Multi-Contact MA235 User Manual

Multi-Contact Relay

Advertising
background image

Stift- und Buchsengehäuse
FL3-BUS

Pin- and socket housing
FL3-BUS

Boîtier mâle et femelle
FL3-BUS

MA235 (de_en_fr)
Instructions de montage

MA235 (de_en_fr)
Assembly instructions

MA235 (de_en_fr)
Montageanleitung

Lors d'une confection personnelle, si

des composants et des outils différents de
ceux prescrits par MC sont utilisés, si en ou-
tre les instructions de montage ci-après ne
sont pas strictement appliquées, le respect
des règles élémentaires de sécurité, des ca-
ractéristiques techniques indiquées, ne sau-
rait être garanti.

En vue de garantir une protection con-

tre les chocs électriques, il est indispensable
de réaliser les opérations de montage et de
démontage hors tension, en veillant à dé-
connecter les différents composants de
toute alimentation électrique.

En règle générale, il ne faut pas embro-

cher ou débrocher un connecteur sous
charge.

Caratéristiques techniques et pièces

constituantes: consulter le catalogue B
Docking

.

line

Bei der Benutzung von anderen als von

MC angegebenen Einzelteilen und Werkzeu-
gen, sowie bei

Abweichung der hier

beschriebenen Vorgänge zur Vorbereitung
und Montage, kann bei der Selbstkon-
fektionierung weder die Sicherheit, noch die
Einhaltung

der

technischen

Daten

gewährleistet werden.

Zum Schutz vor einem elektrischen

Schlag müssen die Bauteile bei der Montage
oder Demontage immer allseitig von der
Stromversorgung getrennt sein.

Das Stecken und Trennen von Steck-

verbindungen hat generell in stromlosem
Zustand zu erfolgen.

Technische

Daten

und

vorkon-

fektionierte Bauteile siehe MC Katalog B
Docking

.

line

The use of parts and tools other than

those stated by MC or

disregarding these

preparation instructions, can have an effect on
safety and quality. Therefore, technical data
cannot be guaranteed.

For protection against electric shock,

parts must be isolated from the power supply
while being assembled or disassembled.

Connectors may not be connected or

disconnected under load.

See the MC catalogue BDocking

for

technical data and assembled parts.

line

1/8

Auswechseln der Kontaktgehäuse

Im Reparaturfall kann das Stift-
gehäuse- (1) bzw. Buchsengehäuse-
Vorderteil (2) ausgetauscht werden.

In the event of damage, the front part
of pin housing (1) or socket housing
(2) can be replaced.

En cas de réparation, le boîtier avant
mâle (1) ou femelle (2) peut être
remplacé.

Replacement of contact
housings

Remplacement des
boîtiers de contact

FL3-BUS-SG
18.0920

FL3-BUS-BG

18.0921

Stiftgehäuse / Pin housing / Boîtier mâle

Stiftgehäuse Vorderteil
Front part of pin housing
Boîtier avant mâle

Buchsengehäuse / Socket housing / Boîtier femelle

Buchsengehäuse-Vorderteil

Front part of socket housing

Boîtier avant femelle

FL3-BUS-VT-36+PE-S
18.6920

FL3-BUS-VT-36+PE-B

18.6921

www.multi-contact.com

Advanced Contact Technology

Advertising