Silvercrest SKSH 2 A1 User Manual

Silvercrest For the car

Advertising
background image

IAN 47582

GB

- 1 -

- 2 -

- 3 -

- 4 -

- 8 -

- 5 -

- 9 -

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).

Intended use

The car cradle is an information electronics device
and is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifi cations will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers

Forum, Inc..

Warnings used

DANGER

A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.

Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.

CAUTION

A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.

Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.

NOTE

A note indicates additional information that will
assist you in handling the device .

Safety instructions

This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
been instructed in its use.

Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.

DANGER

Packaging materials such as plastic fi lm or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!

Check the device for any visible external damage
before use. Do not use an device that has been
damaged or dropped.

To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.

Never open the device, and never carry out any
repairs yourself.

Protect the device from penetration by moisture
and liquids.

Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.

When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your fi eld of view when driving.

Do not place the car cradle in the airbag
unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be fl ung through the

vehicle interior in the event of airbag deployment,
which could cause serious injuries.

Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.

All of the applicable laws in your location must
be observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.

Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.

If you notice a burning smell or smoke coming
from your device, disconnect it from the cigarette
lighter immediately.

Under no circumstances must the smoke
be inhaled, since this could be harmful to
your health.

Controls

1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Car connector
4 Signal lamp
5 USB connection
6 USB cable to mini USB
7 USB cable to micro USB
8 USB cable to Samsung Slim

Technical details

Model

SKSH 2 A1

Input voltage /current

12 / 24 V

,

max. 1,4 A

Output voltage, current

5 V

, max. 2100 mA*

Fuse

F2AL/250V

Distance between jaws
of cradle

approx. 5.5 - 8.6 cm

Dimensions

approx. 31 x 10.5 x 6.5 cm

Weight

approx. 160 g

Operating temperature

15°C up to 35°C

Storage temperature

0°C up to 55°C

Relative humidity

≤ 75 %

(no condensation)

When both USB connections 5 are being used
simultaneous, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.

Notes on the Declaration of

Conformity

This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/104/EC and RoHS directive

2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.

Check the scope of delivery

Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If any items are missing
or damaged as a result of defective packaging or
transportation, contact the Service Hotline (see chapter
"Service"). Remove all parts from the packaging, and
then remove all packaging material from the device.

Car cradle 1 with integrated 12/24 V adapter

USB cable to mini USB 6

USB cable to micro USB 7

USB cable to Samsung Slim 8

This operating manual

Handling and operation

Fitting the car cradle

Connect the car connector 3 to your vehicle
onboard power supply (cigarette lighter).
The signal lamp 4 indicates that the device is
ready for operation.

CAUTION

In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off , the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.

Inserting your mobile phone into the car
cradle

Press the mobile phone against the left-hand jaw
of the cradle and then pull out the right-hand jaw
until the mobile phone can be inserted into the
cradle 1. Then release the right-hand jaw of the
cradle.

To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.

Aligning the mobile phone

You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
ments in both a horizontal and vertical direction.

Charging the mobile phone

Connect the required USB cable 678 to one
of the USB connections 5 on the car connector 3
and the mobile phone. The charging function starts
automatically

Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle connector for protecting
the vehicle's on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.

Open the vehicle connector by carefully unscrewing
the screw insert anticlockwise (using pliers if neces-
sary) and removing it.

Remove the plug tip from the fuse and take out the
fuse.

Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle connector, fi t the plug tip to the slightly
protruding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.

NOTE

If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").

Cleaning

CAUTION

Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.

When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter-
vals. Do not continue to use the device if you notice
any damage

Disposal

The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this

device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this device
properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal
administration.

You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.

Warranty

The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufac-
tured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.

NOTE

The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.

This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.

Service

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

- 6 -

- 10 -

- 7 -

IN-CAR SMARTPHONE HOLDER

Operating manual and service information

CZ

Úvod

Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle-
žité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro uve-
dené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
s ním i tyto podklady.

