Ernesto Espresso Maker User Manual

Page 2

Advertising
background image

Espresso maker

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein echtes Qualitätsprodukt erworben. Bitte machen

Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie aufmerksam die

Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Wenn Sie das

Gerät an einen Dritten weiter geben, übergeben Sie auch alle dazugehörigen Dokumente.
Sicherheitshinweise

Bevor Sie den Kaffeekocher verwenden, waschen Sie sie gründlich und verwenden dabei

keine chemischen Reinigungsmittel oder Scheuermittel.

• Für einen besseren Kaffeegeschmack empfehlen wir, die erste Tasse wegzuschütten.

• Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Geräts, wenn es in Betrieb ist.

• Achten Sie darauf, dass die Dampfdüse des Sicherheitsventils nicht in Richtung des

Anwenders zeigt.

• Verwenden Sie den Kaffeekocher nur für den vorgeschriebenen Zweck.

Achten Sie darauf, dass das Gerät vor Inbetriebnahme korrekt geschlossen ist.

• Betätigen Sie niemals das System zum Öffnen/Schließen des Kaffeekochers, bevor er

komplett abgekühlt ist.

• Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Flächen, verwenden Sie Henkel und Griff.

• Den Kaffeekocher niemals ohne Wasser im Kocher verwenden.

• Verwenden Sie geeignete Hitzequellen gemäß Bedienungsanleitung.

• Verwenden Sie nur Originalersatzteile des Herstellers für die jeweiligen Modelle.

Lieferumfang/Beschreibung der Elemente

1) Oberer Teil des Kochers

2) Deckel

3) Henkel

4) Sicherheitsventil

5) Kochersockel

6) Filter

7) Sieb

8) Behälter zum Auffangen des Kaffees/Kanne

9) Steigrohr

10) Bedienungsanleitung (ohne Abb.)
Verwendung

1) Schrauben Sie den oberen Teil des Kochers (1) vom Sockel (5) ab und entfernen Sie den

Filter (6).

2) Füllen Sie den Sockel (5) des Filters mit kaltem Wasser, bis auf 1 mm unterhalb des

Sicherheitsventils (4). Achten Sie darauf, niemals zu viel Wasser einzufüllen.

3) Setzen Sie den Filter (6) ein und füllen ihn mit gemahlenem Kaffee (nicht andrücken).

4) Schrauben Sie den oberen Teil des Kochers (1) fest auf den Sockel (5) und schließen Sie

den Deckel (2).

5) Stellen Sie den Kaffeekocher auf eine Quelle mittlerer Hitze (Gas, Strom, Keramik und

Halogen-Kochplatten). Wenn Sie Gas verwenden, stellen Sie die Flamme so ein, dass die

Seiten der Kanne nicht erhitzt werden.

6) Nach ein paar Minuten kocht das Wasser und der Kaffee steigt im Steigrohr (9) nach

oben in die Kanne (8).

7) Der Frisch gekochte Kaffee kann nun serviert werden.

Espresso maker

Congratulations! You just purchased a quality product. Please familiarize with the product

before using it for the fi rst time. Carefully read the following operating instructions. Use the

product only in the manner as described and for the areas of application as stated. Store

these instructions in a safe place. When passing the product to a third party be sure to also

supply all documents.
Safety notes

Before using the coffee maker, wash it carefully, avoiding detergents and abrasive cleaners.

• To improve the coffee flavor, it is recommended to waste the first coffee cup.

• Do not let children near the coffee maker when in use.

• Ensure that the steam jet from the safety valve is oriented away from the user.

• Use the coffee maker for the purpose it has been designed for.

• Ensure that the coffee maker is properly closed before using it.

• Do not operate the closing/opening system before cooling the coffee maker after removing

it from a hot cooker.

• Do not touch hot surfaces, use handle and knob.

• Do not use the coffee maker without water in the boiler.

• Use the appropriate heat source(s) according to the instructions for use.

• Only use manufacturer’s spare parts in accordance with the relevant model.
Scope of delivery / Parts description

1) boiler upper part

2) lid

3) handle

4) safety valve

5) boiler base

6) filter

7) fine screen

8) coffee collecting container

9) riser tube

10) instruction manual (no figure)
Use
1) Unscrew the boiler upper part (1) from the boiler base (5) and remove the filter (6).

2) Fill the boiler base (5) with cold water 1 mm below the level of the safety valve (4). Be

careful not to overfill.

3) Insert the filter (6) and fill it with ground coffee (must not be pressed).

