Crivit 3000-s User Manual

Page 2

Advertising
background image

GB

NL

IT/CH

FR/CH

Félicitations !

Vous avez acquéri un produit de haute

qualité. Apprenez à connaître le produit

avant sa première utilisation. Lisez pour

cela attentivement le mode d’emploi sui-

vant. N’utilisez le produit que comme décrit

et pour les zones d’application indiquées.

Veuillez conserver ce mode d’emploi.

Transmettez tous les documents en cas de

cessation du produit à une tierce personne.

Désignation des pièces

(ill. A)
1

Levier de libération

2

Bouton rotatif

3

Verrouillage anti-retour – Evite que la

bobine ne culbute et ne vrille

4

Bobine avec frein avant – Régler ici la

résistance de frein

5

Ecrou du frein

Système de moulinet

(ill. B)

Faites glisser le levier de libération 1

vers l’avant pour actionner le système de

moulinet. Lorsqu‘un poisson morde, il peut

tirer sur le fil de la bobine même si l’étrier

est fermé.

La résistance du système de moulinet peut

être réglée en continu avec le bouton

rotatif 2, cela n’influence pas le réglage

du frein. Le système de moulinet saute

automatiquement lorsque la manivelle est

tournée. Il est possible également si désiré

de repousser le levier.

le frein

(ill. C)

Les poissons plus gros ont trop de force

pour faire revenir la manivelle. Régler

l’écrou de frein 5 jusqu’à ce que la

bobine 4 glisse avec la canne à moitié

courbée. Le poisson peut tout d’abord fuir

et tirer le fil de la bobine mais se fatigue

rapidement car il doit pour cela surmonter

la résistance du frein.

embobinage du fil

Fixez le fil en effectuant un nœud de Grin-

ner sur la bobine (ill. D).

Remplissez la bobine jusqu’env. 3 mm en-

dessous du bord (ill. E).

utilisation du moulinet

1. Pêche à la traîne

Si l’on pêche à la traîne avec des appâts

de poissons depuis le bateau, on ne doit

pas se concentrer en premier lieu sur le fait

que le poisson carnassier morde contrai-

rement aux appâts artificiels. Il est plutôt

recommandé de donner au poisson tout

d’abord quelques secondes pour mordre et

avaler le poisson d’appât – lorsqu’il mord

le poisson carnassier peut prendre le fil

sans gêne pendant que nous gagnons du

temps pour attraper la canne. Veiller à ce

que le moulinet ne saute pas de la butée

à cause d’une courte vrille de la manivelle

par exemple !

2. Pêche au fond (ill. f)

La canne repose sur deux supports. Le

moulinet est opérationnel. Lorsqu’un pois-

son mord, la flèche monte vers le haut. Le

moulinet doit être fermé avant la butée.

En eau calme, le moulinet est réglé si

finement que le poisson qui mord peut tirer

le fil de la bobine sans que le fil – comme

avec les étriers ouverts – ne flotte de la

bobine ou ne s’emmêle. Dans les fleuves, le

réglage doit être adapté au courant.
3. Pêche à la carpe

Dans la pêche à la carpe moderne, le

poisson s’accroche lui-même au plomb

lourd. La morsure est pour être précise

la première fuite de la carpe accroché.

Contrairement aux autres méthodes de

pêche à la ligne, une grande résistance

est ici pas seulement avantageuse mais est

également nécessaire. Tournez le moulinet

pour qu’il soit le plus dur possible afin

de faire pénétrer le crochet encore plus

profondément et décrocher le fil à temps

du fond (risque de rester accroché). Mais

veillez à ce que votre canne reste bien fixe

sur les supports sinon elle tombera dans

l’eau dès qu’un poisson mord !

3 ans de garantie

Le produit a été fabriqué avec le plus

grand soin et sous un contrôle permanent.

Vous avez sur ce produit une garantie

de trois ans à partir de la date d’achat.

Conservez le ticket de caisse.

La garantie est uniquement valable pour les

défauts de matériaux et de fabrication, elle

perd sa validité en cas de maniement incor-

rect ou non conforme. Vos droits légaux,

tout particulièrement les droits relatifs à

la garantie, ne sont pas limitées par cette

garantie.

En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez

vous adresser à la hotline de garantie

indiquée ci-dessous ou nous contacter par

e-mail. Nos employés du service client vous

indiqueront la marche à suivre le plus rapi-

dement possible. Nous vous renseignerons

personnellement dans tous les cas.

