Crivit 21260 User Manual

Fahrrad- faltschloss

Advertising
background image

A7

FAHRRAD-

FALTSCHLOSS

FAHRRAD-FALTSCHLOSS

BEDIENUNGSANLEITUNG

DE

AT

CH

ANTIVOL PLIABLE POUR VELO

MODE D’EMPLOI

FR

CH

LUCCHETTO PIEGHEVOLE

DA BICICLETTA

ISTRUZIONI PER L‘USO

IT

CH

IAN 103943

DE

AT

CH

FOLDING BICYCLE LOCK

INSTRUCTION MANUAL

GB

DE

AT

CH

FAHRRAD-FALTSCHLOSS

Bedienungsanleitung

Einleitung:

Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hoch-

wertiges Produkt entschieden. Machen

Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit

dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu auf-

merksam die nachfolgende Bedienungsan-

leitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie

beschrieben und für die angegebenen Ein-

satzbereiche. Bewahren Sie diese Bedie-

nungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle

Unterlagen bei Weitergabe des Produkts

an Dritte ebenfalls mit aus.

Zeichen in dieser Gebrauchs- &

Montageanleitung:

!

Dieses Zeichen warnt Sie vor

Verletzungsgefahren.

!

So sind ergänzende Informationen

gekennzeichnet.

!

Bestimmungsgemäße

Verwendung:

Dieses Fahrrad-Faltschloss ist zum Abschlie-

ßen von Fahrrädern, Rollern und ähnlichen

Fahrzeugen an dafür vorgesehene und ge-

eignete Stellen oder feste Objekte gedacht.

Andere Verwendung oder Veränderung am

Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß

und können zu Risiken wie Verletzungen

und Beschädigungen führen. Für Schäden,

die aus der nicht bestimmungsgemäßen Ver-

wendung resultieren, übernimmt der Inver-

kehrbringer keine Haftung. Das Produkt ist

nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Lieferumfang:

(A1)

1 x Faltschloss, bestehend aus 6 Segmenten

1 x Schlosshalterung

2 x Klettverschlussband

FR

CH

ANTIVOL PLIABLE POUR VELO

Mode d’emploi

Introduction :

Toutes nos félicitations !

En achetant ces bandes réfléchissantes,

vous avez choisi un produit de grande

qualité. Lisez attentivement ce mode d’em-

ploi pour découvrir le produit avant une

première utilisation. Utilisez les bandes ré-

fléchissantes uniquement selon l’usage dé-

crit et les domaines d’utilisation indiqués.

Gardez précieusement ce mode d’emploi

et donnez l’ensemble des documents à des

tiers lors de la remise du produit.

Symboles dans cette notice d‘uti-

lisation et de montage :

!

Ce symbole vous signale les

risques de blessures.

!

Les informations complémentaires

sont caractérisées ainsi.

!

Utilisation conforme à

l’usage :

Cet antivol pliable est prévu pour attacher

des vélos, des scooters ou des véhicules

semblables à des endroits adaptés et pré-

vus à cet effet ou à des objets fixes.

Toute autre utilisation ou modification

du produit est considérée comme non

conforme à l’usage prévu et peut s’avérer

dangereuse (p. ex. risques de blessures et

de dommages). Le responsable de la com-

mercialisation du produit décline toute res-

ponsabilité quant aux dommages résultant

d’une utilisation non conforme à l’usage

prévu. Le produit n’est pas destiné à une

utilisation professionnelle.

Contenu :

(A1)

1 x antivol pliable composé de 6 segments

1 x support d’antivol

2 x bandes velcro

2 x clés

1 x clé avec lumière LED

2 x vis cruciformes 2 x 28 mm

2 x rondelles

1 x mode d’emploi (sans ill.)

Données techniques :

Type : Antivol pliable pour vélo

N° d’article : 21260 / IAN 103943

N° Monz : E83081

Longueur : 6 segments, longueur totale :

env. 85 cm

Dimension antivol avec support d’antivol :

60 x 55 x 190 mm

Pile : 3V CR 1620

Date de production : 2014

Garantie : 2 ans

!

Consignes de sécurité !

Risque de blessure

Danger pour les enfants

Attention ! Fixer le support de l’antivol à

un endroit du cadre du vélo où il ne pour-

ra pas gêner ou occasionner de blessures

pendant les déplacements.

