos
de reparación no apropiados pueden producirse
peligros para el usuario. Encargue las reparacio-
nes únicamente a personal técnico cualificado.

Indicaciones de seguridad

referentes a las baterías

½

Retire las baterías del aparato si no va a utilizar
el mismo durante un período de tiempo prolon-
gado.

½

¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-

PLOSIÓN! ¡Nunca cargue las
baterías nuevamente!

½

Cuando coloque las baterías observe la polari-
dad correcta. Éste se indica en el compartimento
de las baterías.

½

Si es necesario, antes de introducir las baterías
limpie los contactos de las baterías y del aparato.

½

Retire inmediatamente las pilas agotadas del
aparato. Existe riesgo de sulfatación.

suponer un peligro mortal. Si se ha tragado
una batería, debe buscar asistencia médica
inmediatamente.

½

No ponga el aparato en funcionamiento si está
dañado. Los aparatos dañados conllevan peligro
de muerte por descarga eléctrica.

No utilice el aparato en

hospitales o instalaciones médicas. Podría
producir interferencias con los dispositivos de
auxilio vital.

½

No exponga el aparato a
– temperaturas extremas,
– vibraciones fuertes,
– grandes esfuerzos mecánicos,
– la radiación solar directa,
– la humedad.

De hacerlo podrían producirse daños en el
aparato.

½

Evite que la carcasa roce demasiado fuerte con
tejidos. Esto podría producir una carga estática
e influir en los resultados de la medición.

½

Observe que los daños producidos por manejo
incorrecto, no seguimiento del manual de ins-

Indicaciones generales

de seguridad

¡PELIGRO

DE MUERTE O ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje

nunca a los niños sin vigilancia con el material
de embalaje. Podrían asfixiarse con el material
de embalaje. Los niños a menudo subestiman
los peligros. Mantenga siempre el aparato fuera
del alcance de los niños. El producto no es un
juguete.

½

Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la
experiencia y / o los conocimientos suficientes
sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o
habiendo recibido de esta persona las indica-
ciones necesarias sobre cómo utilizar el producto.
Los niños deben estar vigilados para evitar que
jueguen con el aparato.

¡PELIGRO DE MUERTE!

Podrían tragarse las baterías, lo cual puede

9

Cronómetro Minutero / Manecilla horaria

10

Indicador de segundos

11

Posición 1

12

Posición 2

13

Cierre

14

Segmento

15

Set de reparación para los modelos E, F

16

Desplazador para modelos E, F

©

Volumen de suministro

1 cronógrafo
1 juego de reparación para modelos E, F
1 pila de botón
1 instrucciones de uso

Seguridad

¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE

SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA

CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!

Cronógrafo

©

Introducción

Conserve

adecuadamente estas instruccio-

nes. Adjunte igualmente toda la documen-
tación en caso de entregar el artefacto a

un tercero.

©

Uso adecuado

El cronógrafo indica la hora y la fecha, y se puede
emplear como cronómetro.

©

Descripción de las piezas

1

Manecilla horaria

2

Minutero

3

Botón de inicio / parada (función cronómetro)

4

Ruedecilla de ajuste

5

Botón (para intervalo / desbloqueo de interva-

lo / puesta a cero)

6

Indicación de la fecha

7

Indicador de segundos del cronómetro

8

Indicación de segundos 1 / 20

Z30299C / E / F

CHRONOGRAPH

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

CRONÓGRAFO

Instrucciones de utilización y de seguridad

CRONOGRAFO

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

CHRONOGRAPH WATCH

Operation and Safety Notes

RELÓGIO CRONÓGRAFO

Instruções de utilização e de segurança

5

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

A

B

1

5

6

7

2

3

4

8

10

9

11 12

C

13

Z30299E / F

15

16

D

14

Z30299E / F

15

16

Advertising