Použití v souladu s určením

Držák do motorových vozidel je zařízení informační
elektroniky a je určen k upevnění a současnému na-
bíjení mobilních telefonů (a dalších zařízení 5 V s pří-
pojkou USB*) v autě. Držák do motorových vozidel
je vhodný pouze pro vozidla se zapalovačem cigaret.
Jakékoliv jiné než zde popsané použití nebo použití
nad zde uvedený rozsah není dovoleno a může vést
k poškození a zranění. Jsou vyloučeny nároky jakého-
koliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě
použití v rozporu s určením nebo na základě vlastních
libovolných modifi kací. Tento produkt je určen výhrad-
ně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
* USB

®

je registrovaná ochranná známka společnosti

USB Implementers Forum, Inc.

Použitá výstražná upozornění

NEBEZPEČÍ

Výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná
situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít
za následek usmrcení nebo vážné zranění.

Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké
újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny uve-
dené v tomto výstražném upozornění.

POZOR

Výstražné upozornění tohoto stupně nebez-
pečí označuje možnou hmotnou škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít k hmotným škodám.

Pro zabránění hmotným škodám je proto třeba
dodržovat pokyny v tomto výstražném upozornění.

UPOZORNĚNÍ

Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci s přístrojem.

Bezpečnostní pokyny

Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí-
valy pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.

Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si
s přístrojem nehrají.

NEBEZPEČÍ

Obalové materiály (např. fólie nebo pěnový
polystyrén) nejsou určené pro hraní.
Hrozí nebezpečí udušení!

Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.

K zabránění zranění nechte poškozené kabely nebo
konektory ihned vyměnit autorizovaným odborným
personálem nebo zákaznickým servisem.

Přístroj nikdy neotevírejte ani na něm neprovádějte
žádné změny.

Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.

Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám nebo
vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení v autě.
Při delším nepoužívání a za teplého počasí se
slunečním zářením vznikají vysoké teploty v interiéru
a odkládací přihrádce. Odstraňte elektrické a
elektronické přístroje z vozidla.

Při montáži držáku se ujistěte, že netvoří zábranu
při řízení a brzdění ani pro použitelnost jiných
provozních systémů vozidla (např. airbagů) a
neomezuje vaše zorné pole při jízdě.

Neupevňujte držák do motorových vozidel
v prostoru rozvinutí airbagu nebo v jeho
blízkosti, protože by při aktivaci airbagu

mohl být držák vymrštěn do interiéru vozidla a
způsobit těžká zranění.

Dbejte na to, aby držák nebyl instalován v místě,
se kterým můžete přijít do kontaktu v případě
nehody nebo srážky.

Dodržujte všechny platné místní zákony. Při jízdě
musí být ruce vždy volné pro řízení vozidla.
Bezpečnost v dopravě musí mít při jízdě vždy
přednost. Používejte tento držák pouze tehdy,
když nehrozí žádné nebezpečí, ať už se jedná
o jakoukoliv jízdní situaci.

Dodržujte přitom také návod k obsluze svého
mobilního telefonu/koncového zařízení.

Pokud u přístroje ucítíte zápach hoření nebo zjistíte
kouř, okamžitě jej odpojte od zapalovače cigaret.

Kouř se v žádném případě nesmí vdechovat,
protože má škodlivé účinky na zdraví.

Ovládací prvky

1 držák na mobilní telefon do motorových vozidel
2 ohebné rameno
3 autozástrčka
4 provozní světlo
5 přípojka USB
6 kabel USB pro mini USB
7 kabel USB pro mikro USB
8 kabel USB pro Samsung Slim

Technické údaje

Model

SKSH 2 A1

Vstupní napětí, vstupní
proud

12 / 24 V

,

max. 1,4 A

Výstupní napětí,
výstupní proud

5 V

, max. 2100 mA*

Pojistka

F2AL/250V

Odstup čelistí držáku

cca 5,5 - 8,6 cm

Rozměry

cca 31 x 10,5 x 6,5 cm

Hmotnost

cca 160 g

Provozní teplota

15°C až 35°C

Skladovací teplota

0°C až 55°C

Vlhkost vzduchu

≤ 75 %

(bez kondenzace)

* Při současném používání obou přípojek USB 5

nesmí celkový příkon připojených zařízení přesáh-
nout 2100 mA.