4) Screw the boiler upper part (1) firmly to the boiler base (5) and close the lid (2).

5) Place the coffee maker on a low to medium heat (gas, electric, glass ceramic and halogen

hobs). If gas is used please adjust the flame so that it does not heat the side of the pot.

6) After a few minutes, when the water boils, the coffee rises from the riser tube (9) into the

coffee collecting container (8).

7) The fresh coffee is ready to serve.

Cafeteira Italiana

Parabéns! Acaba de adquirir um produto de qualidade. Por favor, familiarize-se com o

produto antes de utilizá-lo pela primeira vez. Leia cuidadosamente as seguintes instruções de

funcionamento. Utilize o produto apenas de acordo com o descrito e nas áreas de aplicação

apresentadas. Guarde as presentes instruções num local seguro. Ao transmitir o produto para

um terceiro, certifi que-se de que também fornece todos os documentos.
Informações de segurança

• Antes de utilizar a cafeteira, deve lavá-la cuidadosamente, evitando detergentes e produtos

de limpeza abrasivos.

• Para melhorar o sabor de café, recomenda-se que deite fora a primeira chávena de café.

• Não deixe aproximar crianças da cafeteira quando for utilizada.

• Assegure-se de que o jato de vapor da válvula de segurança está orientado longe do

utilizador.

• Utilize a cafeteira aos fins para que foi concebida.

• Assegure-se de que a cafeteira está devidamente fechada antes de utilizá-la.

• Não utilize o sistema de fechar/abrir antes do arrefecimento da cafeteira depois de retirá-

la do lume.

• Não toque nas superfícies quentes, utilize a pega e o botão.

• Não deve utilizar a cafeteria sem água no compartimento inferior.

• Utilize a (s) fonte (s) de calor apropriada (s) de acordo com as instruções de utilização.

• Utilize apenas as peças sobresselentes em conformidade com o modelo pertinente.
Material fornecido / Designação das peças

1) parte superior da caldeira

2) tampa

3) pega

4) válvula de segurança

5) base da caldeira

6) filtro

7) ecrã fino

8) coletor de recolha do café

9) tubo de subida

10) manual de instruções (sem figura)

Utilização

1) Desenrosque a parte superior da caldeira (1) da base da caldeira (5) e retire o filtro (6).

2) Encha a base da caldeira (5) com água quente 1 mm abaixo do nível da válvula de

segurança. Tome cuidado para não encher em demasia.

3) Coloque o filtro (6) e encha o filtro com café moído (sem prensá-lo).

4) Enrosque com firmeza a parte superior da caldeira (1) na base da caldeira (5) e feche a

tampa (2).

5) Coloque a cafeteria em fogo médio-brande (gás, eletricidade, placas vitrocerâmicas e de

halogéneo). Se utilizar o gás, deve ajustar a chama de forma a não aquecer a parte exterior

da cafeteira.

6) Após alguns minutos, quando a água ferver, o café sobe através do tubo de subida (9)

para o coletor de recolha do café (8).

7) O café acabado de fazer está pronto para servir.

GB

1

GB

2

PT

2

PT

1

PT

GB

MT

DE

AT

CH

DE

1

DE

2

Limpeza

Deixar arrefecer completamente a cafeteira italiana após utilização. Seguidamente,

desenrosque as partes e lave com água limpa. Após a limpeza da cafeteira, deixe secá-

la completamente e o melhor é nem enroscar as partes umas às outras até a próxima

utilização.

Dependendo da frequência de utilização, uma limpeza minuciosa da cafeteira também

poderá ser necessária. Para isso, lave com água quente. Para essa limpeza, pode retirar o

ecrã fino (7) da parte superior da caldeira (1) após retirar com cuidado o selo de silicone.

Poderá então limpar o tubo de subida (9) e o ecrã das duas partes.
Eliminação

A embalagem e o produto devem ser eliminados de um modo seguro em termos

ambientais, tendo o cuidado de ordenar os materiais para a reciclagem.

Garantia

O produto foi fabricado e sob constante supervisão. Benefi cia de 2 anos de garantia para

o presente produto a partir da data da aquisição. Deve guardar o recibo da compra. A

garantia apenas abrange o material e a mão-de-obra e não se aplica ao mau uso ou

manuseamento inadequado. Os seus direitos estatutários, em particular os direitos de

garantia, não são afetados pela presente garantia. No que se refere às reclamações, deve

contactar o Serviço de Apoio a Clientes abaixo mencionado ou pode contactar-nos por

e-mail. Os nossos colaboradores aconselhar-lhe-ão acerca do processo subsequente tão

rapidamente quanto possível. Estaremos pessoalmente disponíveis para discutir a situação

consigo. Qualquer reparação efetuada ao abrigo da presente garantia, da garantia legal

ou através da boa vontade não estende o período de garantia. O mesmo aplica-se à

substituição ou reparação de peças. As reparações efetuadas fora da garantia fi cam sujeitas

a encargos.

