Auriol Z30299A_B_D User Manual

Auriol Clock

Advertising
background image

PT

PT

IT/MT

ES

ES

para posicionar o ponteiro dos minutos do cro-
nómetro em “60”.

Prima o botão Start / Stop 3 durante 2 segun-

dos. O ponteiro dos segundos do cronómetro
efectua uma rotação completa. Prima o botão 5
para posicionar o ponteiro dos segundos do
cronómetro em “12”.

Nota: Os ponteiros do cronómetro movimentam-
se de forma rápida, se mantiver o botão 5
premido.

Volte a inserir a coroa 4 na caixa.

O cronómetro indica o tempo intermédio:

Prima o botão 5 .

Prima o botão Start / Stop 3 .

Prima novamente o botão 5 .

©

Ajustar a hora

Puxe cuidadosamente a coroa 4 da estrutura até
à posição 2 12 quando o ponteiro dos segun-
dos 10 se encontrar na posição “0” (12 horas).

Rodando a coroa 4 no sentido dos ponteiros do
relógio, ajuste as horas e os minutos pretendidos.

Relógio cronógrafo

©

Introdução

Guarde cuidadosamente este manual

de instruções. Se entregar este aparelho a
terceiros, entregue também todos os

respectivos documentos.

©

Utilização correcta

O cronógrafo indica a hora e a data, podendo ser
utilizado como cronómetro.

©

Descrição das peças

1

Ponteiro das horas

2

Ponteiro dos minutos

3

Botão Start / Stop (função de cronometragem)

4

Coroa

5

Botão (para tempo intermédio / início / reposição

do tempo intermédio)

6

Indicação da data

7

Ponteiro dos segundos do cronómetro

Lasciare la barra elastica così che essa possa
scattare di nuovo in posizione di partenza. La
chiusura 13 è ora fissata.

©

Rimozione di segmenti (vedi fig. D)

Nota: I segmenti che possono essere rimossi sono
contrassegnati con una freccia (vedi fig. D). Essi sono
collegati gli uni agli altri per mezzo di grani. Questi
possono essere estratti con il set di riparazione 15
nella direzione mostrata dalla freccia. Per rimuovere
i grani utilizzare, se necessario, una pinzetta.

Porre i cronografi da uomo nel set di riparazione
con il quadrante verso il basso 15.

Rimuovere i grani del segmento che si desidera
rimuovere (come sopra descritto) ed estrarre il
segmento 14.

Nota: Qualora si desiderasse estrarre diversi
segmenti uniti 14, è sufficiente rimuovere i due
grani esterni.

Rimontare il cinturino dell’orologio collegando i
segmenti 14 allentati con un grano. A tale scopo

No elimine el producto estropeado con

los desechos domésticos, sino hágalo de
manera correcta. Proteja así el medio
ambiente. Se puede informar en la oficina
competente de su administración sobre
los puestos de recogida y sus horarios
de atención al público.

Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los
puntos de recogida indicados.

Pb

¡Daño medioambiental debido a
un reciclaje incorrecto de las pilas!

Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Las pilas pueden contener metales pesa-
dos tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa
aplicable a los residuos especiales. Los símbolo quí-
micos de los metales pesados son: Cd = Cadmio,
Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse
en el punto de recolección específico para ello.

tanto, es preciso comprobar que se conserva
anualmente y especialmente cuando el reloj
está sometido a un gran esfuerzo, puesto que
los elementos de estanquidad se van aflojando
debido a su función y al uso diario.

©

Adaptar la pulsera del reloj

(modelos Z30299A / B)

Indicación: Para realizar estos pasos se necesita
un sacabocados.

¡ATENCIÓN PELIGRO DE APLASTA-

MIENTO! Tenga cuidado de no introducir los
dedos u otras partes del cuerpo entre el saca-
bocados.

Para poder adaptar el ancho de la pulsera del
reloj, realice otro agujero con el sacabocados
en la posición deseada de la misma.

ES

PT

PT

PT

PT

PT

©

Utilização

Nota: antes de configurar a hora e a data, os pontei-
ros do cronómetro 7 , 9 têm de ser colocados a “0”
(12 horas).

©

Colocar os ponteiros do

cronómetro no “0” (12 horas)

O cronómetro ainda está a contar:

Prima o botão Start / Stop 3 .

Prima o botão 5 .

O cronómetro está parado:

Prima o botão 5 ou extraia a coroa 4 cuida-
dosamente até à posição 1 11 da caixa e pri-
ma o botão 5 .

Se nenhum dos ponteiros do cronómetro
estiver na posição “0”:

Retire a coroa 4 até à posição 2 12.
Prima o botão Start / Stop 3 durante 2 segun-

dos. O ponteiro dos minutos do cronómetro
efectua uma rotação completa. Prima o botão 5

fora, na direcção da seta, utilizando o conjunto de
reparações 15. Se necessário, utilize uma pinça para
retirar as cavilhas.

Coloque o cronógrafo de homem no kit de repa-
ração 15 com o mostrador virado para baixo.

Retire as cavilhas dos segmentos que deseja retirar
(como descrito em cima) e retire o segmento 14.

Nota: se desejar retirar diversos segmentos 14

interligados, basta retirar as duas cavilhas exte-
riores.

Junte novamente a bracelete ligando com uma
cavilha os segmentos 14 soltos. Para isso, pres-
sione-a no sentido contrário ao das setas contra
os segmentos 14 juntos.

Nota: para retirar um ou mais segmentos 14

di-

rectamente no fecho 13, desloque a mola com o
trinco 16, retire o fecho 13 e prossiga tal como
descrito em cima.

PT

PT

PT

PT

©

Encurtar a bracelete do relógio

(modelo Z30299D)

Nota: a bracelete do relógio pode ser encurtada,
ajustando-se o fecho 13 ou retirando elos 14. Para
isso, utilize o kit de reparação fornecido 15.

©

Ajustar o fecho (fig. C)

Nota: O fecho 13 é mantido em posição através
de um pino de mola. Para ajustar o fecho 13, colo-
que o cronógrafo no kit de reparação 15 e pressione
o pino de mola juntamente com a corrediça 16.

Abra o fecho 13.

Mantenha a mola pressionada (como descrito
em cima) e ajuste o fecho 13 como pretendido.

Largue a mola para a mesma voltar à posição
inicial. O fecho 13 está agora fixo.

©

Retirar segmentos (fig. D)

Nota: os segmentos que podem ser retirados estão
marcados com uma seta (ver fig. D). Estão interliga-
dos com cavilhas. Estas podem ser deslocadas para

ção permitidas. Tenha em atenção que a resis-
tência à água não é uma característica perma-
nente. Anualmente e, sobretudo antes de
exposição a esforços especiais, esta deve ser
verificada, uma vez que os elementos de vedação
integrados perdem qualidade como resultado
do seu funcionamento e uso diário.

©

Adaptar a bracelete do relógio

(modelos Z30299A / B)

Nota: Necessita de um alicate perfurador para
esta etapa.

ATENÇÃO PERIGO DE ESMAGAMENTO!

Certifique-se de que não coloca os dedos ou
outras partes do corpo entre o alicate perfurador.

Para adaptar a largura da bracelete do relógio,
faça um novo furo com o alicate perfurador na
posição necessária na bracelete do relógio.

Em caso de inobservância destas indicações, as
pilha podem ser descarregadas para além da
sua tensão final. Neste caso, subsiste o perigo
de derrame. Caso as pilhas do seu aparelho
comecem a derramar, retire-as imediatamente,
de forma a evitar danos no aparelho!

As pilhas não devem ser depositadas no lixo
doméstico!

Cada consumidor é legalmente obrigado a
eliminar correctamente as pilhas!

Mantenha as pilhas longe do alcance das crian-
ças, não as atire para o fogo, proteja-as contra
curto-circuitos e não as desmonte.

Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No
caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o
local afectado com bastante água e / ou consulte
um médico!

©

Resistência à água

Este relógio é resistente à água até cinco bar
(Inglês: 5 bar water resistant) conforme a norma
DIN 8310. A figura B indica as áreas de utiliza-

truções ou uma intervenção por pessoal não
autorizado estão excluídos da garantia.

Nunca desmonte o aparelho. Reparações
indevidas podem causar perigos significativos
para o utilizar. As reparações só devem ser
efectuadas por pessoal especializado.

Indicações de segurança

relativas às pilhas

Retire as pilhas do aparelho, se este não for uti-
lizado durante muito tempo.

CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-

SÃO! Nunca recarregue as pilhas!

Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta! Esta é indicada nos
compartimentos das pilhas.

Se necessário, limpe os contactos das pilhas e
do aparelho antes da sua colocação.