SMARTPHONE-HALTERUNG

Bedienungsanleitung und Serviceinformationen

Upozornění k prohlášení o shodě EU

Tento přístroj je ohledně shody v souladu se
základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice č. 2004/108/EC

o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice č.
2004/104/EC pro motorová vozidla a směrnice
RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze obdržet
u dovozce.

Kontrola rozsahu dodávky

Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zboží
kompletní a zda nevykazuje příp. viditelná poškození.
V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kon-
taktujte servisní horkou linku (viz kapitola „Servis“).
Vyjměte z obalu všechny části a odstraňte z přístroje
všechen obalový materiál.

Držák do motorových vozidel s integrovaným
adaptérem 12/24 V 1

Kabel USB pro mini USB 6

Kabel USB pro mikro USB 7

Kabel USB pro Samsung Slim 8

Tento návod k obsluze

Obsluha a provoz

Montáž držáku do motorových vozidel

Připojte autozástrčku 3 k palubní síti (zapalovač
cigaret) svého vozidla. Provozní světlo 4 indikuje
připravenost k provozu.

POZOR

U vozidel, u nichž zapalovač cigaret funguje i
při vypnutém zapalování, se musí přístroj po po-
užití od zapalovače cigaret odpojit. V opačném
případě se po delší době může vybít baterie
vozidla, protože přístroj je napájen i v klidu.

Vložení mobilního telefonu do držáku

Přitlačte mobilní telefon k levé čelisti držáku a
pravou čelist držáku povytáhněte tak daleko, aby
bylo možné mobilní telefon umístit do držáku 1.
Poté pravou čelist držáku opět pusťte.

K vyjmutí mobilního telefonu z držáku 1 povytáh-
něte trochu pravou čelist držáku.

Vyrovnání mobilního telefonu

Pomocí ohebného ramena 2 a kulového kloubu,
otočného o 360°, můžete držák v horizontálním
a vertikálním směru přizpůsobit svým potřebám.

Nabíjení mobilního telefonu

Zapojte požadovaný kabel USB 678 do jedné
z přípojek USB 5 na autozástrčce 3 a mobilním
telefonu. Funkce nabíjení se spustí automaticky.

Výměna pojistky
V autozástrčce se nachází pojistka k ochraně palubní
sítě vozidla. Pokud by přístroj již nefungoval, zkontro-
lujte, resp. vyměňte pojistku.

Autozástrčku otevřete tím, že opatrně proti směru
hodinových ručiček vyšroubujete popř. pomocí
kleští šroubovou vložku a sejmete ji.

Sundejte z pojistky špičku autozástrčky a pojistku
vytáhněte.

Vložte nyní do autozástrčky 12 V novou pojistku
typu F2AL/250V, nasaďte špičku zástrčky na
lehce vyčnívající konec pojistky a opět našroubujte
předtím vyšroubovanou šroubovou vložku.

UPOZORNĚNÍ

Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud
dojde ihned k propálení nové pojistky, je přístroj
vadný. V takovém případě kontaktujte servisní
horkou linku (viz kapitola „Servis“).

Čištění

POZOR

Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
přístroj ze zapalovače cigaret.

Přístroj čistěte dle potřeby měkkým hadříkem.
V pravidelných intervalech kontrolujte stav přístroje.
Při zjištění poškození přístroj nepoužívejte.

Likvidace

Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí,

že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí
zlikvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí
se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci
přístroje. Další informace získáte u svého místního
podniku oprávněného k nakládání s odpady nebo
městské, resp. místní správy.

Zajistěte ekologickou likvidaci všech obalových
materiálů.

Záruka

Na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před
dodáním byl svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
o nákupu. V případě uplatňování záruky se spojte
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze
zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.

UPOZORNĚNÍ

Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na
škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné
díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů.

Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozov-
nami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou
omezena. Záručním plněním se záruční doba nepro-
dlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
poplatkům.

Servis

Servis Česko

Tel.: 800143873
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Dostupnost horké linky: pondělí až pátek
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)

Dovozce

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

UPÍNANIE NA SMARTFÓN

Návod na obsluhu a informácie o servise

DRŽÁK NA SMARTPHONE

Návod k obsluze a servisní informace

IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 A1

Advertising
This manual is related to the following products: