Kichler 15092 User Manual

Import ant safety instructions lighted lamp is hot, Instructions pour eviter tout risque, Istruzioni in caso di incendio o lesioni a persone

Advertising
background image

BRUNNEN- / AKZENTLAMPEN MONT

AGE

DIE LAMPE EIGNET SICH NUR FÜR DIE BENUTZUNG IM FREIEN

1)

Die Brunnen- oder Akzentlampe kann auf zwei verschiedenen

Arten eingebaut wer

den. .

A)

Graben Sie eine 38 cm V

e

rtiefung für eine dir

ekte

Aufwärtsbeleuchtung.

B)

Graben Sie eine 24 cm tiefe Mulde für eine

W

andbeleuchtung.

Die Abmessungen dieser V

e

rtiefungen sind ausr

eichend, um die

Manschette und eine 15 cm hohe Lage von Feinkies für eine aus-

re

ichende Dränage aufzunehmen.

2)

Füllen Sie eine 15 cm Lage Feinkies unten in die V

e

rtiefung.

3)

Setzen Sie die Manschette in die V

e

rtiefung.

A)

Dir
ekte Aufwärtsbeleuchtung: Das abgewinkelte Ende zeigt

nach unten (nicht gezeigt).

B)

W

andbeleuchtung: Das abgewinkelte Ende zeigt nach oben.

4)

Am Bügel befinden sich Stellen, an die Gummiauflagen geklebt

wer

den sollen. Säuber

n Sie diese Stellen an beiden Seiten des

Bügels mit Br

ennspiritus, um Fett, Schmutz oder ander

e

Rückstände zu entfer

nen, die das Ankleben verhinder

n könnten.

5)

Entfer

nen Sie die Papierstr

eifen von den Gummiauflagen und

kleben Sie die Gummiauflagen an den Bügel.

6)

Gleiten Sie den O-Ring über den Lampenkörper in die O-Ring-

Rille nahe der Mitte des Akzentlampenkörpers.

7)

Gleiten Sie den zweiten O-Ring in die O-Ring-Rille, die am

weitesten von der Mitte des Akzentlampenkörpers entfer

nt ist.

8)

Installier

en Sie eine MR16 Glühbir

ne (nicht eingeschlossen) in der

Fassung im Inner

n der Akzentlampe.

ANMERKUNG: Beim Zusammensetzen vorsichtig sein. Fassen

Sie die Lampe nur außen an. Die inner

e Glassmanschette NICHT

ANF

ASSEN. Sollte dies doch passier

en, r

einigen Sie die

Glühbir

ne mit Br

ennspiritus und einem flusenfr

eien T

uch.

9

)
Bringen Sie den äußer

en Mantel mit der Linse an der

Akzentlampe an. Befestigen Sie den Mantel entweder mit der

vorhandenen Flügelschraube oder mit einer anti-Rowdy

Sicherheitsschraube. ANMERKUNG: Das Einsetzen und

Entfer

nen der anti-Rowdy Sicherheitsschraube erfor

dert einen

2,4 mm Inbusschlüssel (nicht einbegrif

fen).

10)

Locker

n Sie die Kr

euzlochschraube im Bügel gerade soviel, daß

Sie den äußer

en Mantel zwischen die Gummiauflagen schieben

können.

1

1

)

Befestigen Sie den äußer

en Mantel dur

ch Festdr

ehen der

Kr
euzlochschrauben.

1

2

)

Führ

en Sie das Kabel vom Akzentlampenkörper unter der Manschette aufwärts zwischen

Manschette und Er

dboden.

13)

Gleiten Sie den Bügelhaken über den Bügelrand, um das Akzentlicht in seiner Position zu halten.

14)

Füllen Sie die Zwischenräume um die Manschette herum mit Er

de an.

15)

Stellen Sie die elektrischen V

erbindungen mithilfe von QUIC DISC

®

her
.

INSTRUCTIONS PER

T

AINING TO A RISK OF FIRE, OR INJUR

Y TO PERSONS

IMPORT

ANT SAFETY INSTRUCTIONS

Lighted lamp is HOT!

W

ARNING — T

o

reduce the risk of FIRE OR INJUR

Y TO PERSONS.

1)

T

u

rn

of
f / unplug and allow to cool befor

e r
eplacing lamp.

2)

Lamp gets HOT quickly! Contact only switch / plug when tur

ning on.

3)

Do not touch hot lens or cowl.

4)

Do not r

emain in light if skin feels warm. (Light is intense, it may cause “sunbur

n”.)

5)

Do not look dir

ectly at lighted lamp.

6)

Keep lamp away fr

om materials that may bur

n.

7)

Use only with wattage and lamp marked on fixtur

e.

8)

Do not touch the inner glass envelope of the lamp at any time. Use a soft cloth. Oil fr

om skin may damage lamp.

9)

Do not operate the fixtur

e with a damaged or missing lens.

INSTRUCCIONES PER

TINENTES A UN RIESGO DEICENDIO O LESION A LAS PERSONAS

INSTRUCCIONES IMPORT

ANTES DE SEGURIDAD

¡La lámpara encendida es CALIENTE!

ADVERTENCIA — Para disminuir el riesgo de INCENDIO O LESION A LAS PERSONAS:

1)

Apague / desenchufe y deje que se enfríe antes de cambiar la lámpara.

2)

¡La lámpara se CALIENT

A rápidamente! Haga contacto del conmutador/ enchufe sólo cuando encienda.

3)

No toque la lente o la capucha caliente.

4)

No permanezca en la luz si siente tibia la piel. (La luz es intensa, puede causar “quemaduras de sol”).

5)

No mir

e dir

ectamente a la lámpara encendida.

6)

Mantenga la lámpara alejada de los materiales que puedan encenderse.

7)

Use solamente con el vatiaje y la lámpara mar

cados en el artefacto.

8)

No toque el vidrio del interior de la lámpara en ningún momento. Use un paño suave. El aceite del cuerpo puede dañar la lámpa

ra.

9)

No haga funcionar el artefacto con una lente dañada o faltante.

INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE

INSTRUCTIONES DE SECURITE IMPORT

ANTES

Une lampe allumée est BRULANTE!

A

VERTISSEMENT — Pour éviter tout risque d’INCENDIE OU DE BLESSURE

1)

Éteindr

e ou débrancher l’appar

eil et attendr

e que la lampe r

efr
oidisse avant de la r

emplacer

.

2)

La lampe chauf

fe rapidement! Ne toucher que l’interrupteur / la prise lorsque vous l’allumez.

3)

Ne pas toucher la lentille ou le capot lorsqu’ils sont chauds.

4)

Ne pas r

ester près de la lampe si vous r

essentez la chaleur dégagée (La lumier

e est intense et risque de brûler comme un “cou

p de soleil”.

5)

Ne pas r

egar

der dir

ectement l’ampoule lorsqu’elle est allumée.

6)

Mantenga la lámpara alejada de los materiales que puedan encenderse.

7)

N’utiliser la puissance et la lampe que selon les valeurs indiquées sur l’appar

eil.

8)

Ne jamais toucher l’enveloppe en verr

e

á l’intérieur de la lampe. Utiliser un chif

fon doux. L

’huile de la peau risque d’endom

mager la lampe.

9)

Ne pas utiliser l’appar

eil sans lentille ou si cette der

nièr

e est endommagée.

ANLEITUNGEN IN BEZUG AUF BRANDGEF

AHR UND VERLETZUNGEN

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Eingeschaltete Lampen sind HEISS!

ACHTUNG! — Um BRANDGEF

AHR oder VERLETZUNG VON PERSONEN zu reduzieren:

1)

Das Licht abschalten/den Lampenstecker herausziehen, bevor Sie die Glühbir

ne auswechseln.

2)

Die Lampe wir

d schnell HEISS! Beim Anschalten nur den Schalter/Stecker anfassen.

3)

Die heiße Linse oder den äußer

en Mantel nicht anfassen.

4)

Die unmittelbar

e Nähe einer Lichtquelle meiden, sobald die Haut sich warm anfühlt. (Intensive Beleuchtung kann "Sonnenbrand"

hervorrufen.)

5)

Nicht dir

ekt in ein angeschaltetes Licht schauen.

6)

Die Lampe von br

ennbar

en Materialien fer

nhalten.

7)

Ausschließlich mit der angegebenen Leistung (W

attzahl) für Glühkörper und Zubehör benutzen.

8)

Die inner

e

Glasmanschette der Lampe zu keiner Zeit anfassen. Benutzen Sie ein weiches T

uch. Kontakt mit fettiger Haut kann ei

ne Lampe beschädigen.

9)

Lampen mit beschädigter oder fehlender Linse nicht benutzen.

ISTRUZIONI IN CASO DI INCENDIO O LESIONI A PERSONE

ISTRUZIONI IMPORT

ANTI PER LA SICUREZZA

La lampadina accesa è MOL

TO CALDA!

A

VVERTENZA - Per ridurre il rischio di INCENDIO O LESIONI A PERSONE.

1)

Spegnere/staccare ed attendere che si raffreddi prima di sostituire la lampadina.

2)

La lampadina diventa MOL

TO CALDA rapidamente! T

occare solo l'interruttore/la spina quando accesa.

3)

Non toccare la lente o la mascherina, molto calde.

4)

Non restare esposti alla luce se la pelle diventa calda (la luce è intensa e potrebbe causare ustioni).

5)

Non guardare direttamente la lampadina accesa.

6)

T

enere la lampadina a distanza da materiale che potrebbe bruciare.

7)

Usare solo con il wattaggio e la lampadina contrassegnati sull'attrezzo.

8)

Non toccare mai la parte in vetro interna della lampadina. Usare un panno morbido. L'olio dell'epidermide potrebbe danneggiar

e la lampadina.

9)

Non azionare l'attrezzo con una lente danneggiata o mancante.

IS-15092-EUR

Date Issued: 9/30/05

WELL / ACCENT LIGHT ASSEMBL

Y

FIXTURE IS SUIT

ABLE FOR OUTDOOR USE ONL

Y

.

1)

W

e

ll / accent light can be installed two dif

fer
ent ways.

A) If accent light is to be used for dir

ect uplighting, dig hole 15” deep.

B) If accent light is to be used for wall washing, dig hole 9-1/2” deep.

These dimension will make hole deep enough to accommodate sleeve plus 6” of pea gravel

to insur

e pr

oper drainage.

2)

Fill bottom of hole with 6” of pea gravel.

3)

Set sleeve (J) in hole.

A) Dir

ect uplighting: Angled end down. (Not illustrated)

B) W

all washing: Angled end up. (Illustrated)

4)

Using denatur

ed alcohol clean both sides of yoke (B) wher

e rubber pads (C) ar

e to be

taped.

Denatur

ed alcohol will r

emove any oil, dirt or r

esidue that may keep rubber

pads fr

om sticking.

5)

Remove paper backing fr

om rubber pads (C) and stick to yoke (B).

6)

Slip O-ring (G) over accent body ( I ) and into O-ring (G) gr

oove closest to center of accent

body ( I ).

7)

Slip second O-ring (G) into O-ring gr

oove (H) farthest fr

om center of accent body ( I ).

8)

Install MR16 lamp (not supplied) into socket inside accent body ( I ).

NOTE:

Use caution when assembling. Hold lamp by outer housing. DO NOT touch glass

envelope inside. If this happens, clean bulb with denatur

e

d

alcohol

and a lint fr

ee cloth.

9

)
Assemble cowl (E) with lens (D) to accent body ( I ). Secur

e in place using either the pr

ovided

th

u

m

b

s

c

re

w
(F) or the vandal r

esistant scr

ew
.

NOTE:

: V
andal r

esistant scr

ew r

equir

es a 3/32

hex key (Not Pr

ovided) for installation or r

emoval.

10)

Unscr

ew phillips head scr

ews in yoke (B) enough to slip cowl (E) between rubber pads (C).

11)

Tighten phillips head scr

ews until cowl (C) is held secur

ely in place.

12)

Guide wir

e

fr
om accent body ( I ) under bottom of sleeve (J) and back up between sleeve (J)

and soil.

13)

Slip yoke hook (A) over edge of sleeve (J) to support accent light ( I ).

14)

Fill gaps surr

ounding outside of sleeve (J) with soil.

15)

Make wir

e connections using QUIC DISC

®

.

ENSAMBLE DE ACENTO/CONCA

VIDAD

EL AR

TEF

ACTO ES ADECUADO SOLO P

ARA USO AL AIRE LIBRE.

1)

La luz de acento / concavidad se puede instalar de dos maneras difer

entes.

A

)

Si la luz de acento se usa para iluminación hacia arriba dir

ecta, cave un agujer

o

d

e

1

5

de pr

ofundidad.

B

)

Si la luz de acento se usa para iluminación beñando la par

ed, cave un agujer

o

d

e

9

-

1/2” de pr

ofundidad.

Estas dimensiones harán el agujer

o sufieientemente pr

ofundo para acomodar la camisa más 6”

de gravilla para asegurar un dr

enagje adecuado.

2)

Llene

el fondo del agujer

o con 6” de gravilla.

3)

Ponga la camisa en el agujer

o.

A)

Dirija la luz hacia arriba: el extr

emo en ángulo hacia abajo. (No se ilustra).

B) Iluminación bañando la par

ed: el extr

emo en ángulo hacia arriba. (Ilustrado).

4)

Usando alochol desnaturalizado limpie ambos lados de la hor

quilla (B) donde se

deben de

pegar con cinta las almohadillas de goma (C). El alcohol desnaturalizado

quita todo el aceite,

suciedad o los r

esiduos que pueden impedir que se peguen las almohadillas.

5)

Quite el forr

o de papel de las almohadillas de goma (C) y pegue a la hor

quilla (B).

6)

Deslice el anillo en O (G) sobr

e el cuerpo de acento ( I ) y en la ranura de anillo en O (G) más

cer

cana al centr

o del cuerpo de acento ( I ).

7

)
Deslice el segundo anillo en O (G) en la ranura de anillo en O (G) más alejada del centr

o

del

cuerpo de acento ( I ).

8

)
Instale la lámpara MR16 (no suministrada) en el portalámparas, adentr

o

del cuerpo de acento ( I ).

NOT

A:
tenga cuidado al ensamblar

. Sostenga la lámpara por la cubierta exterior

. NO toque

adentr

o

del vidrio que envuelve. Si sucede esto, limpie la bombilla con alcohol desnaturalizado

y un paño sin pelusas.

9

)
Monte la capucha (E) con lente (D) al cuerpo de acento ( I ). Sujete en el lugar usando el tor

nillo

de apriete

manual (F) o el tor

nillo r

esistente al vandalismo que se pr

ovee.

NOT

A:
El tor

nillo

resistente al vandalismo r

equier

e

una llave hexagonal de 3/32 (no se pr

ovee) para la instalación

o r
etir

o.

10)

Destor

nille los tor

nillos con cabeza de cruz en la hor

quilla (B), lo suficiente para deslizar la

capucha (E) entr

e las almohadillas de goma.

1

1

)

Apriete los tor

nillos con cabeza de cruz hasta que la capucha (E) se sostenga asegurada

en el

lugar

.

12)

Guíe el alambr

e del cuerpo de acento ( I ), adebajo de la parte inferior de la camisa y atrás

hacia arriba, entr

e la camisa (J) y el suelo.

13)

Deslice el gancho (A) de la hor

quilla (B) sobr

e

el bor

de de la camisa para apoyar la luz de

acento.

14)

Llene los espacios que r

odean afuera de la camisa (J) con el suelo.

15)

Haga las conexiones de los alambr

es usando el QUIC DISC

®

.

ASSEMBLAGE DE L

’APP

AREIL D’ECLAIRAGE D’ACCENTUA

TION/EN PUITS

APP

AREIL CONÇU UNIQUEMENT POUR L

’EXTERIEUR

1)

L

’appar

eil d’éclairage d’accentuation/en puits peut s’installer de deux façons dif

fér
entes.

A

)

Si l’appar

eil d’éclairage est utilisé pour un éclairage vers le haut, per

cer un tr

ou de 38 cm (15 po).

B

)

Si l’appar

eil d’éclairage est utilisé pour balayer le mur

, per

cer un tr

ou de 25 cm (9 1/2 po).

Les tr

ous doivent êtr

e assez pr

ofonds pour installer le manchon ainsi qu’une couche de gravier de

15 cm (6 po) afin de permettr

e un drainage adéquat.

2)

Remplir le tr

ou avec une couche de gravier fin de 15 cm (6 po).

3)

Placer le manchon dans le tr

ou.

A) Eéclairage dir

ect: extrémité oblique dirigée vers le bas (non illustré)

B) Balayage de mur: extrémité oblique dirigée vers le haut (illustré)

4

)
À l’aide d’alcool dénaturé, nettoyer les deux côtes du collet où les coussinets de caoutchouc ser

ont

collés. L

’alcool dénaturé éliminera toute trace d’huile, impur

eté ou résidu qui peuvent les empêcher

d’adhér

er

.

5

)
Enlever la pr

otection en papier des coussinets de caoutchouc et placer ces der

niers sur le collet.

6)

Glisser le joint torique par

-dessus le corps de l’appar

eil d’éclairage et dans la rainur

e, le plus près

possible du centr

e du corps de l’appar

eil.

7

)
Glisser le deuxième joint torique dans la rainur

e, le plus loin possible du centr

e du corps de l’appar

eil.

8)

V

isser la lampe MR16 (four

nie) dans la douille.

REMARQUE:

pr

endr

e des précautions lors de l’installation de la lampe. T

enir la lampe par l’ex-

térieur

. NE P

AS toucher l’intérieur du verr

e. Si cela se pr

oduit, nettoyer l’ampoule avec de l’alcool

dénaturé et un chif

fon non pelucheux.

9)

Assembler le chapeau (E) au verr

e

dif

fuseur

. Bloquer avec la vis à ailettes four

nie ou avec la vis

anti-vandalisme.

REMARQUE :

Pour visser ou dévisser la vis anti-vandalisme, utiliser une clé pour

vis à tête hexagonale 3/32 (non four

nie).

10)

Dévisser suf

fisamment les vis Philips dans le collet pour fair

e glisser le capot (E) entr

e les

coussinets de caoutchouc (C).

11)

V

isser les vis Philips jusqu’ à ce que le capot (E) soit bloqué.

12)

Passer d’abor

d les fils sous le corps de l’appar

eil d’accentuation ( I ), puis sous le fond du man-

chon (J) et finalement vers le haut entr

e

le manchon (J) et le puits.

13)

Glisser le cr

ochet (A) du collet sur les bor

ds du manchon (J) pour supporter l’appar

eil.

14)

Remplir les espaces autour du manchon (J) avec de la terr

e

.

15)

Ef

fectuer les connexions du câble à l’aide dún QUIC DISC

®

.

MONT

AGGIO DI UNITÀ PER FONT

ANE/DECORA

TIVE

LE UNITÀ SONO ADEGUA

TE SOLO PER ESTERNI.

1)

Le unità per fontane/decorative può esser

e installata in due modi.

A) Se vengono usate per l'illuminazione dir

etta verso l'alto, scavar

e il buco nel terr

eno con una pr

o

fondità di 15 pollici.

B)

Se vengono usate per l'installazione a filo sulla par

ete, scavar

e il buco nel terr

eno con una pr

o

fondità di 9,5 pollici.

Queste dimensioni allar

gano il buco quanto basta per l'inserimento del manicotto più 6 pollici di ghi-

aia, per garantir

e un giusto dr

enaggio.

2)

Riempir

e il fondo del buco con 6 pollici di ghiaia.

3)

Infilar

e il manicotto nel buco.

A) Illuminazione dir

etta verso l'alto: estr

emità angolata in basso (non in figura)

B) Installazione a filo sulla par

ete: estr

emità angolata in alto (in figura)

4)

Usando alcool denaturato, pulir

e entrambi i lati della for

cella, nel punto in cui verranno fissati i cus-

cinetti in gomma. L'alcool denaturato elimina tracce di olio e spor

co o tracce the potr

ebber

o

impedir

e l'adesione dei cuscinetti in gomma.

5)

T

oglier

e dai cuscinetti in gomma la parte posterior

e in gomma e farli aderir

e alla for

cella.

6)

Far scivolar

e l'O-ring sulla parte decorativa e sulla scanalatura dell'O-ring più vicina al centr

o della

parte decorativa.

7)

Far scorr

e

re

il secondo O-ring nella scanalatura più lontana dal centr

o della parte

decorativa.

8)

Installar

e la lampadina MR16 (non in dotazione) nel portalampada all'inter

n

o della parte decorativa.

NOT

A: pr

estar

e attenzione durante l'installazione. T

ener

e la lampadina dall'alloggiamento ester

no.

NON toccar

e

la parte inter

na in vetr

o. Se la si tocca inavvertitamente, pulirla con alcool denaturato

ed un panno senza filaccia.

9)

Montar

e la mascherina con la lente sulla parte decorativa. Fissarla in posizione con la vite ad alette

in dotazione oppur

e la vite antivandalismo. NOT

A: la vite antivandalismo richiede una chiave esag-

onale 3/32 (non in dotazione) per l'installazione o la rimozione.

10)

Svitar

e le viti Phillips nella for

cella quanto basta per far scorr

e

re

la mascherina tra i cuscinetti in

gomma.

11)

Serrar

e le viti Phillips fin quando la mascherina non viene fissata in posizione.

12)

Guidar

e il filo dalla parte decorativa sotto il fondo del manicotto e quindi nuovamente tra il mani-

cotto ed il terr

e

no.

13)

Far scorr

e

re

il gancio della for

cella sul bor

do del manicotto per sostener

e la lampada decorativa.

14)

Riempir

e di terr

eno gli spazi intor

no al manicotto.

15)

Ef

fettuar

e i collegamenti dei fili usando QUIC DISC

®

.

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Advertising