Powerfix Z29938 User Manual

Digital angle finder

Advertising
background image

FI

FI

FI

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

Digital angle FinDer

Operation and Safety Notes

Digitaalinen vesivaaka

Käyttö- ja turvallisuusohjeet

Digital vinkelmätare

Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Digital vinkelmåler

Betjenings- og sikkerhetshenvisninger

Digitaler Winkelmesser

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

C

1

2

11

4

B

10

12

A

9

11

3

2

4

5

6

7

8

10

1

Digital angle FinDer

niveau à bulles et

rapporteur numérique

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

Digitale hoekmeter

Bedienings- en veiligheidsinstructies

Digitaalinen vesivaaka



Johdanto

Tutustu laitteeseen ennen ensim-
mäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten
tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet.

Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja
mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyt-
töohje huolellisesti. Anna kaikki asiakirjat laitteen
mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.



käyttötarkoitus

Tämä tuote soveltuu kohteiden vaakasuorien ja
pystysuorien mittojen sekä kulmien mittaamiseen.
Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin kuvatulla
tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Se voi
aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai tuotteen vau-
rioitumisen. Valmistaja ei vastaa virheellisestä
käytöstä johtuneista vahingoista. Tuote ei ole
tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.



osien kuvaus

1

Liikkuva mittausvarsi

2

Mittausnivel kiinnitysruuvilla

3

Ripustussilmukka

4

Libelli pystysuoraan mittaukseen

5

Libelli vaakasuoraan mittaukseen

6

HOLD-painike (”Pito“)

7

ON- / OFF -painike (”PÄÄLLE / POIS”)

8

–painike (näytön valaistus

PÄÄLLE / POIS)

9

LC-näyttö

10

Paristotilan kansi

11

Vesivaaka

12

Paristopistoke



tekniset tiedot

Mittausvarren pituus: n. 415 mm
Mittausalue:

0 – 230°

Pienin mittausnäyttö: 0,1°-asteikko
Mittaustoleranssi
kulma:

± 0,5°

Käyttölämpötila: 0 – 50 °C
Paristo:

1 x 9 V

lohkoparisto

(ei kuulu toimitukseen)

Käyttöikä paristo: n. 50 tuntia
Automaattinen
poiskytkentä:

n. 5 min kuluttua

toimituksen sisältö

Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään
osa ei puutu ja että tuote ja kaikki osat ovat
moitteettomassa kunnossa.

1 x digitaalinen kulmamittari
1 x 9 V

lohkoparisto

1 x käyttöohje

Yleiset turvaohjeet

J 

hengen- Ja tapatur-
manvaara pikku-
lapsille Ja lapsille!

Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaali-
en läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkaus-
materiaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset
aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina
loitolla tuotteesta. Tämä tuote ei ole lelu!

hengenvaara!

Paristojen nieleminen voi olla hengenvaa-
rallista. Pariston nielleen henkilön on
välittömästi mentävä lääkärille.

J 

Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoit-
tuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta-
valvonnan alaisina tai heitä on opastettu
laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat
tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.

J 

Älä altista laitetta
- äärimmäisille lämpötiloille,
- voimakkaille värähtelyille,
- suurelle mekaaniselle kuormitukselle,

- älä sijoita laitetta välittömään auringon-

paisteeseen.

Laite voi muuten vahingoittua.

J 

Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä
käsittelystä, käyttöohjeen tietojen noudat-
tamatta jättämisestä tai valtuuttamattomien
henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoja.

J 

Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantun-
temattomasti tehdyt korjaukset voivat aiheut-
taa käyttäjälle huomattavia vaaratilanteita.
Anna korjaukset vain ammattiliikkeen
tehtäväksi.

J 

Älä vaurioita vesivaa’an libellejä. Jos libelli
on vioittunut, vältä kaikenlainen kosketus
libellissä olevan nesteen kanssa. Mutta jos
kuitenkin joudut sen kanssa kosketuksiin,
noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita.
Ensiapu-toimenpiteet:

-

ihokosketus: Roiskeet iholta on
huuhdeltava välittömästi vähintään 15
minuutin ajan runsaasti saippuaa ja vettä

käyttäen. Mikäli ihon ärsyyntyminen on
jatkuvaa, hakeudu lääkärin hoitoon.

-

silmäkosketus: Roiskeet silmistä
on huuhdeltava välittömästi vähintään 15
minuutin ajan runsaalla vedellä. Pidä silmä
huuhdellessa auki peukalon ja etusormen
avulla. Mene välittömästi lääkäriin.

-

hengitettYnä: Huolehdi välittömäs-
ti riittävästä raittiin ilman saannista.
Anna hengitysvaikeuksissa puhdasta
happea.

-

kosketus suuonteloon:
Huuhdo suuontelo välittömästi runsaalla
vedellä, jos henkilö on tajuissaan. Mene
välittömästi lääkäriin.

paristojen turvalli-

suusohjeet

J 

Poista paristo laitteesta, jos sitä ei ole
käytetty pitempään aikaan.

J

varo! räJähDYs-
vaara!
Älä koskaan lataa
paristoa uudelleen!

J 

Noudata paristoa paikoilleen asettaessasi
napaisuusmerkintöjä! Ne näytetään
paristotilassa.

J 

Puhdista paristo- ja laitekontakti tarvittaessa
ennen paristojen paikoilleen asetusta.

J 

Tyhjentyneet paristot on poistettava
välittömästi laitteesta. Ne voivat vuotaa
paristotilaan!

J 

Paristot eivät kuulu talousjätteisiin!

J 

Jokainen kuluttaja on lain mukaan
velvoitettu hävittämään kaikki paristot
määräystenmukaisesti!

J 

Säilytä paristot lasten ulottumattomissa.
Älä koskaan heitä niitä tuleen äläkä
oikosulje tai pura niitä!

J 

Käytä vain samantyyppisiä paristoja.

J 

Jos laitteesi paristot ovat päässeet vuota-
maan, poista ne välittömästi, näin vältät
laitteen vaurioitumisen!

J 

Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakal-
voihin. Huuhtele paristohapon kanssa
kosketuksiin joutuneet kohdat heti runsaalla
vedellä ja / tai mene välittömästi lääkäriin!

 

käyttöönotto

 

pariston paikoilleen

asetus / vaihto

huomautus: Vaihda paristo, ellet käytä
laitetta pitempään aikaan. Paristot tyhjenevät
tai ruostuvat määrätyn ajan kuluttua.
huomautus: Tarkista ennen paristojen
vaihtoa, että tuote on kytketty pois.

j

Poista paristotilan kansi 10 laitteelta.

j

Vedä paristo tarvittaessa punaisen nauhan

avulla varovasti paristotilasta.

j

Poista tarvittaessa käytetty paristo

paristopistokkeesta 12 .

j

Liitä uusi 9 V

lohkoparisto paristopis-

tokkeeseen 12 (katso kuva B). Tarkista
paikoilleen asettaessasi, että napaisuus
on oikea!

huomautus: Pidä huoli siitä, että pistät
paristopistokkeen 12 kulmikkaan kontaktin
pariston pyöreään kontaktiin ja paristo-
pistokkeen 12 pyöreän kontaktin pariston
kulmikkaaseen kontaktiin.

j

Aseta paristot paristotilaan.

huomautus: Tarkista, että punainen
nauha on pariston alla.

j

Aseta paristotilan kansi 10 takaisin

paristotilalle.

huomautus: Pidä huoli siitä, etteivät
paristopistokkeen 12 langat ja punainen
nauha juutu kiinni.

 

Digitaalisen kulmamittarin

kytkentä päälle / pois

huomautus: Digitaalinen kulmamittari kyt-
keytyy noin 5 minuutin kuluttua automaattisesti
pois, ellei mitään painiketta paineta eikä kulmaa
muuteta.

j

Paina ON / OFF -painiketta 7 , kun haluat

käynnistää digitaalisen kulmamittarin.

j

Paina ON / OFF -painiketta 7 uudelleen,

kun haluat sammuttaa digitaalisen kulma-
mittarin.

 

näytön valaistuksen

kytkentä päälle / pois

j

Paina

-painiketta 8 , kun haluat kytkeä

näytön valaistuksen päälle.

j

Paina

-painiketta 8 uudelleen, kun

haluat sammuttaa näytön valaistuksen.