La période de garantie n’est pas prolon-

gée par d’éventuelles réparations sous

la garantie, les garanties implicites ou le

remboursement. Ceci s’applique également

aux pièces remplacées et réparées.

Les réparations nécessaires sont à la

charge de l’acheteur à la fin de la période

de garantie.
IAN: 79140

Service Suisse

Tel. :

0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

mobile max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail : [email protected]

Congratulazioni!

Con il vostro acquisto avete scelto un

prodotto altamente qualitativo. Familiariz-

zate con il prodotto prima di prenderlo in

funzione. Leggete attentamente le seguenti

istruzioni d´uso. Utilizzate il prodotto

soltanto per lo scopo previsto e i campi

d´impiego indicati. Conservate bene

queste istruzioni. In caso di inoltro del

prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta

la documentazione.

Denominazione dei pezzi

(figura A)
1

Leva di azionamento bobina libera

2

Pomello

3

Anti-reverse – Evita l’accavallamento e

la torsione durante l’imbobinamento

4

Bobina con frizione frontale – Regolate

qui la frizione

5

Frizione

Sistema a bobina libera

(figura B)

Spostare in Avanti la leva di azionamento

bobina libera 1 per liberare la bobina.

Nonostante l’archetto sia chiuso, il pesce

è comunque in grado di tirare il filo dalla

bobina durante la mangiata.

La resistenza della bobina libera può

essere regolata in modo continuo mediante

il pomello 2, la regolazione della frizione

non ne viene influenzata. La bobina si

libera automaticamente non appena viene

girata la manovella. È anche possibile

mettere la leva manualmente indietro.

la frizione

(figura C)

I pesci grandi con la loro forza non posso-

no essere recuperati così facilmente. Aprire

quindi la frizione 5 fino a quando la

bobina 4 non comincia a rilasciare con la

canna semipiegata. In questo modo il pe-

sce è in grado di scappare e di prendere

filo dal mulinello, ma al contempo si stanca

velocemente in quanto deve superare la

resistenza della frizione.

imbobinamento del filo

Fissare il filo alla bobina con un nodo

grinner (figura D).

Riempire la bobina fino a circa 3 mm sotto

al bordo (figura E).

utilizzo della bobina libera

1. Pesca a traina

Quando si fa la traina dalla barca con

pesci esca, la ferrata non va effettuata

immediatamente durante la mangiata

come nella pesca con gli artificiali, ma si

consiglia di lasciare alcuni secondi al pe-

sce per ingoiare il pesce esca. Per questo

motivo la bobina va liberata nel modo più

leggero possibile, in modo tale che il pesce

possa prendere filo liberamente durante

la mangiata e in modo tale che anche a

noi resti il tempo necessario per afferrare

la canna da pesca. Fare attenzione a far

saltare fuori la bobina libera prima dell’ar-

resto, mediante una breve rotazione della

manovella!
2. Pesca a fondo (figura f)

La canna da pesca viene appoggiata

su due reggicanna e la bobina aperta è

attiva. Durante la mangiata l‘indicatore

di mangiata si muove verso l‘alto. La

bobina aperta deve essere richiusa prima

dell’arresto.

Nell’acqua stagnante la bobina libera

viene regolata molto delicatamente, in

modo tale che il pesce che abbocca

possa tirare dalla bobina senza che il filo

si aggrovigli o venga spazzato via come

con l’archetto aperto. Nel fiume questa

regolazione deve essere adeguata alla

corrente.
3. Carpfishing

Nel carpfishing moderno il pesce si

allama da solo sul piombo. La mangiata è

esattamente il primo tentativo di scappare

da parte della carpa allamata. In questo

caso una forte resistenza oltre ad essere un

vantaggio, risulta anche necessaria rispetto

a tutti gli altri metodi di pesca. Chiudere

il più possibile la bobina aperta al fine di

spingere ancora più profondamente l’amo

e per liberare in tempo il filo dal fondo

(pericolo di impigliarsi). Fare attenzione a

tenere la canna in una posizione appro-

priata sul reggicanna, poiché c’è il pericolo

che la canna possa cadere in acqua duran-

te la mangiata!

3 anni di garanzia

Questo prodotto è stato fabbricato con

grande attenzione e sottoposto a costanti

controlli. La garanzia è di tre anni dalla

data d’acquisto. Conservi lo scontrino

fiscale.

