Auriol Z31815 User Manual

Ae b

Advertising
background image

Smaltimento

La confezione è prodotta

in materiale riciclabile e

biodegradabile, smaltibile

nei luoghi di raccolta

differenziati.

Potete informarvi sulle possibilità di

smaltimento del prodotto consumato

dall‘amministrazione comunale e

cittadina.

Per la salvaguardia della

tutela ambientale,

quando il vostro prodotto

non funziona più, non

gettatelo nei rifiuti

domestici bensì nei luoghi

adatti di raccolta. Potete

informarvi sui luoghi di

raccolta e i loro orari di

apertura

dall‘amministrazione

competente.

Batterie difettose o usate devono

essere riciclate ai sensi della

Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le

batterie e / o l’apparecchio presso i

punti di raccolta indicati.

quotidiano.

Funzione di

segnatempo

(Z31815A, Z31815E)

La lunetta

8

ha lo scopo di

contrassegnare un intervallo di

tempo (z. Ad es. Tempo di jogging).

Grazie alla lunetta è semplice

leggere il tempo trascorso.

Giri la lunetta

8

in senso

antiorario per marcare l’inizio di

una misurazione del tempo.

Rimuovere i segmenti

(Z31815A/ Z31815B/

Z31815C)

Nota: I segmenti che possono

essere rimossi sono contrassegnati

con una freccia. Essi sono collegati

gli uni agli altri per mezzo di grani.

Questi possono essere spinti fuori

nella direzione mostrata dalla freccia.

Pulizia e cura

Pulire l’apparecchio solamente

all’esterno con un panno soffice

e asciutto.

nuovo le lancette in senso orario

fino alle ore 03:45 e modificare

la lingua del giorno.

Indicatore giorno – “SON“

4. Ripetendo le procedure 1-3 è

possibile cambiare la lingua del

giorno scegliendo fra le opzioni

disponibili nella relativa

sequenza.

Esempio:

“SUN”→“SON“→

“MON”→“MON”→“TUE”→

“DIE”

Impermeabilità

all’acqua

Questo orologio è impermeabile

all’acqua fino a 5 bar ai sensi

delle disposizioni della norma

DIN 8310. La figura E mostra

gli ambiti di utilizzo ammessi.

Si prega di tenere presente che

l’impermeabilità all’acqua non

rappresenta una caratteristica

durevole. Essa deve essere

controllata annualmente e in

modo particolare prima di

sottoporre l’orologio a

particolari sollecitazioni,

giacché la funzionalità

dei componenti di impermeabilità

incorporati si riduce con l’utilizzo

preghiamo di estrarre la corona

2

fino alla posizione 1

5

.

Ruotare la corona

2

fino a

impostare la data richiesta

nell’apposito indicatore

7

.

(Z31815A, Z31815E)

Impostazione della

lingua per indicatore

giorno della settimana

(Z31815E)

Tirare la corona in posizione 2

6

,

e ruotare in senso orario le lancette

delle ore e dei minuti per impostare

il giorno della settimana desiderato

9

. (Esempio per indicatore giorno

bilingue: inglese-tedesco)

1. Dopo che il giorno desiderato è

visualizzato nel riquadro del

calendario (in questo momento,

le lancette indicano le ore

03:45), ruotare le lancette in

senso antiorario.

Indicatore giorno – “SUN“

2. Ruotare le lancette in senso

antiorario fino a che indichino il

fuso orario compreso fra le ore

21:00 e le ore 23:15.

Indicatore giorno – “SAM“

3. Successivamente, ruotare di

Orologio da polso

Preparazione per

l‘uso

Sostituire la batteria

Nota: Far sostituire le batterie in un

negozio specializzato.

Visualizzazione

1

Indicatore minuti

2

Corona

3

Indicatore secondi

4

Indicatore ore

5

Posizione 1

6

Posizione 2

7

Visualizzazione data

8

Lunetta (anello esterno girevole)

9

Indicatore giorno della settimana

Impostare ora e data

1. Per impostare l‘orario estragga la

corona

2

fino alla posizione 2

6

.

2. Ruotando la corona

2

, impostare

le ore e i minuti

1

,

4

.

3. Non appena ha rimesso la corona

2

nella sua posizione normale, si

avvia l’indicatore dei secondi

3

.

4. Per impostare la data, La

Pb

Vi possono essere
conseguenze
negative per
l’ambiente a seguito
di uno smaltimento
non corretto delle
batterie!

Le batterie non devono essere
smaltite nella spazzatura domestica.
Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere
trattate quali rifiuti speciali. I simboli
chimici dei metalli pesanti sono i
seguenti: Cd = cadmio, Hg =
mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate ad un punto
di raccolta comunale.