Remova imediatamante as pilhas gastas do
aparelho. Existe perigo de derrame de ácido!

morte. Se uma pilha for engolida, procure ime-
diatamente ajuda médica.

Não coloque o aparelho em funcionamento se
este estiver danificado. Os aparelhos danificados
representam perigo de morte por choque eléc-
trico!

Não utilize o aparelho em hospitais

ou instalações médicas. Tal poderá causar
problemas de funcionamento em sistemas de
suporte de vida.

Não exponha o aparelho a
– temperaturas extremas,
– fortes vibrações,
– fortes esforços mecânicos,
– radiação solar directa,
– humidade.
Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.

Evite que a caixa do aparelho roce com dema-
siada força em têxteis. Tal pode resultar em cargas
estáticas e influenciar o resultado de medição.

Os danos causados por um manuseamento ina-
dequado, pela inobservância do manual de ins-

Indicações gerais

de segurança

PERIGO DE MORTE

E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! Nunca deixe crianças

sem vigilância com o material da embalagem.
Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam
frequentemente os perigos. Mantenha-as sempre
afastadas do produto. O produto não é um brin-
quedo.

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem
experiência e / ou conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por alguém res-
ponsável pela segurança ou deste recebam ins-
truções acerca do funcionamento do aparelho. As
crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.

PERIGO DE MORTE! As pilhas

podem ser engolidas, o que constitui perigo de

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

ES

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

8

Indicação 24 horas (indica a hora com base

nas 24 horas)

9

Indicador dos minutos do cronómetro

10

Ponteiro dos segundos

11

Posição 1

12

Posição 2

13

Fecho

14

Segmento

15

Kit de reparação para o modelo D

16

Corrediça para o modelo D

©

Material fornecido

1 relógio cronógrafo
1 estojo de reparação para o modelo D
1 pilha tipo botão
1 manual de instruções

Segurança

GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURAN-

ÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!

gnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta
comunale.

EMC

Definizione del prodotto:
Cronografo
N°. modello: Z30299A / B / D
Versione: 08

/

2011

Aggiornamento delle informazioni: 07 / 2011
N° Ident: Z30299A / B / D072011-5

Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato dall‘amministrazione comunale
e cittadina.

Per la salvaguardia della tutela ambienta-

le, quando il vostro prodotto non funzio-
na più, non gettatelo nei rifiuti domestici
bensì nei luoghi adatti di raccolta.

Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi
della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie
e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.

Pb

Vi possono essere conseguenze
negative per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!

Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura
domestica. Esse possono contenere metalli pesanti
velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali.
I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:
Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Conse-

Assistenza

IT
Assistenza Italia
Tel.: 02

36003201

e-mail: [email protected]

IAN 66976

MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: [email protected]

IAN 66976

©

Smaltimento

La confezione è prodotta in materiale ri-

ciclabile e biodegradabile, smaltibile nei
luoghi di raccolta differenziati.

©

Utilizzo in una gara di 5000

metri (misurazione del tempo

intermedio):

Questa funzione offre la possibilità di fermare il cro-
nometro su un risultato intermedio mentre il tempo
normale continua a scorrere.
Start: Premere il tasto Start / Stop 3

.

Tempo intermedio: Premere il tasto 5

.

Rilascio del tempo intermedio: Premere nuo-
vamente il tasto 5 .
Nota: Il tempo intermedio e il rilascio del tempo in-
termedio possono essere eseguiti tutte le volte che si
vuole premendo il tasto 5 .
Conclusione della procedura: Premere il tasto
Start / Stop 3 .
Reset: Premere il tasto 5

.

©

Pulizia e cura

Pulire l’apparecchio solamente all’esterno con
un panno soffice e asciutto.

©

Funzionamento per una gara

di corsa di 100 m (misurazione

standard del tempo)

Start: Premere il tasto Start / Stop 3 .
Stop: Premere nuovamente il tasto Start / Stop 3 .
Reset: Premere il tasto 5

.

©

Utilizzo in occasione di una

partita di pallacanestro

(misurazione del tempo non

cumulativa):

Start: Premere il tasto Start / Stop 3 .
Stop (Tempo di sospensione): Premere il tasto
Start / Stop 3 .
Riavvio: Premere il tasto Start / Stop 3

.

Stop: Premere il tasto Start / Stop 3

.

