Silvercrest SLM 11 B2 User Manual

Silvercrest Power suppliers

Advertising
background image

CHARGEUR ALLUME-CIGARE
SLM 11 B2

IAN 85050

KFZ-LADEGERÄT

Bedienungsanleitung

AUTO OPLADER

Gebruiksaanwijzing

IN-CAR CHARGER

Operating instructions

FR / BE

- 1 -

- 2 -

- 3 -

- 4 -

- 5 -

- 6 -

- 7 -

- 8 -

Introduction

Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des re-
marques importantes concernant la sécurité, l'utilisation
et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec
l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité
avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines
d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.

Utilisation conforme

Le chargeur allume-cigare est exclusivement destiné au
chargement de téléphones portables et d’appareils à
5V avec raccord USB. Tout usage autre ou allant au-
delà serait considéré comme non conforme et peut en-
traîner des dommages et des accidents. Les prétentions
de toute sorte se rapportant à l’usage non conforme
ou des modifi cations réalisées par l’utilisateur de sa
propre initiative sont exclues. Ce produit est exclusive-
ment destiné à l’usage privé et non commercial.

Consignes de sécurité

Vérifi ez la présence de dommages visibles exté-
rieurs avant l’usage de l’appareil. Ne mettez pas
en service un appareil endommagé ou ayant subi
une chute.

En cas de dommages sur les câbles ou les rac-
cordements, faites-les remplacer par le personnel
technique agréé ou par le service après-vente.

Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétra-
tion de liquides.

N’exposez jamais l’appareil à des chaleurs extrêmes
ou à une humidité de l’air élevé. Ceci vaut en parti-
culier s’il est entreposé dans une voiture. En cas de
durées d’entreposage élevées, des températures
extrêmes sont générées dans l’habitacle et dans la
boîte à gants. Retirez les appareils électriques et
électroniques du véhicule.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes, (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou
dont le manque d’expérience ou de connaissances
les empêchent d’assurer un usage sûr de l’appareil,
à moins qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été
initiés au préalable par les personnes responsables
de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés,
pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

N'opérez pas l'appareil si vous conduisez une
voiture ou un autre véhicule. Ceci constitue en eff et
une source de danger au niveau de la circulation
routière.

Inleiding

Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig pro-
duct. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf vooraf-
gaand aan het gebruik van het product vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle
documenten mee als u het product doorgeeft aan een
derde.

Gebruik in overeenstemming

met bestemming

De auto-oplader is uitsluitend bestemd voor het opladen
van mobiele telefoons en 5V-apparaten met USB-aanslui-
ting. Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming en kan resulte-
ren in beschadigingen en verwondingen. Aanspraken
in welke vorm dan ook vanwege beschadigingen
voortvloeiend uit gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming of eigenmachtige modifi caties,
zijn uitgesloten. Dit product is uitsluitend bestemd voor
privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik.

Veiligheidsvoorschriften

Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwen-
dig zichtbare schade. Neem een defect apparaat of
een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.

In geval het snoer of de aansluitingen beschadigd
zijn, laat u deze door geautoriseerd en vakkundig
personeel, of door de klantenservice vervangen.

Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnen-
dringen van vloeistoff en.

Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of
een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij
het opbergen in een auto. Bij langere parkeertijd
ontstaan er extreme temperaturen in de cabine en het
handschoenenkastje. Haal elektrische en elektroni-
sche apparaten uit het voertuig.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en / of gebrek aan kennis, tenzij
ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of van die persoon
aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het
apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan,
om er zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat spelen.

Bedien het apparaat niet wanneer u een auto of
een ander voertuig bestuurt. Dit vormt een bron
van gevaren in het wegverkeer.

Remarques concernant
la déclaration de conformité CE

Cet appareil est conforme aux exigences fondamen-
tales et aux autres règles pertinentes de la directive
CEM 2004/108/EC, de la directive automobile
2004/104/EC et de la directive RoHS (ou LSDEEE)
2011/65/EU.
La déclaration de conformité originale est disponible
chez l'importateur.

Caractéristiques techniques

Modèle

SLM 11 B2

Température de service

de 15 °C à +45 °C

Humidité de l'air

≤ 75%

(pas de condensation)

Tension, courant d’entrée

12-24 V

/800 mA

Tension, courant de sortie

5,5 V /max. 1000 mA*

Tension,
courant de sortie USB

5 V

/max. 1000 mA*

Fusible

F2AL/250 V

Dimensions

9,1 x 3,4 x 2,7 cm

Poids

env. 65 g

* En cas d‘usage simultané des deux sorties (USB

+ câble de raccordement), la consommation totale
d‘électricité des appareils raccordés ne doit pas
dépasser 1000 mA.

Accessoires fournis

Avant la mise en service, vérifi ez que tous les acces-
soires sont présents et s’il existe éventuellement des
dommages visibles. En cas de livraison incomplète ou
de dégâts résultant d’un emballage non approprié
ou du transport, veuillez prendre contact avec la hotline
du SAV (voir chapitre «Garantie et service après-vente»).
Retirez tout matériau d’emballage de l’appareil.

Adaptateur de charge pour les courants de 12 V
et 24 V avec câble de raccordement

1 adaptateur Nokia™ 3,5 mm (N1)

1 adaptateur Nokia™ 2 mm (N2)

1 adaptateur Micro USB (U2)

1 adaptateur Mini USB 5 Pin (M1)

1 adaptateur Samsung™ D600 (S1)

1 adaptateur Samsung™ D800 (S3)

1 adaptateur Samsung™ G600 (S2)

1 adaptateur Sony Ericsson™ K750i (E2)

1 adaptateur LG™ KU990 (L1)

1 adaptateur Nintendo™ DS (NDS)

1 adaptateur Playstation

®

Portable (PSP)

Utilisation

Déballez le chargeur et tous les adaptateurs et cherchez
l’adaptateur correspondant à votre téléphone portable.
Pour charger l’iPhone/iPod, utilisez le câble de raccor-
dement d’origine avec le port USB. Vérifi ez tout d’abord
qu’il s’agit bien du bon adaptateur.

Informatie over de
EU-conformiteitsverklaring

Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstem-
ming aan de wezenlijke eisen en de andere relevante
voorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC,
de voertuigrichtlijn 2004/104/EC en de RoHS-richtlijn
2011/65/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te
verkrijgen bij de importeur.

Technische gegevens

Model

SLM 11 B2

Bedrijfstemperatuur

15 °C tot +45 °C

Luchtvochtigheid

≤ 75%

(geen condensatie)

Ingangsspanning, -stroom

12-24 V

/800 mA

Uitgangsspanning, -stroom 5,5 V

/max 1000 mA*

Uitgangsspanning, -stroom
USB

5 V

/max 1000 mA*

Zekering

F2AL/250 V

Maten

9,1 x 3,4, x 2,7 cm

Gewicht

ca. 65 g

* Bij gelijktijdig gebruik van beide uitgangen (USB

+ aansluitsnoer) mag de totale stroomopname van de
aangesloten apparaten niet hoger zijn dan 1000 mA.

Inhoud van de verpakking

Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de
inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele
zichtbare beschadigingen. Bij een onvolledige levering
of bij beschadigingen door een verkeerde verpakking
of door het transport neemt u contact op met de service-
hotline (zie hoofdstuk “Garantie en service”). Verwijder
alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.

Oplaadadapter voor 12 V en 24 V met
aansluitsnoer

1 adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)

1 adapter Nokia™ 2 mm (N2)

1 adapter Micro USB (U2)

1 adapter Mini USB 5-pins (M1)

1 adapter Samsung™ D600 (S1)

1 adapter Samsung™ D800 (S3)

1 adapter Samsung™ G600 (S2)

1 adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)

1 adapter LG™ KU990 (L1)

1 adapter Nintendo™ DS (NDS)

1 adapter Playstation

®

Portable (PSP)

Bediening

Pak de oplader en alle adapters uit en zoek de voor uw
mobiele telefoon geschikte adapter uit. Om iPhone / iPod
op te laden gebruikt u het originele aansluitkabel met de
USB-poort. Controleer vervolgens of de adapter past.

REMARQUE

N'exercez pas de force excessive, afi n de ne pas
endommager le branchement. Ceci s΄applique
aussi au moment où vous le retirez. Certains
adaptateurs doivent être légèrement poussés vers
le bas (Sony Ericsson™) ou de petites touches
doivent être enfoncées (Samsung™), pour retirer
l'adaptateur du téléphone.

Insérez à nouveau le chargeur dans le branchement
12/24 V de votre véhicule. En règle générale, il s’agit
de l’allume-cigare du tableau de bord de votre voiture.
Beaucoup de véhicules disposent d’ailleurs d’un
deuxième branchement au niveau des sièges arrière
ou dans le coff re. Vous pourrez utiliser des piles à
24 volts dans les poidslourds ou dans les bateaux.

La LED verte indique la mise sous tension du chargeur,
qui est allumé même lorsqu’aucun téléphone portable
n’est branché. Selon le type de véhicule, il faut évtl.
qu’au préalable , l’allumage ait été enclenché. Le
processus de chargement commence immédiatement
et s’affi che sur l’écran de votre téléphone portable.

Lorsque votre téléphone portable affi che une batterie
entièrement chargée, veuillez retirer le chargeur du
branchement 12/24 V. Retirez le chargeur en saisis-
sant la fi che et ne tirez jamais au niveau du câble.

ATTENTION

Ne raccordez jamais l'appareil sans charger votre
téléphone portable ! L'appareil continue d'être
sous tension, même quand il est au repos et il
faut par conséquent le couper de l'alimentation
du courant à bord ! Sinon, lorsque le moteur est
allumé, la batterie est déchargée.

Nettoyage et entretien

ATTENTION

Coupez l'appareil du branchement 12/24 V
avant le nettoyage et en cas de non utilisation,
pour éviter le risque d'un choc électrique.

En cas de besoin, nettoyez l’appareil avec un chiff on
doux. Contrôlez l’état de l’appareil à intervalles
réguliers. Cessez d’utiliser l’appareil lorsque vous
constatez des dommages.

Mise au rebut

L’appareil ne doit jamais être jeté
dans la poubelle domestique normale.
Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2002/96/EC.

Recyclez les appareils par le biais d’un organisme de
recyclage agréé ou de votre organisme de recyclage
communal. Respectez la réglementation en vigueur. En
cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.

Veiller à assurer une élimination écologique
des matériaux d’emballage.

OPMERKING

Gebruik daarbij niet te veel kracht, om de aan-
sluiting niet te beschadigen. Dit geldt ook voor
het uittrekken. Veel adapters moeten licht omlaag
worden gedrukt (Sony Ericsson™) of er moeten
kleine toetsen worden ingedrukt (Samsung™) om
de adapter van de telefoon los te koppelen.

Steek nu de oplader in de 12/24 V-aansluiting van
uw voertuig. Dit is in de regel de sigaretten-aanste-
keraansluiting in het dashboard van uw auto. Veel
voertuigen hebben een tweede aansluiting bij de
achterstoelen of in de koff erruimte. 24 Volt-accu’s
worden gebruikt in vrachtwagens of op boten.

De groene LED geeft de bedrijfstoestand van de
oplader aan. De LED brandt ook wanneer er geen
mobiele telefoon is aangesloten. Al naar gelang
het voertuigtype moet misschien vooraf het contact
worden ingeschakeld. Het opladen begint onmid-
dellijk en wordt op het display van uw mobiele
telefoon aangegeven.

Wanneer de mobiele telefoon een volledig opge-
laden accu aangeeft, haalt u de oplader uit de
12/24 V-aansluiting. Koppel de oplader uitslui-
tend los via de stekker en trek nooit aan het snoer.

LET OP

Sluit het apparaat nooit aan zonder uw mobiele
telefoon op te laden! Het apparaat verbruikt ook
in inactieve toestand stroom en moet daarom na
gebruik worden losgekoppeld van het stroom-
circuit van het voertuig! Bij niet-ingeschakelde
motor wordt anders de accu ontladen.

Reiniging en onderhoud

LET OP

Koppel het apparaat voorafgaand aan het reini-
gen en bij niet-gebruik van de 12/24 V-aansluiting
los, om het risico van een elektrische schok te
voorkomen.

Reinig het apparaat zo nodig met een zachte doek.
Controleer periodiek de toestand van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet meer wanneer u be-
schadigingen vaststelt.

Milieurichtlijnen

Deponeer het apparaat in geen
geval bij het normale huisvuil. Dit
product is onderworpen aan de
Europese richtlijn 2002/96/EC.

Voer het apparaat af via een goedgekeurd afvalver-
werkingsbedrijf of via uw gemeentereinigingsdienst.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeente-reinigingsdienst.

Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.

NL / BE

Garantie et service après-vente

Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter
de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué dans les
règles de l’art et a fait l’objet de contrôles méticuleux
avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garan-
tie s’applique, veuillez appeler le service après-vente
compétent. Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie vaut uniquement pour les erreurs
de matériaux et de fabrication, mais pas pour les dom-
mages de transport, pièces d’usure ou pour les
dommages occasionnés sur les pièces fragiles, comme
par ex. l’interrupteur ou les batteries. Le produit est
uniquement destiné à l’usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incor-
recte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas
d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux. La période de garantie n’est pas pro-
longée par la garantie du fabricant. Ceci s’applique
également aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et défauts qui sont éventuellement déjà
présents à l’achat doivent être notifi és dès le débal-
lage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Après expiration du délai de garantie, les éventuelles
réparations seront payantes.

Service France

Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]

IAN 85050

Service Belgique

Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 85050

Importateur

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

Garantie en service

U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is zorgvuldig gepro-
duceerd en voor levering nauwgezet gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht
u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op
die manier is een kosteloze verzending van uw product
gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor ma-
teriaal- of fabricagefouten, niet voor transportschade,
aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu’s.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en
niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet
beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door
de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die
mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten
direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter
twee dagen na de dag van aankoop. Na het verstrij-
ken van de garantieperiode worden alle voorkomen-
de reparaties in rekening gebracht.

Service Nederland

Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 85050

Service België

Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 85050

Importeur

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

CHARGEUR ALLUME-CIGARE

Mode d’emploi

2

IB_85050_SLM11B2_LB2.indd 1

IB_85050_SLM11B2_LB2.indd 1

08.10.12 12:36

08.10.12 12:36

Advertising