GARANZIA

L‘apparecchio è stato prodotto
secondo severe direttive di qualità e
controllato con premura prima della
consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere
i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non
vengono limitati in alcun modo dalla

ES

ES

ES

ES

ES

ES

ES

ES

ES

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

PT

PT

corona

2

en la posición

normal, se iniciará el segundero

3

.

4. Para ajustar la fecha y hora tire

de la corona

2

y colóquela en la

posición 1

5

. Gire la corona

2

hasta que aparezca la fecha
correcta en el visualizador

7

.

(Z31815A, Z31815E)

Selección del idioma

de visualización del

día de la semana

(Z31815E)

Tire de la corona hasta la 2.º
posición

6

y gire las manecillas de

la hora y los minutos en el sentido
de las agujas del reloj para
seleccionar el día de la semana

9

.

(Ejemplo:
visualización bilingüe: Inglés - alemán)

1. Una vez que aparezca el día

que desea en el marco del
calendario (las manecillas
indican 3:45 AM en este
momento), gire las manecillas
en el sentido contrario al de las

agujas del reloj.
Visor del día – “SUN“

2. Gire las manecillas en el sentido

contrario al de las agujas del
reloj hasta que indiquen el
intervalo horario entre las 9:00
PM y las 11:15 PM.
Visor del día – “SAM“

3. Luego, vuelva a girarlas en el

sentido de las agujas del reloj
hasta 3:45 AM y el idioma del
día cambiará al otro.
Visor del día – “SON“

4. Mediante la repetición del

proceso del punto 1 al 3, el
idioma del día va cambiando
uno a otro sucesivamente.
Ejemplo:

“SUN”→“SON“→

“MON”→“MON”→“TUE”→
“DIE”

Resistencia al agua

Este reloj es resistente al agua
hasta cinco bar (en inglés: 5 bar
water resistant) según DIN 8310.
En la figura E se muestran los
ámbitos de aplicación permitidos.
Tenga en cuenta que la resistencia

al agua no es una propiedad
permanente; por tanto, es preciso
comprobar que se conserva
anualmente y especialmente
cuando el reloj está sometido a
un gran esfuerzo, puesto que los
elementos de estanquidad se van
aflojando debido a su función y
al uso diario.

Marcar tiempo

(Z31815A, Z31815E)

La luneta

8

está diseñada para

marcar un espacio temporal (ej.:
tiempo de hacer footing). Mediante
la luneta puede leer fácilmente el
tiempo transcurrido.

Gire la luneta

8

en el sentido

contrario al de las agujas del
reloj, para marcar el inicio de
una medición de tiempo.

Retirar segmentos

(Z31815A/ Z31815B/

Z31815C)

Nota: los segmentos que se
pueden retirar están marcados con

una flecha. Están unidos con pernos.
Estos se pueden extraer en el
sentido de la flecha.

Limpieza y

mantenimiento

Limpie el producto sólo por fuera
con un paño suave y seco.

Eliminación

El embalaje está

compuesto por materiales
no contaminantes que
pueden ser eliminados en
el centro de reciclaje
local.

Puede averiguar las posibilidades
de eliminación del producto
estropeado en la administración de
su comunidad o ciudad.

No elimine el producto

estropeado con los
desechos domésticos,
sino hágalo de manera
correcta. Proteja así el

medio ambiente. Se puede
informar en la oficina
competente de su
administración sobre los
puestos de recogida y sus
horarios de atención al
público.

Las pilas defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en
la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello
devuelva las pilas y / o el aparato en
los puntos de recogida indicados.

Pb

¡Daño
medioambiental
debido a un reciclaje
incorrecto de las
pilas!

Las pilas no deben eliminarse junto a
los residuos domésticos. Las pilas
pueden contener metales pesados
tóxicos que debe tratarse conforme
a la normativa aplicable a los
residuos especiales. Los símbolo
químicos de los metales pesados son:
Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb =
Plomo. Las pilas deben reciclarse en

el punto de recolección específico
para ello.

GARANTÍA

El aparato ha sido fabricado
cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En
caso de defecto del producto, usted
tiene derechos legales frente al
vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no
supone una restricción de dichos
derechos legales.

Este aparato tiene una garantía de
3 años a partir de la fecha de
compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve
adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se
requerirá como prueba de que se
realizó la compra.

Si en el plazo de tres años a partir
de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en

Z31815A

Z31815B

Z31815C

Z31815D

Z31815E

Z31815F

ARMBANDuhR

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

5

WRISTWATCh

Operation and Safety Notes

OROLOGIO DA POLSO

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

RELOj DE PuLSERA

Instrucciones de utilización

y de seguridad

RELóGIO DE PuLSO

Instruções de utilização e de segurança

Z31815A

A

E

B

7

3

2

4

1

6

5

9

Z31815E

D

Z31815B / Z31815D

Z31815F

2

6

3

4

4

1

2

7

6

5

8

3

1

C

Z31815C

4

1

2

6

8

3

Reloj de pulsera

Preparaciones para

su uso

Cambio de la batería

Nota: Lleve las baterías a una
tienda especializada cuando
necesite que se las cambien.

Indicador

1

Minutero

2

Corona

3

Segundero

4

Manecilla para la hora

5

Posición 1

6

Posición 2

7

Indicador de la fecha

8

Luneta (aro exterior giratorio)

9

Visualización del día de la semana

Ajustar la fecha y hora

1. Para ajustar la hora, saque la

corona

2

a la pos. 2

6

.

2. Ajuste las horas y los minutos

1

,

4

girando la corona

2

.

3. En cuanto haya colocado la

este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos
gratuitamente por un producto
nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el
producto resulta dañado o es
utilizado o mantenido de forma
inadecuada.

La garantía cubre defectos de
materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos
componentes del producto
sometidos a un desgaste normal y
que, por ello, puedan considerarse
piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por
ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.

Además, la garantía tampoco cubre
la pérdida de impermeabilidad. La
resistencia al agua no es una
propiedad duradera, por lo que
debe revisarse regularmente. Tenga
en cuenta que si permite la apertura
y reparación del reloj por personas
no autorizadas, perderá los

derechos de garantía.

garanzia di seguito riportata.

Se entro tre anni dalla data di
acquisto di questo prodotto si rileva
un difetto di materiale o di
fabbricazione, il prodotto verrà
riparato o sostituito gratuitamente, a
nostra discrezione. Il termine di
garanzia ha inizio a partire dalla
data di acquisto. Conservare lo
scontrino di acquisto originale in
buone condizioni. Questo
documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.

l‘apparecchio da Lei acquistato dà
diritto ad una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. La
presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di
utilizzo o di manutenzione
inadeguati.

La prestazione di garanzia vale sia
per difetti di materiale che per difetti
di fabbricazione. La presente
garanzia non si estende a parti del
prodotto soggette a normale usura e
che possono essere identificate,
pertanto, come parti soggette a

usura (p. es., le batterie), né a danni
su parti staccabili, come interruttore,
batterie o simili, realizzate in vetro.

Si esclude dalla garanzia l‘eventuale
riduzione dell‘impermeabilità.
L‘impermeabilità, infatti, non è una
una proprietà permanente e deve
essere regolarmente sottoposta a
manutenzione. Prestare attenzione
per evitare che l‘apertura e la
riparazione del vostro orologio,
eseguita da personale non
autorizzato, possa far decadere la
garanzia.

4. Para ajustar a data, puxe a

coroa

2

até à pos. 1

5

. Rode

o botão

2

até que data

pretendida seja definida na

exibição da data

7

.

(Z31815A, Z31815E)

Definição do idioma

para exibição do dia

da semana (Z31815E)

Puxe o botão para a posição 2

6

e rode os ponteiros das horas e

minutos no sentido horário para

definir o dia da semana pretendido

9

. (Exemplo: Visualização bilingue

do dia: Inglês - Alemão)

1. Depois de o dia desejado

aparecer no quadro do

calendário (os ponteiros

indicam 03:45 nesse momento),

rode os ponteiros no sentido

anti-horário.

Exibição do dia – “SUN“

2. Rode os ponteiros no sentido

anti-horário até que indiquem o

fuso horário entre as 21:00 e as

23:15.

Exibição do dia – “SAM“

3. Depois, rode novamente os

ponteiros no sentido horário até

Relógio de pulso

Preparações para a

utilização

Substituir a bateria

Nota: Mande substituir as baterias

numa loja especializada.

Mostrador

1

Ponteiro dos minutos

2

Coroa

3

Ponteiro dos segundos

4

Ponteiro das horas

5

Posição 1

6

Posição 2

7

Indicação da data

8

Anel exterior (giratório)

9

Exibição do dia da semana

Ajuste da hora e

data

1. Para ajustar a hora, puxe a

coroa

2

até à pos. 2

6

.

2. Ajustar as horas e os minutos

1

,

4

, rodando a coroa

2

.

3. Assim que a coroa

2

tiver sido

pressionada novamente para a

sua posição normal, o ponteiro

dos segundos

3

arranca.

Advertising