Miomare Multi-Function Shower Head Set User Manual

Miomare For Home

Advertising
background image

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

* Gratis nummer

IAN 90051

Houd alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) voor
alle aanvragen als bewijs voor de koop gereed.

Garantie en service

De garantieperiode bedraagt drie jaar en begint op de dag van aankoop.
Bewaar de kassabon als bewijs voor uw aankoop.
Tijdens de garantieperiode kunnen defecte douchesets, nadat u contact hebt
opgenomen met de klantenservice, ongefrankeerd aan het aangegeven serviceadres
opsturen. U ontvangt dan een nieuw of gerepareerd product gratis retour.
Na afl oop van de garantieperiode hebt u tevens de mogelijkheid om het defecte
product voor reparaties naar het aangegeven adres op te sturen. Na afl oop
van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.

Neem bij vragen of storingen contact op met het volgende serviceadres:

NL
Eisl Sanitar GmbH
Mattseer Landestraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax : +43-662-879346-50
E-Mail: [email protected]

* Gratis nummer

BE
Eisl Sanitar GmbH
Mattseer Landestrase 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax : +43-662-879346-50
E-Mail: [email protected]

Door de waterstraalinstelring 2 van uw handdouche 1 te draaien, kiest

u de gewenste waterstraalvariant.

Opmerking: tijdens het douchen van gevoelige lichaamsdelen is het aan
te raden, de massagestraal van uw handdouche niet te krachtig in te stellen.

Onderhoud en reiniging

Houd er alstublieft rekening mee dat verchroomde oppervlakken speciaal
onderhoud vergen. Neem daarom de volgende instructies in acht:

Gebruik in geen geval benzine, oplosmiddelen of agressieve reinigings-
middelen c.q. harde reinigingsborstels etc. voor de reiniging. Deze zouden
het oppervlak van het product kunnen beschadigen.

Droog uw handdouche na ieder gebruik af met een doek om eventuele

kalkaanslag te vermijden.

Reinig het product met een vochtige, zachte doek en indien nodig met een

mild reinigingsmiddel.

Beweeg regelmatig de antikalk-softsproeiers en verwijder hierdoor de

kalkhoudende resten.

Bij het niet in acht nemen van deze onderhoudsinstructies dient u rekening

te houden met beschadigingen aan het oppervlak. In dit geval komen de
garantieclaims te vervallen.

Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoff en die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.

Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product te verwijderen.

Montage

Opmerking: zorg ervoor dat u voor de montage met het product vertrouwd
raakt. Lees hiervoor aandachtig de volgende montagehandleiding en de vei-
ligheidsvoorschriften. Bij een onjuiste montage is de garantie - vooral op
gevolgschade - uitgesloten.

Let erop, dat het water aan de hoofdkraan wordt uitgeschakeld.

VOORZICHTIG bij bestaande ha nddouches met waterstopfunctie.
Anders bestaat er gevaar voor letsel of materiële schade.

Ga als volgt te werk:

Schroef uw huidige doucheslang los van de doucheaansluiting 3 van uw

armatuur.

Schroef de conusverbinding van de doucheslang 4 met de hand vast

aan de doucheaansluiting 3 van uw armatuur en de tweede conusverbin-
ding van de doucheslang 4 aan de handdouche 1 .

Ingebruikname

Controleer de aansluitingen tijdens de eerste ingebruikname per sé zorg-
vuldig op slijtage.

Bediening

Uw nieuwe handdouche is voorzien van diverse waterstraalvarianten (zie afb. B).
Deze douchestraal kunt u van zacht spetterend tot krachtig masserend instellen.

Hierbij dient u als volgt te werk te gaan:

Stel de gewenste watertemperatuur en de gewenste waterdruk in aan uw

armatuur.

Technische gegevens

Handdoucheaansluiting:

G ½“

Doucheslang:

G ½“, lengte 150 cm

Omvang van de levering

1 handdouche
1 doucheslang met zelfborgende aansluitingen
1 montage-/gebruiksaanwijzing

Veiligheidsinstructies

LEVENSGEVAAR EN GEVAAR

VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.

Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd het product buiten bereik van kinderen.
Dit product is geen speelgoed.

PAS OP VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Ondichtheden
of waterlekkages kunnen tot levensgevaar door elelktrische
schokken leiden.

Let erop, dat het water aan de hoofdkraan wordt uitgeschakeld.
VOORZICHTIG bij bestaande ha nddouches met waterstopfunctie.

Anders bestaat er gevaar voor letsel en/of materiële schade.

Universele douchekopset

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
hebt voor een hoogwaardig product gekozen. De montage-/
gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Lees deze

handleiding vóór de installatie volledig door een neem de aanwijzingen in acht.
De handleiding bevat belangrijke montage-, instel- en onderhoudsinstructies.
Bewaar de handleiding daarom goed en geef deze ook door wanneer u het
product aan derden overhandigt.

Correct gebruik

Het product is uitsluitend bestemd voor de installatie aan een bad-/douche- en
douchearmatuur. Een ander gebruik dan het tevoren beschreven gebruik of
een verandering aan het product is niet toegestaan en leidt tot schade aan het
product. Bovendien kan dit leiden tot levensgevaar en letsel. Het product is
alleen bedoeld voor eigen gebruik, niet voor medische of commerciële doel-
einden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondeskundig gebruik.

Beschrijving van de onderdelen

1

Handdouche

2

Waterstraalinstelring

3

Doucheaansluiting

4

Doucheslang

FR
Eisl Sanitar GmbH
Mattseer Landestrase 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax : +43-662-879346-50
E-Mail: [email protected]

* Numéro gratuit

BE
Eisl Sanitar GmbH
Mattseer Landestrase 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax : +43-662-879346-50
E-Mail: [email protected]

* Numéro gratuit

IAN 90051

Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article
(par ex. IAN 12345) à titre de preuves d’achat pour toute demande.

Mise au rebut

L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de
votre municipalité.

Garantie et service après-vente

La durée de la garantie est de 3 ans à compter de la date d’achat. Veuillez
garder le ticket de caisse comme preuve de votre achat.
Si la garantie est toujours valable, les sets de douche défectueux peuvent,
après prise de contact avec le service après vente, être envoyés sans frais de
poste au service à l‘adresse indiquée. Vous recevrez gratuitement en retour un
produit neuf ou le produit réparé.
Après expiration de la garantie, vous avez également la possibilité d‘envoyer
le produit défectueux à l‘adresse indiquée à fi ns de réparation. Après expira-
tion de la garantie, les réparations à faire sont payantes.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

En cas de questions ou de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à
l‘adresse du service après-vente suivante :

Il faut pour ce faire procéder comme suit :

Réglez la température et la pression de l‘eau comme vous les voulez sur la

robinetterie.

Vous pouvez choisir le type de jet que vous souhaitez en faisant pivoter

l‘anneau de réglage de jet 2 de votre pommeau de douche 1 .

Remarque : lorsque vous douchez des parties sensibles du corps, il est
recommandé de ne pas régler le jet de massage de votre pommeau de
douche sur une position trop forte.

Entretien et nettoyage

Notez que la surface chromée nécessite un entretien particulier. Veuillez donc
respecter les instructions suivantes :

N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissolvant, un produit nettoyant
agressif une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent endommager
la surface du produit.

Séchez votre pommeau de douche à l‘aide d‘une serviette après chaque

utilisation pour éviter la formation éventuelle de dépôts calcaires.

Nettoyez ce produit avec une serviette humide douce et, le cas échéant,

avec un produit nettoyant doux.

Déplacez régulièrement la buse anticalcaire soft pour enlever les résidus

calcaires.

Si vous ne respectez pas ce conseil d‘entretien, il faudra compter avec un

endommagement de la surface. Dans ce cas, tout recours en garantie est
exclu.

Montage

Remarque : familiarisez-vous avec le produit avant le montage. Pour cela,
lisez attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité.
En cas de montage erroné, la garantie et notamment les dommages consécutifs
sont exclus.

Veillez à ce que l‘eau soit confi née dans la robinetterie la transportant.

PRUDENCE avec les pommeaux de douche déja en place avec fonction
de blocage d‘eau.

Autrement il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.

Procédez comme suit :

Dévissez votre fl exible de douche existant du raccord 3 de la robinetterie.
Vissez solidement une embouchure conique du fl exible de douche 4

avec le raccord 3 de votre robinet et la deuxième embouchure conique
du fl exible de douche 4 avec le pommeau de douche 1 .

Mise en service

Lors de la première utilisation de l‘objet, il faut absolument vérifi er avec

attention les raccords pour s‘assurer de leur imperméabilité.

Utilisation

Votre nouveau pommeau de douche est équipé de diff érents modes de jets
d‘eau (voir im. B).
Vous pouvez régler le pommeau de douche pour avoir un jet allant du jaillisse-
ment doux au massage vigoureux.

Caractéristiques techniques

Raccord de pommeau de douche :

G ½“

Flexible de douche:

G ½“, longueur 150 cm

Contenu de la livraison

1 pommeau de douche
1 fl exible de douche avec raccords auto-étanches
1 instructions de montage / d‘utilisation

Indications de sécurité

DANGER DE MORT ET RISQUE

DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE !
Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’em-

ballage sans surveillance. Risque d’asphyxie. Tenez le produit hors de
portée des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.

PRENEZ GARDE AU RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Les
défauts d‘étanchéité ou les fuites d‘eau peuvent entraîner un
risque d‘électrocution mortelle.

Villez à ce que l‘eau soit confi née dans la robinetterie qui la transporte.
ATTENTION pour les pommeaux de douche avec fonction blocage
d‘eau.

Autrement il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.

Set douchette

Introduction

Nous vous félicitons de l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Les instructions d‘installation /
d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’eff ectuer l’installation,

veuillez lire entièrement ce manuel et en respecter les instructions. Ce mode
d‘emploi contient des informations essentielles concernant le montage, le
réglage et l’entretien de l‘objet. Conservey-le donc précieusement et remettez-le
aux éventuels propriétaires ultérieurs de l‘objet.

Utilisation conforme à la destination d‘usage

Ce produit est destiné à être installé exclusivement sur des robinets de douche /
de baignoire et des robinetteries. Toute autre utilisation que celle décrite plus
haut ou tout modifi cation de ce produit sont interdits et peuvent causer des
dommages. Il peut en outre en résulter des risques de blessure ou de mort. Ce
produit est uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est pas prévu pour
une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant décline toute responsabi-
lité en cas d‘utilisation non conforme à la destination d‘usage.

Descriptif des pièces

1

Pommeau de douche

2

Anneau de réglage du jet d‘eau

3

Raccord de fl exible de douche

4

Flexible de douche

IAN 90051

A

B

1

2

4

3

SET DOUCHETTE

MULTIFUNKTIONSDUSCHKOPF-SET

Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

SET DOUCHETTE

Instructions de montage, d‘utilisation et

consignes de sécurité

MULTI-FUNCTION SHOWER HEAD SET

Assembly, operating and safety instructions

UNIVERSELE DOUCHEKOPSET

Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies

90051_Multifunktionsduschkopf-Set_FR_BE.indd 1

12.03.13 09:23

Advertising