Attention ! Il y a un risque d’écrasement

lié aux différents segments de l’antivol

pliable !

Attention ! Ne convient pas aux enfants

de moins de 36 mois. Risque d’étouffement

lié aux petites pièces.

Cet article n’est pas un jouet. Le tenir hors

de portée des enfants.

Les piles peuvent en cas d’ingestion pré-

senter un danger de mort, il faut par consé-

quent conserver cet article et ses piles hors

de portée des petits enfants.

Si une pile devait être ingérée, il faut im-

médiatement avoir recours à des soins

médicaux.

Pour des raisons de sécurité, vous êtes

priés de lire attentivement le mode d’em-

ploi et les consignes de sécurité qui y fi-

gurent et de conserver le mode d’emploi

pour d’éventuels problèmes ou questions

ultérieurs. Le mode d’emploi fait partie in-

2 x Schlüssel

1 x Schlüssel mit LED-Licht

2 x Inbusschraube 2 x 28 mm

1 x Bedienungsanleitung (ohne Abb.)

Technische Daten:

Typ: Fahrrad-Faltschloss

Artikel-Nr.: 21260 / IAN 103943

Monz-Nr.: E83081

Länge: 6 Segmente, Gesamtlänge ca. 85 cm

Größe Faltschloss inkl. Schlosshalterung:

60 x 55 x 190 mm

Typ Batterie: CR1620

Produktionsdatum: 2014

Garantie: 2 Jahre

!

Sicherheitshinweis!

Verletzungsgefahr

Gefahr für Kinder

Achtung! Befestigen Sie die Schlosshal-

terung nur an einer Stelle des Fahrradrah-

mens, an der diese während des Fahrens

nicht stören bzw. Verletzungen verursachen

kann.

Achtung! Es besteht Quetschgefahr durch

die einzelnen Faltschloss-Segmente!

Achtung! Nicht geeignet für Kinder unter

36 Monaten. Gefahr des Verschluckens

von Kleinteilen.

Dieser Artikel ist kein Spielzeug. Halten Sie

diesen Artikel fern von Kindern.

Batterien können beim Verschlucken lebens-

gefährlich sein, daher muss dieser Artikel

und die dazugehörigen Batterien für Klein-

kinder unzugänglich aufbewahrt werden.

Sollte jemand eine Batterie verschlucken, so

muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch

genommen werden.

Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die

Bedienungsanleitung und die darin ent-

haltenen Sicherheitshinweise genauestens

durchzulesen und aufzubewahren, da sie

Ihnen bei Problemen mit Ihrem Fahrrad-Falt-

schloss immer hilfreich sein kann. Die Anlei-

tung ist ein fester Bestandteil dieses Produk-

tes und muss bei Weitergabe des Produktes

an Dritte mitgegeben werden.

Nehmen Sie keine Veränderungen an dem

Fahrrad-Faltschloss vor, da dies eine starke

Auswirkung auf die Funktionen und Sicher-

heit hat.

Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand

und die Funktion des Fahrrad-Faltschlosses.

Ein defektes Fahrrad-Faltschloss ist fachge-

recht zu entsorgen (siehe Entsorgung).

Schlüssel mit LED-Licht:

Vermeiden Sie direkt in den Lichtstrahl zu

schauen.

Entfernen Sie die Batterien aus dem Schlüs-

sel, wenn Sie diesen über einen längeren

Zeitraum nicht benutzen.

Entladene Batterien müssen unverzüglich

aus dem Schlüssel entfernt werden, um ein

Auslaufen der Batterien zu vermeiden.

Ausgelaufene Batterien müssen sofort aus

dem Schlüssel entfernt werden, um eine Be-

schädigung zu vermeiden.

Vorsicht! Ausgelaufene oder beschädig-

te Batterien können bei Berührung mit der

Haut Verätzungen verursachen. Berühren

Sie die Batterien nicht mit bloßen Händen.

Batterien dürfen nicht auseinander genom-

men, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlos-

sen werden.

!

Achtung! Verpackungsmaterial und

Kleinteile sind von Kleinkindern fern zu hal-

ten. Es besteht Erstickungsgefahr.

!

Reinigung &

Pflegehinweis:

- mit feuchtem Lappen reinigen

- nicht ins Wasser tauchen

- kontrollieren Sie regelmäßig die Beweg-

lichkeit der einzelnen Segmente, ggfs. ge-

ben Sie ein geeignetes Schmiermittel auf

die Verbindungsstellen (das Schmiermittel

muss frostsicher und säurefrei sein!)

- das Fahrrad-Faltschloss ist wartungsfrei

- das Fahrrad-Faltschloss kühl, trocken und

vor UV-Licht geschützt lagern

!

Hinweis!

Das Fahrrad-Faltschloss bietet keinen

100%igen Schutz vor Diebstahl. Das Fahr-

rad-Faltschloss ist nicht geeignet Motorrä-

der oder ähnliches vor Diebstahl zu sichern.

Batteriehinweis:

Batterien dürfen nicht auseinander genom-

men, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlos-

sen werden.

Ausgelaufene oder beschädigte Batterien

können bei Berührung mit der Haut Verät-

zungen verursachen. Berühren Sie die Bat-

terien nicht mit bloßen Händen. Batterien

sollten nicht in der Nähe von Kindern auf-

bewahrt werden.

Sollte eine Batterie verschluckt worden sein,

suchen Sie bitte umgehend einen Arzt auf.

Verwenden Sie nur Batterien gleicher Her-

steller.

Setzen Sie Batterien Ihrer Polarität entspre-

chend in das dafür vorgesehene Batterie-

fach ein.

Verwenden Sie keine Kombinationen aus

alten und neuen Batterien oder Akkus.

Lagern Sie Ihre Batterien trocken und kühl,

nicht feucht.

Werfen Sie Batterien auf keinen Fall ins Feuer.

Schließen Sie Batterien nicht kurz. Einweg-

batterien verlieren auch bei der Lagerung

einen Teil ihrer Energie.

Leere Batterien oder verbrauchte Akkus sind

fachgerecht zu entsorgen. Batterien dürfen

nicht geladen werden.

Lagern Sie Einwegbatterien getrennt von

entladenen Batterien, um Verwechslungen

zu vermeiden.

Batterieentsorgung:

Batterien und Akkus dürfen nicht im Haus-

müll entsorgt werden, sondern Sie sind

zur Rückgabe gebrauchter Batterien und

Akkus gesetzlich verpflichtet. Sie können

die Batterien nach Gebrauch entweder

in unserer Verkaufsstelle oder in unmit-

telbarer Nähe (z. B. im Handel oder in

kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich

zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit

einer durchgekreuzten Mülltonne sowie

dem chemischen Symbol des Schadstoffes

bezeichnet, nämlich „Cd“ für Cadmium,

„Hg“ für Quecksilber und „Pb“ für Blei.

Schlüssel mit LED-Licht:

Ein-/Ausschalten (A2)

Drücken Sie den on/off-Taster auf der

Oberseite des Schlüsselgriffs und halten

Sie diesen gedrückt, um das LED-Licht ein-

zuschalten. Beim Loslassen des on/off-Tas-

ters geht das LED-Licht aus.

Batteriewechsel (A3)

Öffnen Sie das Batteriefach mit einem fla-

chen Schraubenzieher. Stecken Sie den

Schraubenzieher wie abgebildet in den

Schlitz und schieben Sie das Batteriefach

ein Stück weit aus dem Schlüssel. Nun zie-

hen Sie das Batteriefach vorsichtig ganz

aus dem Schlüssel heraus.

(A4) Ziehen Sie die Batterie aus der Halte-

rung heraus, verbiegen Sie dabei nicht die

Kontaktdrähte. Anschließend können Sie

eine neue Batterie (CR1620) in die Aufnah-

me stecken. Achten Sie auf die richtige Po-

larität: der Pluspol muss nach unten zeigen.

Stecken Sie nun die Batteriehalterung wie-

der bis zum Anschlag in das Batteriefach.

Montage der Schlosshalte-

rung am Fahrrad:

Befestigung der Schlosshalterung

mit Schrauben am Rahmen (A5)

- Entnehmen Sie zur Montage das Falt-

schloss aus der Schlosshalterung

- Öffnen Sie die beiden Klettverschlüsse

an der Rückseite der Schlosshalterung

und ziehen Sie diese vollständig aus der

Schlosshalterung heraus.

- Befestigen Sie die Schlosshalterung mit

den beiden mitgelieferten Schrauben

wie abgebildet an den Bohrungen für

die Trinkflaschenhalterung an Unter- oder

Sitzrohr.

- Prüfen Sie den festen Sitz der Schlosshal-

terung

- Stecken Sie das Faltschloss wieder in die

Schlosshalterung und fixieren Sie es mit

dem Halteband.

Befestigung der Schlosshalterung

mit Klettverschluss (A6)

- Entnehmen Sie zur Montage das Falt-

schloss aus der Schlosshalterung

- Stecken Sie die Klettverschlussbänder

durch die rückseitigen Halter.

- Legen Sie die Klettverschlussbänder um

das Unterrohr und ziehen Sie die Klettver-

schlussbänder durch die jeweilige Lasche.

- Ziehen Sie die Klettverschlussbänder straff

an und schließen Sie die Klettverschlüsse.

- Stecken Sie das Faltschloss wieder in die

Schlosshalterung und fixieren Sie es mit

dem Halteband.

Verwendung des Fahrrad-

Faltschlosses:

- Entnehmen Sie zur Verwendung das Falt-

schloss aus der Schlosshalterung

Achtung! Es besteht Quetschgefahr

durch die einzelnen Faltschloss-Segmente!

-

(A7) Öffnen Sie das Faltschloss mit ei-

nem der mitgelieferten Schlüssel und zie-

hen Sie die beiden Enden des Faltschlos-

ses auseinander.

- Falten Sie die Segmente auseinander und

legen Sie das Faltschloss vorsichtig um den

Fahrradrahmen. Sie können das Faltschloss

um den Fahrradrahmen und Vorder- oder

Hinterrad legen, oder Ihr Fahrrad an einem

festen Objekt (z. B. einem geeigneten Pfos-

ten/Laternenpfahl) sichern.

- Stecken Sie die beiden Enden des Falt-

schlosses zusammen und verschließen Sie

das Faltschloss mit dem Schlüssel.

!

Hinweis!

Es reicht nicht, dass Fahrrad-Faltschloss nur

durch das Vorder- oder Hinterrad zu legen

und dann an einem geeigneten Objekt

(z. B. einem geeigneten Pfosten/Laternen-

pfahl) zu sichern, da das jeweilige Rad

durch einfaches Öffnen der Achsschraube

vom Fahrrad gelöst werden kann.

Entsorgung:

Die Verpackung besteht zu 100% aus um-

weltfreundlichen Materialien, die Sie über

die örtlichen Recyclingstellen entsorgen

können. Über Entsorgungsmöglichkeiten in-

formieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde

oder Stadtverwaltung.

Garantie:

Garantie der MONZ Handelsgesellschaft

International mbH & Co. KG.

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Sie erhalten auf dieses Produkt 2 Jahre Ga-

rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln

dieses Produkts stehen Ihnen gegen den

Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte

zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch

unsere im Folgenden dargestellte Garantie

nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen:

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-

tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-

senbon gut auf. Diese Unterlage wird als

Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von zwei Jahren ab dem Kauf-

datum dieses Produkts ein Material- oder

Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt

von uns – nach unserer Wahl – für Sie kos-

tenlos repariert oder ersetzt. Diese Garan-

tieleistung setzt voraus, dass innerhalb der

Zwei-Jahres-Frist das defekte Produkt und

der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und

schriftlich kurz beschrieben wird, worin der

Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.

Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-

deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder

ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur

oder Austausch des Produkts beginnt kein

neuer Garantiezeitraum.

Inverkehrbringer:

MONZ Handelsgesellschaft

International mbH & Co. KG

Metternichstr. 37

54292 Trier / Germany

Serviceadresse:

Monz Service Center

c/o Teknihall Elektronik GmbH

Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany

Hotline: 00800 / 68546854 (kostenfrei)

E-Mail: [email protected]

E-Mail: [email protected]

E-Mail: [email protected]

Stand: 09/2014

DE/AT/CH

DE/AT/CH

1

A1

A3

A2

A4

A5

A6

DE/AT/CH

FR/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

de votre commune ou de vos services mu-

nicipaux.

Garantie :

Garantie de MONZ Handelsgesellschaft

International mbH & Co. KG.

Chères clientes, chers clients, vous bénéfi-

ciez de 2 ans de garantie sur ce produit (à

compter de la date d’achat). Vous pouvez

faire valoir vos droits légaux vis-à-vis du

vendeur si vous constatez des défauts sur

le produit. Notre garantie décrite ci-après

ne restreint pas vos droits légaux.

Conditions de garantie :

La durée de garantie démarre à compter

de la date d’achat du produit. Veuillez

conserver précieusement l’original du

ticket de caisse. Ce document vous permet-

tra de prouver que vous avez bien acheté

le produit.

Nous réparons ou remplaçons gratuite-

ment le produit en cas de défaut de maté-

riau ou de fabrication ; cette prestation est

réalisée dans les deux ans suivant la date

d’achat. Le remplacement ou la réparation

du produit est à notre appréciation. Cette

prestation de garantie est réalisée si dans

un délai de deux ans, l’utilisateur présente

l’appareil défectueux et la preuve de son

achat (ticket de caisse) et qu’il décrit briè-

vement l’emplacement et la date d’appari-

tion du problème (description écrite).

Si notre garantie prend en charge le dys-

fonctionnement, vous recevrez le produit

réparé ou un nouveau produit. Une répa-

ration ou un échange de produit ne donne

pas lieu à un nouveau délai de garantie.

Indépendamment de la garantie com-

merciale souscrite, le vendeur reste tenu

des défauts de conformité du bien et des

vices rédhibitoires dans les conditions

prévues aux articles L211-4 et suivants

du Code de la consommation et aux

articles 1641 et suivants du Code Civil.

Responsable de la commer-

cialisation du produit :

MONZ Handelsgesellschaft

International mbH & Co. KG

Metternichstr. 37

54292 Trier / Germany

Adresse du service

après-vente :

MONZ SERVICE CENTER

c/o Teknihall P/A Siemtech

ZA.Les Anguillarires 1

31410 Noe / France

Hotline: 00800 / 68546854 (gratuit)

E-Mail: [email protected]

c/o Teknihall Elektronik GmbH

Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany

Hotline: 00800 / 68546854 (gratuit)

Mail: [email protected]

État: 09/2014

tégrante de ce produit et doit être transmis

lors de la cession du produit à des tiers.

Toute modification de l’antivol pliable est

interdite, car cela peut avoir un impact

déterminant sur le fonctionnement et la

sécurité.

Il convient de vérifier régulièrement l’état

et le fonctionnement de cet antivol pliable.

Tout antivol pliable défectueux doit être

éliminé conformément à la réglementation

(voir consigne d’élimination).

Clé avec lumière LED :

Eviter de regarder directement dans la lu-

mière.

Enlever les piles de la clé si elle ne sera

pas utilisée pendant quelque temps.

Les piles usagées doivent être immédia-

tement retirées de la clé afin d’éviter les

éventuelles fuites.

En cas de fuite d’une pile, il faut la retirer

immédiatement de la clé afin d’éviter tout

dommage.

Prudence ! Les piles endommagées ou

présentant des fuites peuvent provoquer

des brûlures en cas de contact avec la

peau. Ne pas toucher les piles à mains

nues.

Les piles ne doivent pas être démontées,

être jetées dans le feu ou être court-circui-

tées.

!

Attention ! Les emballages et

petites pièces doivent être tenus hors de

portée des petits enfants. Il y a un risque

d’étouffement.

!

Nettoyage & conseils

d’entretien :

- Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.

- Ne pas immerger dans l’eau.

- Vérifier régulièrement la mobilité des

différents segments, le cas échéant appli-

quer un lubrifiant approprié sur les jonc-

tions (le lubrifiant doit être résistant au gel

et sans acide !).

- L’antivol pliable pour vélo ne nécessite

pas d’entretien.

- Conserver l’antivol pliable dans un en-

droit frais, sec et à l’abri des rayons UV.

!

Remarque !

L’antivol pliable ne garantit pas une protec-

tion à 100 % contre le vol.

L’antivol pliable pour vélo ne convient pas

à la protection contre le vol de motos ou

de véhicules semblables.

Remarques sur les piles :

Les piles ne doivent pas être désossées, je-

tées au feu ou court-circuitées.

Les piles présentant des fuites ou endom-

magées peuvent entraîner des brûlures en

cas de frottement avec la peau. Ne pas

touchez les piles avec les mains nues. Les

piles doivent être conservées hors de la

portée des enfants.

Appelez immédiatement un médecin en

cas d’ingestion. Utilisez uniquement les

piles des mêmes fabricants.

Respectez les polarités lorsque vous insé-

rez les piles dans leur logement.

Ne pas mélangez des piles ou des accu-

mulateurs anciens et neufs.

Conservez vos piles dans un endroit frais,

sec et non humide.

Ne jamais jetez les piles au feu.

Ne pas court-circuitez.

Les piles jetables perdent une partie de

leur énergie même quand elles sont stoc-

kées.

Les piles vides ou les accumulateurs usa-

gés doivent être jetés conformément au

bon usage. Les piles ne doivent pas être

rechargées.

Afin d’éviter toute confusion, conservez les

piles jetables et les piles déchargées dans

des endroits séparés.

Élimination des piles :

Les piles et les accumulateurs ne doivent

pas être jetés avec les ordures ménagères.

La loi vous oblige à retourner les piles et

les accumulateurs usagés. Vous pouvez

rendre gratuitement les piles usagées dans

notre point de vente ou au point le plus

proche (p. ex. en magasin ou dans des

points de collecte municipaux). Les piles

et les accumulateurs sont marqués d’une

poubelle barrée et portent aussi le symbole

chimique représentant les polluants (« Cd »

pour le cadmium, « Hg » pour le mercure et

« Pb » pour le plomb).

Clé avec lumière LED :

Allumer/éteindre (A2)

Appuyer sur le bouton on/off sur le des-

sus de la tête de la clé et rester appuyé

pour allumer la lumière LED. En relâchant

le bouton on/off, la lumière LED s’éteint.

Remplacement des piles (A3)

Ouvrir le compartiment des piles à l’aide

d’un tournevis plat. Enfoncer le tournevis

comme illustré dans la fente et pousser le

compartiment de piles en dehors de la clé.

Enlever alors doucement le compartiment

de pile complètement de la clé.

(A4) Enlever la pile de son emplacement,

veiller à ne pas tordre les fils de contact.

Puis, une nouvelle pile (CR1620) peut être

installée dans l’emplacement. Veiller à la

bonne polarité : le pôle positif doit être di-

rigé vers le bas. Positionner la fixation de

la pile à nouveau jusqu’en butée dans le

compartiment de piles.

Montage du support de l’an-

tivol sur le vélo :

Fixation du support de l’antivol à

l’aide de vis sur le cadre (A5)

- Retirer l’antivol pliable de son support

pour le montage.

- Ouvrir les deux bandes velcro à l’arrière

du support et les retirer complètement du

support.

- Fixer le support à l’aide des deux vis four-

nies comme illustré dans les perçages

prévus pour le porte-bidon sur le tube

inférieur ou de selle.

- Vérifier la bonne fixation du support de

l’antivol.

- Remettre l’antivol pliable dans le support

et l’attacher à l’aide de la sangle.

Fixation du support de l’antivol à

l’aide des bandes velcro (A6)

- Retirer l’antivol pliable de son support

pour le montage.

- Passer les bandes velcro à travers les sup-

ports arrière.

- Placer les bandes velcro autour du tube

inférieur et passer les bandes velcro par

les languettes respectives.

- Tendre puis fermer les bandes velcro.

- Remettre l’antivol pliable dans le support

et l’attacher à l’aide de la sangle.

Utilisation de l’antivol pliable

pour vélo :

- Retirer l’antivol pliable de son support

pour l’utilisation.

Attention ! Il y a un risque d’écrase-

ment lié aux différents segments de l’an-

tivol pliable !

-

(A7) Ouvrir l’antivol pliable à l’aide

d’une clé fournie et tirer sur les deux ex-

trémités de l’antivol.

- Déplier les segments et positionner l’an-

tivol pliable avec précaution autour du

cadre du vélo. L’antivol pliable peut être

positionné autour du cadre et autour de

la roue avant ou arrière, ou servir à at-

tacher le vélo à un objet fixe (p. ex. un

poteau/lampadaire approprié).

- Raccorder les deux extrémités de l’an-

tivol et fermer l’antivol à l’aide de la clé.

!

Remarque !

Il ne suffit pas de passer l’antivol pliable à

travers la roue avant ou arrière puis de l’at-

tacher à un objet fixe approprié (p. ex. un

poteau/lampadaire adapté), car la roue

en question peut être facilement enlevée

du vélo en desserrant la vis axiale.

Élimination :

L’emballage est entièrement constitué de

matières respectant l’environnement et

pouvant être éliminées dans des points

de recyclage proches. Le produit ne doit

pas être jeté avec les ordures ménagères

classiques. Veuillez vous informer des pos-

sibilités d’élimination de ce produit auprès

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

Advertising