La garanzia vale solo su difetti di materiale

o di fabbricazione e decade in caso di uso

errato o non conforme. Questa garanzia

non costituisce una limitazione ai Suoi diritti

legali e in particolare al diritto di garanzia.

Per eventuali reclami vi preghiamo di con-

tattare il seguente servizio hotline o met-

tervi in comunicazione con noi via e-mail. I

nostri addetti all’assistenza concorderanno

con voi come procedere nel modo più rapi-

do possibile. In qualsiasi caso vi consiglie-

remo per le vostre esigenze specifiche.

Il periodo di garanzia non viene prolun-

gato a seguito di riparazioni effettuate in

garanzia, secondo il diritto di garanzia o

per correntezza commerciale. Lo stesso

vale anche per le parti sostituite o riparate.

Le riparazioni dopo la scadenza della

garanzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 79140

Assistenza Svizzera

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min., telefonia

mobile max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

Hartelijk gefeliciteerd!

Met de aankoop hebt u gekozen voor een

hoogwaardig product. Maak u daarom

voor de eerste ingebruikname vertrouwd

met het product. Lees hiervoor deze ge-

bruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik

het product alleen zoals beschreven en uit-

sluitend voor de aangegeven doeleinden.

Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u

het product aan derden geeft, dient u ook

deze documenten te overhandigen.

Beschrijving van de

onderdelen

(Afb. A)

1

Vrijloophendel

2

Draaiknop

3

Anti-retour systeem – Voorkomt het

overslaan en verdraaien van de spoel

4

Spoel met voorrem – Stel hier de

remweerstand in

5

Remmoer

Vrijloopsysteem

(Afb. B)

Schuif de vrijloophendel 1 naar voren,

om de vrijloop in te schakelen. Wanneer u

beet hebt kan de vis ondanks de gesloten

beugel lijn van de spoel trekken.

De weerstand van de vrijloop kan met be-

hulp van de draaiknop 2 traploos worden

ingesteld, de reminstelling wordt hierdoor

niet beïnvloed. De vrijloop springt er

automatisch uit, zodra men aan de hendel

draait. Men kan de hendel ook optioneel

handmatig terugzetten.

De rem

(Afb. C)

Grotere vissen zijn te sterk om ze ge-

woon naar binnen te halen. Verstel de

remmoer 5 totdat de spoel 4 bij een

ongeveer half-gebogen hengel doorglijdt.

De vis kan in eerste instantie vluchten en

lijn van de spoel trekken, wordt echter snel

moe, omdat hierbij de weerstand van de

rem overwonden moet worden.

opdraaien van de lijn

Bevestig de lijn met een grinnerknoop aan

de spoel (Afb. D).

Vul de spoel tot ongeveer 3 mm onder de

rand (Afb. E).

gebruik van de vrijloop

1. Sleeplijnvisserij

Wordt met aasvissen vanaf een boot ge-

sleept, wanneer de beet in tegenstelling tot

het kunstaasvissen niet direct bij het toehap-

pen wordt gezet. Het is aan te raden, de

roofvis eerst een paar seconden tijd om te

draaien en te slikken van de aasvis te gun-

nen. Stel de vrijloop zo licht mogelijk in –

bij een beet kan de roofvis nu ongehindert

lijn nemen, terwijl wij tijd winnen, de hengel

vast te pakken. Let erop, dat de vrijloop

voor de aanslag eruit sprint, bijvoorbeeld

door een korte draai aan de hendel!

2. Bodemvisserij (Afb. f)

De hengel ligt op twee houders, de vrijloop

is ingeschakeld. Wanneer u beet hebt gaat

de beetaanduider naar boven. Voor de

aanslag moet de vrijloop gesloten worden.

De vrijloop wordt in stilstaand water zo

fijn ingesteld, dat de toehappende vis lijn

van de spoel kan trekken, zonder de de

lijn – zoals bij een open beugel – van de

spoel waait of door elkaar raakt. In de

rivier dient de instelling aan de stroming te

worden aangepast.
3. Karpervissen

Bij het moderne karpervissen raakt de

vis vanzelf vast aan het zware lood. De

beet is zogezien de eerste vlucht van de

vastgehaakte karper. In tegenstelling tot

alle andere hengelmethoden is hier een

grote weerstand niet alleen van voordeel,

het is zelfs nodig. Draai de vrijloop zo vast

als mogelijk, om de haak nog dieper erin

te brengen en de lijn gelijktijdig van de

bodem los te krijgen (gevaar vast te blijven

hangen). Maar let op een veilige houvast

van uw hengel en hengelhouder, anders

kan de hengel tijdens een beet in het water

worden getrokken!

3 jaar garantie

Het product is geproduceerd met grote

zorg en onder voortdurende controle. U

ontvangt een garantie van drie jaar op dit

product, vanaf de datum van aankoop.

Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs.

De garantie geldt alleen voor materiaal- en

fabricagefouten en vervalt bij foutief of

oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten,

met name het garantierecht, worden niet

beïnvloed door deze garantie.

In geval van reclamaties dient u zich aan

de beneden genoemde service-hotline

te wenden of zich per e-mail met ons in

verbinding te zetten. Onze servicemede-

werkers zullen de verdere handelswijze zo

snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u

in ieder geval persoonlijk te woord staan.

De garantieperiode wordt na eventuele

reparaties en op basis van de garan-

tie, wettelijke garantie of coulance niet

verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en

gerepareerde delen.

Na afloop van de garantieperiode dienen

eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 79140

Service Nederland

Tel.: 0900 0400223

(0,10 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Congratulations!

With your purchase you have decided on a

high-quality product. Get to know the prod-

uct before you start to use it. Carefully read

the following operating instructions. Use

the product only as described and only for

the given areas of application. Keep these

instructions safe. When passing the product

on to a third party, always make sure that

the documentation is included.

Parts overview

(fig. A)

1

Free spool lever

2

Knob

3

Anti-Reverse Lock – Prevents the spool

from spinning and twisting

4

Spool with front drag – Adjust your

drag here

5

Brake nut

free spool system

(fig. B)

Slide the free spool lever 1 forward to

activate free spooling. If a fish bites it can

now take line off the spool with the bail

closed.

The free spooling drag can be adjusted

with the knob 2 without impacting the

brake. Free spooling will automatically

engage when the knob is turned. The bail

may also be closed manually.

The brake

(fig. C)

Large fish are too strong to simply reel in.

Adjust the brake nut 5 until the spool 4

slides with the rod bent about halfway. The

fish can now first make a run and pull line

off the spool, but quickly tires as it has to

fight the resistance from the brake.

Spooling reel with line

Tie the line to the reel using a grinner knot

(Fig. D).

Spool the reel to about 3 mm from the lip

(Fig. E).

using free spool

1. Trolling

When trolling from a boat with bait fish,

unlike artificial bait, you should not set the

hook immediately when the fish bites. It’s

rather advisable to first give the predatory

fish a few seconds to turn and swallow

the bait fish. Set free spooling as light as

possible – once it bites the fish can now

easily pull line off the spool while the fisher-

man gains time to grab the rod. Be sure to

pop the free spooling before it completely

unwinds, for example by slightly turning the

knob!

2. Bottom fishing (fig. f)

The rod is on two holders, free spooling is

engaged. When a fish bites the bite indica-

tor will move upward. The free spool must

be closed before completely unwinding.

In standing water free spooling is fine-tuned

so that the biting fish can pull line off the

spool without the line wafting off the spool

or tangling as with an open bail. When

fishing rivers it must be adjusted according

to the current.
3. fishing carp

In modern carp fishing the fish will hook

to the heavy lead itself. The bite is actually

the carp’s first method of flight. Unlike other

fishing methods in this case high resistance

is not only beneficial but required. Close

free spooling as far as possible to set

the hook deeper and take the line off the

bottom as soon as possible (risk of snags).

However, be sure the rod is securely seated

in the rod holder to avoid the rod falling

into the water on a bite!

3 Years Warranty

The product was produced with great care

and under constant supervision. You re-

ceive a three-year warranty for this product

from the date of purchase. Please retain

your receipt.

The warranty applies only to material and

workmanship and does not apply to misuse

or improper handling. Your statutory rights,

especially the warranty rights, are not af-

fected by this warranty.

With regard to complaints, please contact

the following service hotline or contact

us by e-mail. Our service employees will

advise as to the subsequent procedure as

quickly as possible. We will be personally

available to discuss the situation with you.

Any repairs under the warranty, statutory

guarantees or through goodwill do not ex-

tend the warranty period. This also applies

to replaced and repaired parts.

Repairs after the warranty are subject to a

charge.
IAN: 79140

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720

(£ 0.10/Min.)

E-Mail: [email protected]

Advertising
This manual is related to the following products: