Multi-Contact MA227 User Manual

Multi-Contact Relay

Advertising
background image

Tools required

Delivery form

Notwendiges Werkzeug

Lieferzustand

Outillage nécessaire

Etat de livraison

TJID150+2-S8/M8
Adapterplatte für
Primärkreissteckverbinder für
Schweisstransformatoren Typ J
nach ISO 10656

TJID150+2-S8/M8
Adapter plate for primary circuit
connectors for electric welding
transformers type J according to
ISO 10656

TJID150+2-S8/M8
Plaque d'adaptation pour
connecteurs pour circuit primaire
de transformateurs de soudure
ISO 10656 de type J

MA227 (de_en_fr)
Instructions de montage

MA227 (de_en_fr)
Assembly instructions

MA227 (de_en_fr)
Montageanleitung

1/4

Bei der Benutzung von anderen als von

MC angegebenen Einzelteilen und Werkzeu-
gen, sowie bei

Abweichung der hier be-

schriebenen Vorgänge zur Vorbereitung und
Montage, kann bei der Selbstkonfektionie-
rung weder die Sicherheit, noch die Einhal-
tung

der technischen Daten gewährleistet

werden.

Zum Schutz vor einem elektrischen

Schlag müssen die Bauteile bei der Montage
oder Demontage immer allseitig von der
Stromversorgung getrennt sein.

Das Stecken und Trennen von Steck-

verbindungen hat generell in stromlosem Zu-
stand zu erfolgen.

Technische Daten siehe Flyer A Robo-

ticline.

For protection against electric shock,

parts must be isolated from the power supply
while being assembled or disassembled.

Connectors may not be connected or

disconnected under load.

See the flyer A Roboticline for technical

data.

If, during self assembly, parts and tools

other than those stated by MC are used or if
the preparation and assembly instructions
described here are disregarded then neither
the safety nor compliance with the technical
data can be guaranteed.

ill.2

(ill.2)
1 Drehmomentschlüssel (6 Nm)
2 6-kant-Einsatz zu Pos.1, SW 13mm
3 Kreuzschlitzschraubendreher 4mm
4 Schraubendreher 4x150

(ill.1)
Die Einheit wird in Einzelteilen gelie-
fert (Kontakte separat). Die Pilotkon-
taktbuchsen sind verkabelt und mon-
tiert.

(ill.1)
The unit is delivered in individual parts
(contacts separately). The pilot con-
tacts (sockets) are assembled and
preconnected.

(ill.1)
L'ensemble est livré en pièces dé-
tachées (contacts en sachet). Les con-
tacts pilotes (douilles) précâblés sont
montés sur la plaque.

(ill.2)
1 Torque spanner (6 Nm)
2 Box spanner 13mm
3 Screw driver for Philips screws 4 mm
4 Screwdriver 4x150

(ill.2)
1 Clé dynamométrique
2 Douille hexagonale 13 mm
3 Tournevis cruciforme de 4mm
4 Tournevis plat de 4x150

ill.1

1

2

3

4

TJID150+2-S8/M8

Lors de l’assemblage, si des compo-

sants et des outils différents de ceux pres-
crits par MC étaient utilisés, si en outre les in-
structions de montage ci-après n’étaient pas
strictement appliquées, ni la sécurité, ni la
conformité aux caractéristiques techniques
ne sauraient être garanties.

En vue de garantir une protection con-

tre les chocs électriques, il est indispensable
de réaliser les opérations de montage et de
démontage hors tension, en veillant à décon-
necter les différents composants de toute ali-
mentation électrique.

En règle générale, il ne faut pas embro-

cher ou débrocher un connecteur sous char-
ge.

Caractéristiques techniques: voir pla-

quette A Roboticline .

www.multi-contact.com

Advanced Contact Technology

Advertising