Powerfix Punch Pliers Set User Manual

Page 2

Advertising
background image

GB

GB

GB

Storage and Care

Store the pliers and rivets 9 clean and dry.

Dry clean the pliers with a brush.

Use sewing machine oil to keep moving parts free-moving.

Repairs

The pliers have no repairable parts.

Service

Store the product, instructions for use and, if applicable, accessories in their original
packaging. This will ensure all information and parts are always handy.

Securely pack the product or use the original packaging to prevent transport damage.

Abraham-Diederichs products are submitted to strict quality control. If a malfunction occurs,
however, please send the product to our service address. A brief description of the defect
will speed up troubleshooting and repairs. Please include the sales receipt with the product
during the warranty period. If the repair is not covered by warranty, we will invoice you for
the repair.
IMPORTANT! We expressly state that according to the Product Liability Act, we are not
liable for damages caused by our products, if these were caused by improper repair, or if
parts were replaced not using our original parts or parts approved by us.

Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Customer service

Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
E-mail: [email protected]

IAN 102835

Please have your receipt and the article number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.

Disposal

The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of
through your local recycling facilities. Please dispose of this product at the end of it‘s useful
life.

Scope of delivery

1 Rivet pliers
1 Punch pliers
200 Rivets
1 Instructions for use

Safety information

Keep the pliers and rivets away from children. Children could be hurt by the pliers and

swallow the rivets.

Remain alert at all times, pay attention to what you are doing and use common sense

in your work. Do not use the pliers when tired or under the influence of drugs, alcohol
or medications. One moment of carelessness when using the pliers can result in injuries.

Only use the pliers in flawless condition and undamaged. Damaged pliers can break

during use and result in injuries.

Only hold the pliers with one hand, and only by the handles. Keep the other hand

away from the pliers. You could pinch yourself near the pliers mechanism.

Use

Punching holes

Set the desired hole diameter. Use the largest diameter (5 mm) for the rivets included
(see Fig. A I).
Tip: Select a smaller diameter to attach rivets to wide-meshed fabric.

Unlock and open the punch pliers (see Fig. A II).

Note: Only unlocks and locks with the intermediate head position.

Punch the hole by sharply squeezing the pliers (see Fig. B).
Tip: Turn the squeezed pliers back and forth when working with stretchy materials.

Close and lock the hole pliers (see Fig. C).

Attaching rivets

Tip: Practice using the rivet pliers on a scrap piece.

Unlock and open the rivet pliers (see Fig. D).

Push the rivet 9 through the punched hole. Position the rivet on the centre of the rivet
tip 1 . Carefully squeeze the rivet pliers (see Fig E).

Check the result. The rivet 9 is correctly attached if even beading has formed on the
underside.

Close and lock the rivet pliers (see Fig. F).

Punch Pliers Set

Introduction

Congratulations on the purchase of your new product. You have selected a high quality
product. The user manual is a part of the product. Please read the complete instructions
and follow the notices. These instructions contain important care information. Keep these
instructions safe and if you pass on the product to anyone else please pass on the docu-
mentation as well.

Intended use

The punch pliers are intended for punch holes in felt, leather, textile, plastic film, and
cardboard. The rivet pliers are intended to attach rivets in punched holes. Any other use is
improper! Consequences of improper use can be:
- Injury to the user or persons nearby
- Damage to the product, the work piece or objects near the product
- Warranty, liability or insurance entitlements being voided.
The pliers are not intended for commercial use.

Parts description

Rivet pliers

1

Rivet tip

2

Anvil

3

Handles

4

Lock

Punch pliers

5

Punch

6

Lock

7

Handles

8

Anvil

9

Rivets

Technical Data

Rivet pliers
Only for attaching the included rivets, approx. 5.0 mm in diameter

Punch pliers
For hole diameters approx. 2.5–5.0 mm

Rivets
Metal rivet, without counter piece, hole diameter approx. 5 mm

Smaltimento

L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di
riciclaggio locali. Smaltire il prodotto secondo la sua durata di vita nei rifiuti domestici.

Verifica del risultato: l‘occhiello 9 è applicato correttamente, se dalla parte opposta
si forma un bordo regolare.

Chiudere e bloccare la pinza per occhielli (v. fig. F).

Conservazione e manutenzione

Conservare le pinze e gli occhielli 9 in un luogo pulito e asciutto.

Pulire le pinze asciutte con un pennello.

Mantenere le parti mobili facilmente azionabili lubrificandole con olio per macchine
da cucire.

Riparazione

Le pinze non contengono parti riparabili.

Assistenza

Conservare il prodotto istruzioni d‘uso e se necessario gli accessori nella confezione
originale. In questo modo tutte le informazioni e parti del prodotto sono a portata di
mano.

Per evitare danni durante il trasporto imballare il prodotto in sicurezza o utilizzare la
confezione originale.

I prodotti Abraham-Diederichs sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Dovesse tuttavia
presentarsi un malfunzionamento, spedire il prodotto all‘indirizzo del nostro servizio clienti.
Una breve descrizione del difetto abbrevia le tempistiche di ricerca del malfunzionamento
e riparazione. Durante il periodo di garanzia accludere anche la ricevuta di acquisto. Se
non si tratta di una riparazione in garanzia, i costi di riparazione verranno addebitati in
fattura.
IMPORTANTE! Indichiamo in seguito per iscritto, che secondo la legge di responsabilità
da prodotto non rispondiamo di qualsivoglia danno, se causate da riparazione impropria
o da utilizzo di parti di ricambio che non sono della nostra azienda quindi non originali.

Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Servizio clienti

Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
E-Mail: [email protected]

IAN 102835

Per tutte le richieste si prega di conservare lo scontrino ed il codice dell‘ articolo
(p.e. IAN 12345) a prova dell‘avvenuto acquisto.

Occhielli
Occhielli di metallo senza parte posteriore, diametro di ca 5,0 mm

Contenuto della confezione

1 pinza per occhielli
1 pinza fustellatrice
200 occhielli
1 manuale di istruzioni

Indicazioni per la sicurezza

Mantenere le pinze e gli occhielli fuori dalla portata dei bambini. I bambini potreb-

bero ferirsi con le pinze e inghiottire gli occhielli.

L’utilizzatore deve essere sempre attento, fare attenzione a ciò che esegue e svolgere il

lavoro con raziocinio. Non utilizzare le pinze se si è stanchi o sotto l‘effetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di distrazione durante l‘uso delle pinze può provocare gravi
lesioni.

Utilizzare le pinze solo se in perfette condizioni e intatte. Pinze danneggiate possono

rompersi durante l‘utilizzo e causare lesioni.

Tenere la pinza sempre e solo con una mano e dalla parte dell‘impugnatura. Mante-

nere l‘altra mano lontana dalla pinza. Nelle vicinanze del meccanismo della pinza
possono verificarsi lesioni da schiacciamento.

Utilizzo

Punzonatura

Impostare il diametro desiderato per il foro. Per gli occhielli in dotazione scegliere
come grandezza del diametro la più grande (5,0 mm) (v. fig.A I).
Consiglio: scegliere un diametro più piccolo per utilizzare gli occhielli su tessuti a
maglie grosse.

Sbloccare e aprire la pinza fustellatrice (v. fig.A II).

Indicazioni: lo sbloccaggio e il bloccaggio sono possibili solo quando la testina è in
posizione intermedia.

Punzonare stringendo con forza la pinza (v. fig. B).
Consiglio: con materiali elastici ruotare da entrambi i lati la pinza sempre stringendola.

Chiudere e bloccare la pinza fustellatrice (v. fig. C).

Applicazione degli occhielli

Consigli: fare pratica nell‘uso della pinza per occhielli su un pezzo di prova.

Sbloccare e aprire la pinza per occhielli (v. fig. D).

Inserire l‘occhiello 9 nel foro di punzonatura. Posizionare l‘occhiello centralmente al
punzone 1 . Stringere la pinza per occhielli (s. fig. E).

Set pinze da calzolaio

Introduzione

Ci congratuliamo con Voi per l‘acquisto del Vostro nuovo prodotto. Acquistando questo ar-
ticolo avete scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante di
questo prodotto. Si prega di leggere per intero queste istruzioni d‘uso e osservare le indica-
zioni in esse contenute. Queste istruzioni contengono importanti informazioni per la cura
del prodotto. Si prega quindi di conservare queste istruzioni in buono stato e di consegnarle
ad un eventuale nuovo proprietario.

Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso

La pinza fustellatrice è destinata alla punzonatura di feltro pelle, tessuti, lamine in plastica e
cartone. La pinza per occhielli è destinata al fissaggio degli occhielli nei fori di punzona-
tura. Ogni altro utilizzo è improprio! Alcuni degli utilizzi impropri possono essere:
- lesioni all‘utilizzatore o delle persone circostanti
- danni al prodotto, parti lavorate o oggetti nelle vicinanze del prodotto
- perdita dei diritti di garanzia, responsabilità e di indennizzo.
Le pinze non sono destinate a un utilizzo commerciale.

Descrizione dei componenti

Pinza per occhielli

1

punzone

2

incudine

3

impugnatura

4

dispositivo di bloccaggio

Pinza fustellatrice

5

fustelle

6

dispositivo di bloccaggio

7

impugnatura

8

incudine

9

occhielli

Dati tecnici

Pinza per occhielli
Da utilizzare solo con gli occhielli in dotazione con diametro ca 5,0 mm

Pinza fustellatrice
Per fori di diametro di ca 2,5–5,0 mm

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (par ex. IAN 12345) à titre
de preuves d’achat pour toute demande.

Mise au rebut

L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au
rebut dans les déchetteries locales. À la fin de sa durée de vie, débarassez vous de ce
produit de la même façon que vos déchets courants.

FR/CH

ABRAHAM DIEDERICHS GMBH & CO. OHG
Oberkamper Strasse 37 - 39
D-42349 Wuppertal

Art.-Nr.: 1732271

Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information
Update: 07 / 2014 · Ident.-No.: 1732271072014-CH

Advertising