Visite, por favor, o site www.lidl-service.com para descarregar o presente manual e

muitos outros manuais, vídeos de produtos e software.

Centro de Serviços / Fornecedor

Allibert Hovac NV

Brugstraat 25

8720 Oeselgem

Bélgica

Tel.: +33 9 69 36 87 40

E-Mail: [email protected]

IAN 106115

Cleaning

Allow to cool completely the espresso maker after use. Then unscrew the parts and rinse

with clear water. After cleaning the espresso maker let dry completely, best, not even screw

together the parts until the next use.

Depending on the frequency of use may also be necessary once a thorough cleaning of

the espresso maker. Use for this hot rinse water. For this cleaning, you can remove the fi ne

screen (7) from the boiler upper part (1) after removing the silicone seal carefully. Then you

can clean the riser tube (9) and the screen from both sides. Do not clean the parts in the

dishwasher.
Disposal

Please dispose of the packaging and the product in an environmentally acceptable

way, taking care to sort the materials for recycling.

Guarantee

The product was produced with great care and under constant supervision. You receive

a 2-year guarantee for this product from the date of purchase. Please retain your receipt.

The guarantee applies only to material and workmanship and does not apply to misuse

or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected

by this guarantee. With regard to complaints, please contact the following service hotline

or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure

as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you.

Any repairs under the guarantee, statutory warranty or through goodwill do not extend

the guarantee period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the

guarantee are subject to a charge.

Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product

videos and software.

Service Centre / Supplier

Allibert Hovac NV

Brugstraat 25

8720 Oeselgem

Belgium

Tel.: +33 9 69 36 87 40

E-Mail: [email protected]

IAN 106115

Reinigung

Lassen Sie den Kaffeekocher komplett abkühlen. Schrauben Sie die Teile auseinander und

spülen Sie diese mit klarem Wasser ab. Nach dem Reinigen lassen Sie den Kaffeekocher

komplett trocknen, ab besten ist es, wenn Sie die Teile erst bei der nächsten Verwendung

wider zusammen schrauben.

Je nachdem, wie häufig Sie Kaffee kochen, kann es nötig werden, den Expresso Maker

gründlich zu reinigen. Hierzu entfernen Sie das Sieb (7) aus dem oberen Teil des Kochers

(1), nachdem Sie vorsichtig die Silikondichtung entfernt haben. Dann können Sie das

Steigrohr (9) reinigen, sowie beide Seiten des Siebs. Geben Sie die Teile niemals in die

Geschirrspülmaschine.
Entsorgung

Bitte entsorgen Sie die Verpackung und das Produkt auf umweltverträgliche Art und

Weise, trennen Sie Abfälle für das Recycling.

Garantie

Bei der Herstellung dieses Produkts wurde größte Sorgfalt verwendet und die Produktion

wurde stets überwacht. Sie haben eine 2-jährige Garantie auf das Produkt, ab dem

Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenzettel auf. Die Garantie deckt nur Materialfehler

und Herstellung ab, nicht jedoch unsachgemäße Verwendung. Ihre gesetzlichen Rechte,

insbesondere Gewährleistungsrechte, bleiben hiervon unberührt. Im Fall einer Reklamation

wenden Sie sich bitte an die folgende Service-Hotline oder kontaktieren Sie uns per Email.

Unser Service bearbeitet Ihre Anfrage schnellstmöglich. Wir stehen Ihnen persönlich zur

Verfügung, um das Problem mit Ihnen zu besprechen. Reparaturen unter Garantie oder

gemäß Gewährleistungsrechten oder aus Kulanz verlängern die Garantie nicht. Dies gilt

auch für ausgetauschte Teile und Ersatzteile. Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist sind

kostenpfl ichtig.

Besuchen Sie www.lidl-service.com zum Herunterladen dieser und anderer

Anleitungen, Produktvideos und Software.

Service-Center / Lieferant

Allibert Hovac NV

Brugstraat 25

8720 Oeselgem

Belgien

Tel.: +33 9 69 36 87 40

E-Mail: [email protected]

IAN 106115

Advertising