 

arvon kestonäyttö

huomautus: Huomioi, että digitaalisen
kulmamittarin on tätä toimintoa varten oltava
kytketty päälle (katso ”Digitaalisen kulmamit-
tarin kytkentä Päälle / Pois”).

IAN 93281

Digital angle Finder

introduction

Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In
addition please refer carefully to the

operating instructions below and the safety
advice. Use the product only as described and
for the indicated purpose. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.

intended use

This device is suitable for the horizontal and
vertical alignment of an object and for the
measurement of angles. Other types of use or
product modifications are not regarded as in-
tended and may lead to risks such as injuries
and damages. The manufacturer is not liable
for any damages caused by any use other
than its intended purpose. The product is not
intended for commercial use.

Description of parts

1

Moving measuring arm

2

Measuring arm joint with tensioning screw

3

Suspension eye

4

Vertical alignment level

5

Horizontal alignment level

6

HOLD button

7

ON / OFF button

8

button (display light ON / OFF)

9

LC display

10

Battery compartment cover

11

Spirit level

12

Battery connector

technical data

Arm length:

approx. 415 mm

Measuring range: 0–230°
Smallest readable
measurement:

0.1° increments

Angular measurement
tolerance:

± 0.5°

Operating
temperature:

0–50 °C

Battery:

1 x 9 V block
(included in delivery)

Battery life:

approx. 50 hours

Automatic
shut-down:

after approx. 5 min

scope of supply

Please check the supplied items immediately
after unpacking the device to ensure that
there is nothing missing and that the product
and all of its parts are in perfect condition.

1 x digital protractor
1 x 9 V

block battery

1 x operating instructions

switching the digital angle

gauge on / oFF

note: the digital angle gauge switches itself
off automatically after approx. 5 min. if no
button is pressed or the angle altered within
that time.

Press the ON / OFF button 7 to switch

the digital angle gauge on.

Press the ON / OFF button 7 again to

switch the digital angle gauge off.

switching the display

light on / oFF

Press the

button 8 to switch the

display light on.

Press the

button 8 again to switch

the display light off.

hold displayed

measurement

note: please note that the digital angle
gauge must be switched on for this function to
work (see “Switching the digital angle gauge
ON / OFF”).

Press the HOLD button 6 to retain the

current angle on the LC display 9 . The
word

holD appears on the LC display 9 .

note: the set angle remains on the LC
display 9 even if you alter the position
of the moveable measuring arm 1 .

Press the HOLD button 6 again. The value

displayed on the LC display 9 now
changes again according to adjustment
of the moveable measuring arm 1 .

examples of use

measuring angles

Press the ON / OFF button 7 to switch

the digital measuring gauge on.

Release the tensioning screw 2 on the

measuring arm joint by turning it anticlock-
wise .

Pull the moveable measuring arm 1 and

spirit level 11 slightly apart.

Turn the tensioning screw 2 clockwise

until it reaches the required resistance.

note: make sure that adjustment of the
moveable measuring arm 1 and spirit
level 11 is still possible.

Position the digital angle gauge on two

converging objects (e.g. wooden beams) so
that both the moveable measuring arm

1

and the spirit level 11 lie flat on the

surfaces (see Fig. C).

note: the measuring arm joint 2 must
be positioned inside the sharp angle.

– The spirit level for vertical alignment 4

shows whether the object is aligned
vertically.

note: for exact vertical alignment, the
air bubble in the spirit level 4 must be
exactly in the middle of the two lines.

The LC display 9 indicates the actual
measured angle.

general safety

information

Danger to liFe anD
aCCiDent haZarD For
toDDlers anD small

ChilDren! Never allow children to
play unsupervised with the packaging
material. There is a danger of suffocation
from the packaging material. Children
frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the
product at all times. This is not a toy.

Danger to liFe!

Batteries can be swallowed, which may
represent a danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help is required
immediately.

This appliance can be used by children

aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.

Do not expose the device to

– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight.

Otherwise there is a danger that the
device will be damaged.

Please note that the guarantee does not

cover damage caused by incorrect handling,
non-compliance with the operating instruc-
tions or interference with the device by
unauthorised individuals.

Under no circumstances should you take

the device apart. Improper repairs may
place the user in considerable danger.
Repairs should only be carried out by
specialist personnel.

Do not damage the spirit levels. If the spirit

level is damaged, avoid coming into any
contact with the fluid that is in the spirit level.
Should you come into contact with it, you
must observe the following instructions.
First-aid measures with:

skin ContaCt: Immediately clean
the affected area with lots of soap and
water for at least 15 minutes. If the skin
continues to be irritated, go to a doctor.

eYe ContaCt: Immediately rinse the
affected eye with lots of water for at
least 15 minutes. Use your thumb and
forefinger to hold the affected eye open.
Go to a doctor immediately.

inhalation: Immediately get a
lot of fresh air. If there are respiratory
problems, use pure oxygen.

ContaCt With the oral CavitY
(mouth):
Immediately rinse the inside
of the mouth out with lots of water if the
person affected is conscious. Go to a
doctor immediately.

using the spirit level

You can also use the digital angle gauge as
a spirit level.

Place the spirit level 11 against the surface

you wish to check.

– The spirit levels for vertical 4 and horizon-

tal 5 alignment show whether the sur-
face is exactly vertical or horizontal.

note: for exact alignment, the air bubble
in the spirit level 4 , 5 must be exactly
in the middle of the two lines.

troubleshooting

– The instrument contains sensitive electronic

parts. Radio-transmission devices close to
it may therefore interfere with its opera-
tion. Such devices include e.g. mobile
phones, radiophones, CB radios, radio-con-
trolled remote controls / other remote con-
trols and microwaves. If errors occur in the
display, remove any such sources of inter-
ference from the vicinity of the instrument.

– Electrostatic discharge can disrupt opera-

tion of the instrument. If malfunctions occur,
remove the battery for a brief time and
then replace it.

Cleaning and maintenance

The device should only be cleaned on the

outside with a soft, dry and lint-free cloth.

Under no circumstances should you use

liquids or detergents, as these will damage
the device.

Disposal

The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.

To help protect the environment,
please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of

its useful life and not in the household waste. In-
formation on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.

Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Please return the batteries and / or the device
to the available collection points.

Pb

environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!

Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries at a local
collection point.

EMC

safety instructions

for the battery

Remove the battery from the device if it is

not going to be used for a prolonged
period.

Caution! Danger oF
eXplosion!
The battery
must never be recharged!

Ensure correct polarity when inserting the

battery! This is indicated in the battery
compartment.

If necessary, clean the battery and de-

vice contacts before inserting the battery.

Remove a spent battery immediately from

the device. There is an increased danger
of leaks!

Batteries must not be disposed of in the

normal domestic waste!

Every consumer is legally obliged to dis-

pose of batteries in the proper manner!

Keep the battery away from children;

do not throw it in the fire, short-circuit it or
take it apart.

Use batteries of the same type only.
If the above instructions are not complied

with, the battery may discharge itself be-
yond its end voltage. There is a danger of
leaking. If the battery has leaked inside your
device, you should remove it immediately
in order to prevent damage to the device!

Avoid contact with the skin, eyes and mu-

cous membranes. Any parts of the body
coming into contact with battery acid should
be rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!

operation

inserting / changing

the battery

note: change the battery if you have not
used the instrument for any length of time.
Batteries discharge or rust after a certain
amount of time.
note: always switch off the device before
changing the battery.

Remove the battery compartment cover

10

from the instrument.

Pull the battery carefully out of the battery

compartment using the red ribbon if nec-
essary.

Remove the used battery from the battery

connector 12.

Connect a new 9 V block battery to

the battery connector 12 (see Fig. B).
When inserting the battery, ensure the
correct polarity!

note: take care to plug the angular con-
tact on the battery connector 12 into the
round contact on the battery, and the round
contact on the battery connector 12 into
the angular contact on the battery.

Place the battery in the battery

compartment.

note: take care that the red ribbon is
under the battery.

Replace the battery compartment cover

10

on the battery compartment.

note: take care that the wires on the
battery connector 12 and the red ribbon
do not get trapped.

93281_pow_Digitaler_Winkelmesser_GB_IE_FI_DK_BE.indd 1

25.07.13 10:12

Advertising