Nota: Il riavvio e l’interruzione del cronometro pos-
sono essere eseguiti tutte le volte che si vuole pre-
mendo il tasto Start / Stop 3
Reset: Premere il tasto 5 .

Impostare la data desiderata ruotando la coro-
na 4 in senso orario.

Nota:
– La data può essere impostata solamente previa

rotazione in senso orario.

-

La data non deve essere impostata tra le ore

21:00 e le ore 01:00, poiché in caso contrario
la data non si modifica in modo corretto. Qua-
lora la data dovesse essere regolata in questo
spazio temporale, prima di compiere tale ope-
razione impostare l’ora a un altro orario. Cor-
reggere l’ora solo dopo avere impostato la data.

Dopo avere impostato la data premere nuova-
mente la corona 4 nell’alloggiamento.

©

Funzionamento del cronometro

Il tempo misurato viene mostrato dalle unità di visua-
lizzazioni del cronometro 7 , 9 . Queste si muovo-
no indipendentemente dalla lancetta delle ore e dei
minuti 1 , 2 e dalla lancetta dei secondi 10. Il
cronometro può visualizzare un periodo massimo di
59 minuti e 59,8 secondi.

Il cronometro mostra il tempo intermedio:

Premere il tasto 5 .

Premere il tasto Start / Stop 3 .

Premere nuovamente il tasto 5 .

©

Impostazione dell’orario

Se l’unità di visualizzazione dei secondi 10 si
trova in posizione “0” (ore 12), estrarre con
attenzione la corona 4 dall’alloggiamento fino
a quando essa raggiunge la posizione 2 12.

Impostare i minuti e le ore desiderate ruotando
la corona 4 in senso orario.

Assicurarsi che nella visualizzazione di 24 ore 8
venga mostrata l’ora esatta. Se necessario, spo-
stare le lancette dell’orario di 12 ore.

Dopo avere impostato l’ora premere nuovamente
la corona 4 nell’alloggiamento. L’orologio ini-
zierà a mostrare l’ora desiderata.

©

Impostazione della data

Estrarre con attenzione la corona 4 dall’allog-
giamento fino a che non raggiunge la posizio-
ne 1 11.

farle raggiungere la posizione 1 11 e premere
il tasto 5 .

Se nessuna tra le lancette del cronometro
si trova in posizione 0:

Estrarre la corona 4 fino a farle raggiungere

la posizione 2 12.

Premere il tasto di Start / Stop 3 per 2 secondi.

La lancetta dei minuti del cronometro compie un
giro intero. Per porre la lancetta dei minuti del
cronometro su “60”, premere il tasto 5 .

Premere il tasto di Start / Stop 3 per 2 secondi. La

lancetta dei secondi del cronometro compie un
giro intero. Per porre la lancetta dei secondi del
cronometro su “12”, premere il tasto RESET 5 .

Nota: Le lancette del cronometro si muovono
velocemente, se il tasto 5 viene tenuto premuto.

Premere nuovamente la corona 4 nell’allog-

giamento.

premere il grano in direzione della freccia nei
segmenti adiacenti 14.

Nota: Per rimuovere uno o più segmenti 14

direttamente alla chiusura 13, premere la
barra elastica con il cursore 16, rimuovere la
chiusura 13 e procedere come descritto in
precedenza.

©

Funzionamento

Nota: Prima di impostare l’orario o la data, porre
le unità di visualizzazioni del cronometro 7 , 9 su
“0” (ore 12).

©

Porre le unità di visualizzazione

di cronometro su “0” (ore 12)

Il cronometro scorre:

Premere il tasto Start / Stop 3 .

Premere il tasto 5 .

Il cronometro è fermo:

Premere il tasto 5 oppure estrarre con atten-
zione la corona 4 dall’alloggiamento fino a

Per adattare la larghezza del cinturino eseguire
un nuovo foro nella posizione desiderata nel
cinturino con la tenaglia perforatrice.

©

Accorciamento del cinturino

(modello Z30299D)

Nota: Il cinturino dell’orologio può essere accorciato
spostando la chiusura 13 oppure estraendo seg-
menti 14. A tale scopo utilizzare il set di riparazio-
ne 15 in dotazione.

©

Spostamento della chiusura

(vedi fig. C)

Nota: La chiusura 13 viene mantenuta in posizione
da una barra elastica. Per spostare la chiusura 13
porre il cronografo nel set di riparazione 15 e premere
la barra elastica con la corona 16.

Aprire la chiusura 13.

Mantenere la barra elastica premuta (come de-
scritto in precedenza) e spostare la chiusura 13
come desiderato.

©

Impermeabilità all’acqua

Questo orologio è impermeabile all’acqua fino
a 5 bar (Inglese: 5 bar water resistant) ai sensi
delle disposizioni della norma DIN 8310. La
figura B mostra gli ambiti di utilizzo ammessi. Si
prega di tenere presente che l’impermeabilità
all’acqua non rappresenta una caratteristica du-
revole. Essa deve essere controllata annualmen-
te e in modo particolare prima di sottoporre l’o-
rologio a particolari sollecitazioni, giacché la
funzionalità dei componenti di impermeabilità
incorporati si riduce con l’utilizzo quotidiano.

©

Adattamento del cinturino

(modelli Z30299A / B)

Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare
una tenaglia perforatrice.

ATTENZIONE! PERICOLO DI SCHIACCIA-

MENTO! Fare attenzione a che le dita o altre
parti del corpo non finiscano tra la tenaglia per-
foratrice.

Prestare attenzione alla polarità corretta quando
vengono inserite le batterie! La polarità è
riportata nel vano batteria.

Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.

Rimuovere subito la batteria esaurita dall’appa-

recchio. Sussiste un notevole pericolo di perdita!

In caso di mancata osservanza di tali avvertenze,

la batteria può scaricarsi attraverso la sua ten-
sione finale. Sussiste inoltre il pericolo di perdite.
In caso di perdite dalla batteria mentre questa si
trova nell’apparecchio, estrarla subito per evitare
danni all‘apparecchio medesimo!

Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!

Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!

Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini,
non gettare le batterie nel fuoco, non cortocir-
cuitarle e non aprirle.

Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In
caso di contatto con l’acido della batteria sciac-
quare abbondantemente il punto interessato e / o
rivolgersi alle cure mediche!

Eviti di sfregare con forza l’involucro dell’appa-
recchiatura sui tessuti. Ciò potrebbe causare ca-
riche statiche e dunque influenzare il risultato di
misurazione.

Prenda in considerazione il fatto che i danneg-
giamenti ad opera di maneggio scorretto, vio-
lazione delle istruzioni d’uso e causati da inter-
venti di personale non autorizzato sono esclusi
dalla garanzia.

Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A
causa di riparazioni scorrette l’utente può essere
esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le ripa-
razioni da personale qualificato.

Indicazioni di sicurezza

per le batterie

Rimuovere dall’apparecchio le batterie non uti-
lizzate per parecchio tempo.

ATTENZIONE! PERICOLO DI

ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!

PERICOLO DI VITA! Le

batterie possono essere ingoiate con conse-
guente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la
batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di
un medico.

Non metta in funzione l’apparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
possono mettere a repentaglio la Sua vita a
causa di una scossa elettrica!

Non faccia uso di quest’ap-

parecchiatura negli ospedali o in istituti medici.
In questi luoghi l’apparecchiatura può causare
disturbi di funzionamento ai sistemi di manteni-
mento della vita.

Non esponga l’apparecchiatura
– a temperature estreme,
– a forti vibrazioni,
– a pesanti carichi meccanici,
– all’insolazione diretta,
– all’umidità.

Altrimenti rischia di danneggiare l’apparec-
chiatura.

Avvisi di sicurezza

generali

PERICOLO

PER L’INCOLUMITÀ DEI BAM-
BINI! Vietare l’accesso al materiale

d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorveglian-
za di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento
dei bambini con il materiale d’imballaggio. I
bambini non sono in grado di valutare l’entità dei
pericoli. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio.
Il prodotto non è un giocattolo.

Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, senso-
riali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può
essere utilizzato da persone che non conoscono
il suo funzionamento. In questo caso, una persona
responsabile per la sicurezza deve supervisionare
o dare indicazioni su come il prodotto debba es-
sere utilizzato. I bambini devono essere sorvegliati
al fine di impedire che essi giochino con l’appa-
recchio.

ES

ES ES ES ES ES ES ES

ES

ES

ES

ES

ES

ES

8

Visualizzazione in 24 ore (mostra l’orario sulla

base di 24 ore).

9

Cronometro con indicazione dei minuti

10

Lancetta dei secondi

11

Posizione 1

12

Posizione 2

13

Chiusura

14

Segmento

15 Set di riparazione per modello D
16

Corona per modello D

©

Ambito di fornitura

1 cronografo
1 set di riparazione per il modello D
1 batteria a bottone
1 libretto d’istruzioni d’uso

Sicurezza

CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI

DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!

Cronografo

©

Introduzione

Conservate per bene queste istruzioni.

Consegnate anche tutti i documenti di
questo prodotto quando lo date a terzi.

©

Utilizzo secondo

la destinazione d’uso

Il cronografo mostra l’orario e la data e può essere
utilizzato anche come cronometro.

©

Descrizione dei componenti

1

Lancetta dei minuti

2

Lancetta dei minuti

3

Pulsante di Start / Stop (funzione cronometro)

4

Corona

5

Tasto (per tempo intermedio / rilascio tempo

intermedio / reset)

6

Unità di visualizzazione della data

7

Lancetta dei secondi del cronometro

EMC

Denominación del producto:
Cronógrafo
Modelo Nº: Z30299A / B / D
Versión:

08 / 2011

Fecha de la información: 07 / 2011
N.º de ident.: Z30299A / B / D072011-5

Servicio

ES
Servicio España
Tel.:

902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))

e-mail: [email protected]

IAN 66976

©

Eliminación

El embalaje está compuesto por materia-

les no contaminantes que pueden ser eli-
minados en el centro de reciclaje local.

Puede averiguar las posibilidades de eliminación
del producto estropeado en la administración de su
comunidad o ciudad.

©

Manejo en carrera de 5000

metros (medición de tiempos

parciales):

Esta función le ofrece la posibilidad, durante un pro-
ceso de parada, de parar un resultado provisional,
mientras que el proceso de parada normal continúa.
Inicio: pulse el botón de inicio / parada 3

.

Tiempo parcial: pulse el botón 5

.

Desbloqueo de tiempo parcial: vuelva a pul-
sar el botón 5 .
Nota: puede realizar todos los tiempos parciales y
desbloqueos de tiempos parciales que desee accio-
nando el botón 5 .
Finalizar el proceso: pulse el botón de inicio /
parada 3 .
Reinicio: pulse el botón 5

.

©

Limpieza y mantenimiento

Limpie el producto sólo por fuera con un paño
suave y seco.

©

Manejo en carrera de 100

metros (medición estándar):

Inicio: pulse el botón de inicio / parada 3 .
Parada: vuelva a pulsar el botón de inicio /
parada 3 .
Reinicio: pulse el botón 5

.

©

Manejo en partido de baloncesto

(medición acumulativa del

tiempo):

Inicio: pulse el botón de inicio / parada 3 .
Parada / tiempo muerto: pulse el botón de ini-
cio / parada 3 .
Reinicio: pulse el botón de inicio / parada 3

.

Parada: pulse el botón de inicio / parada 3

.

Nota: puede realizar tantas paradas y reinicios
del cronómetro como desee accionando el botón
de inicio / parada 3 .
Reinicio: pulse el botón 5

.

No se debe ajustar la fecha entre las 21:00 y
la 01:00, ya que puede ocurrir que no cambie
correctamente. Si a pesar de todo debe cambiar
la fecha a esa hora, cambie antes la hora a otro
momento. Vuelva a corregir la hora una vez haya
realizado el ajuste de la fecha.

Una vez realizado el ajuste de la fecha, vuelva
a introducir la ruedecilla de ajuste 4 en la car-
casa.

©

Manejar el cronómetro

El tiempo medido es indicado por las manecillas del
cronómetro 7 , 9 . Estos se mueven de forma inde-
pendiente con respecto al indicador de minutos 1 ,

2

y segundos 10. El cronómetro puede mostrar un

periodo de tiempo de 59 min y 59,8 segundos como
máximo.

©

Ajustar la hora

Tire cuidadosamente de la ruedecilla de ajuste 4
hasta la posición 2 12 cuando el segundero 10
se encuentre en la posición “0” (12 - horas).

Ajuste el minuto y la hora deseados girando la
ruedecilla de ajuste 4 en el sentido de las
agujas del reloj.

Asegúrese de que el indicador de 24 h 8 indi-
que la hora correcta. En caso necesario, adelante
la hora hasta las 12 h.

Una vez realizado el ajuste de la hora, vuelva
a introducir la ruedecilla de ajuste 4 en la car-
casa. El reloj marcará ahora la hora deseada.

©

Ajuste de la fecha

Tire cuidadosamente de la ruedecilla de ajuste 4
hasta la posición 1 11.

Ajuste la fecha deseada girando la ruedecilla de
ajuste 4 en el sentido de las agujas del reloj.

Nota:
– Sólo se puede ajustar la fecha girando en el

sentido de las agujas del reloj.

Si el indicador del cronómetro no se en-
cuentra en la posición “0”:

Saque la corona 4 hasta la posición 2 12.
Presione la tecla inicio / parada 3 durante 2

segundos. El indicador de minutos del cronómetro
dará una vuelta completa. Presione la tecla 5
para poner el indicador de minutos del cronó-
metro a “60”.

Presione la tecla inicio / parada 3 durante 2

segundos. El indicador de segundos del cronó-
metro dará una vuelta completa. Presione la te-
cla 5 para poner el indicador de segundos del
cronómetro a “12”.

Nota: El indicador del cronómetro se mueve
deprisa cuando se mantiene presionada la te-
cla 5 .

Presione otra vez la corona 4 en la carcasa.

El cronómetro indica el intervalo:

Pulse el botón 5 .

Pulse el botón de inicio / parada 3 .

Vuelva a pulsar el botón 5 .

hacia fuera la varilla elástica con el pasador 16,
retire el cierre 13 y continúe como se describe
arriba.

©

Manejo

Indicación: antes de poder ajustar la hora o la
fecha, deberá ajustar los indicadores del cronóme-
tro 7 , 9 a “0” (12 horas).

©

Ajustar los indicadores a “0”

(12 horas)

El cronómetro todavía marcha:

Pulse el botón de inicio / parada 3 .

Pulse el botón 5 .

El cronómetro se para:

Pulse la tecla 5 o tire con cuidado de la coro-
na 4 hasta la posición 1 11 hasta sacarla de
la carcasa y pulse la tecla 5 .

©

Retirar segmentos (fig. D)

Indicación: los segmentos que se pueden retirar
están señalados con una flecha (véase fig. D). Están
unidos mediante pasadores. Estos pasadores se
pueden extraer en la dirección de la flecha con el
kit de reparación 15. Utilice unas pinzas para retirar
los pasadores en caso necesario.

Coloque el cronógrafo de caballero en el set
reparación con la esfera hacia abajo 15.

Retire los pasadores del segmento que desee
retirar (como se describe arriba) y quite el seg-
mento 14.

Indicación: si desea quitar varios segmentos
unidos 14 es suficiente con retirar los dos pasa-
dores exteriores.

Vuelva a juntar el reloj de pulsera uniendo los
segmentos sueltos 14 con un pasador. Para
ello, presiónelos en la dirección contraria a la
indicada por la flecha en los segmentos conti-
guos 14.

Indicación: para retirar uno o varios segmen-
tos 14 directamente junto al cierre 13 presione

©

Acortar la pulsera del reloj

(modelo Z30299D)

Nota: el reloj de pulsera se puede acortar moviendo
el cierre 13 o retirando segmentos 14. Utilice única-
mente el kit de reparación suministrado 15.

©

Mover el cierre (fig. C)

Indicación: el cierre 13 se mantiene en su posición
mediante una varilla elástica. Para ajustar el cierre 13,
coloque el cronógrafo en el set de reparación 15
y presione la varilla elástica hasta juntarla con el
desplazador 16.

Abra el cierre 13.

Mantenga presionada la varilla elástica (como
se ha descrito anteriormente) y cambie de sitio
el cierre 13 hasta el lugar deseado.

Suelte la varilla elástica para que pueda volver
a su posición original. El cierre 13 ya está fijado.

de su tensión final. En este caso, existe el riesgo
de que se sulfaten. En caso de que las pilas se
sulfaten, retírelas inmediatamente para evitar
daños en el aparato.

¡Las baterías no deben desecharse en la basura
doméstica!

¡Todos los usuarios están obligados a desechar
las baterías de forma adecuada!

Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego. No cortocircuite las
pilas y no intente desmontarlas.

Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si
se entra en contacto con el ácido de las baterías,
lave la parte afectada con abundante agua
y / o procure atención médica.

©

Resistencia al agua

Este reloj es resistente al agua hasta cinco bar (en
inglés: 5 bar water resistant) según DIN 8310. En
la figura B se muestran los ámbitos de aplicación
permitidos. Tenga en cuenta que la resistencia
al agua no es una propiedad permanente; por

Nunca desarme el aparato. A causa de trabajos
de reparación no apropiados pueden producirse
peligros para el usuario. Encargue las reparacio-
nes únicamente a personal técnico cualificado.

Indicaciones de seguridad

referentes a las baterías

Retire las baterías del aparato si no va a utilizar el
mismo durante un período de tiempo prolongado.

¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-

PLOSIÓN! ¡Nunca cargue las
baterías nuevamente!

Cuando coloque las baterías observe la polari-
dad correcta. Éste se indica en el compartimento
de las baterías.

Si es necesario, antes de introducir las baterías
limpie los contactos de las baterías y del aparato.

Retire inmediatamente las pilas agotadas del
aparato. Existe riesgo de sulfatación.

La inobservancia de estas indicaciones puede
provocar la descarga de las pilas por encima

batería, debe buscar asistencia médica inme-
diatamente.

No ponga el aparato en funcionamiento si está
dañado. Los aparatos dañados conllevan peligro
de muerte por descarga eléctrica.

No utilice el aparato en hospi-

tales

o

instalaciones médicas. Podría producir in-

terferencias con los dispositivos de auxilio vital.

No exponga el aparato a
– temperaturas extremas,
– vibraciones fuertes,
– grandes esfuerzos mecánicos,
– la radiación solar directa,
– la humedad.

De hacerlo podrían producirse daños en el
aparato.

Evite que la carcasa roce demasiado fuerte con
tejidos. Esto podría producir una carga estática
e influir en los resultados de la medición.

Observe que los daños producidos por manejo
incorrecto, no seguimiento del manual de ins-
trucciones o manipulación por parte de personas
no autorizadas, están excluidos de la garantía.

Indicaciones generales

de seguridad

¡PELIGRO

DE MUERTE O ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje

nunca a los niños sin vigilancia con el material
de embalaje. Podrían asfixiarse con el material
de embalaje. Los niños a menudo subestiman los
peligros. Mantenga siempre el aparato fuera del
alcance de los niños. El producto no es un juguete.

Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la
experiencia y / o los conocimientos suficientes
sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o
habiendo recibido de esta persona las indica-
ciones necesarias sobre cómo utilizar el producto.
Los niños deben estar vigilados para evitar que
jueguen con el aparato.

¡PELIGRO DE MUERTE!

Podrían tragarse las baterías, lo cual puede
suponer un peligro mortal. Si se ha tragado una

8

Indicador de 24h (indica el tiempo sobre la

base de 24 horas)

9

Indicador de minutos del cronómetro

10

Indicador de segundos

11

Posición 1

12

Posición 2

13

Cierre

14

Segmento

15

Set de reparación para el modelo D

16

Desplazador para el modelo D

©

Volumen de suministro

1 cronógrafo
1 juego de reparación para el modelo D
1 pila de botón
1 instrucciones de uso

Seguridad

¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE

SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA

CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!

Cronógrafo

©

Introducción

Conserve adecuadamente estas instruc-

ciones. Adjunte igualmente toda la docu-
mentación en caso de entregar el artefacto

a un tercero.

©

Uso adecuado

El cronógrafo indica la hora y la fecha, y se puede
emplear como cronómetro.

©

Descripción de las piezas

1

Manecilla horaria

2

Minutero

3

Botón de inicio / parada (función cronómetro)

4

Ruedecilla de ajuste

5

Botón (para intervalo /desbloqueo de intervalo /

puesta a cero)

6

Indicación de la fecha

7

Indicador de segundos del cronómetro

Z30299A / B / D

CHRONOGRAPH

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

CRONÓGRAFO

Instrucciones de utilización y de seguridad

CRONOGRAFO

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

CHRONOGRAPH WATCH

Operation and Safety Notes

RELÓGIO CRONÓGRAFO

Instruções de utilização e de segurança

5

15

45

24H

04
08

20
16

12

40

10

50

20

15

45

24H

04
08

20
16

12

40

10

50

20

15

45

24H

04
08

20
16

12

40

10

50

20

A

B

10

2

1

3

11 12

4

8

5

6

9

7

C

13

15

Z30299D

16

D

14

15

Z30299D

16

66976_aur_Chronograph_A_B_D_Content_LB5.indd 1

28.07.11 17:09

Advertising