Sicherheitshinweise safety instructions – Multi-Contact MA252 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com

3 / 4

Advanced Contact Technology

2 / 4

www.multi-contact.com

1

2

3

4

6

5

Sicherheitshinweise

Safety Instructions

Die Montage und Installation der Produkte darf ausschliess-

lich durch qualifiziertes und erfahrenes Fachpersonal unter

Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen Sicher-

heitsbestimmungen und Regelungen erfolgen.

Multi-Contact (MC) lehnt jegliche Haftung infolge Nichteinhal-

tung dieser Warnhinweise ab.

The products may be assembled and installed exclusively by

suitably qualified and trained specialists duly observing all ap-

plicable safety regulations.

Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of

failure to observe these warnings.

Benutzen Sie nur die von MC angegebenen Einzelteile und

Werkzeuge. Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen

Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der

Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhal-

tung der technischen Daten gewährleistet ist. Ändern Sie das

Produkt nicht in irgend einer Weise ab.

Use only the components and tools specified by MC. In case

of self-assembly, do not deviate from the preparation and

assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot

give any guarantee as to safety or conformity with the techni-

cal data. Do not modify the product in any way.

Nicht von MC hergestellte Steckverbindungen, die mit MC-

Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manch-

mal auch als „MC-kompatibel“ bezeichnet werden, entspre-

chen nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile

elektrische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen

nicht mit MC-Elementen gesteckt werden. MC übernimmt

daher keine Haftung, falls diese von MC nicht freigegebenen

Steckverbindungen mit MC-Elementen gesteckt werden und

deshalb Schäden entstehen

Connectors not originally manufactured by MC which can

be mated with MC elements and in some cases are even

described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do

not conform to the requirements for safe electrical connec-

tion with long-term stability, and for safety reasons must

not be plugged together with MC elements. MC therefore

does not accept any liability for any damages resulting from

mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC

elements.

Die hier beschriebenen Arbeiten dürfen nicht an

stromführenden oder unter Spannung stehenden

Teilen durchgeführt werden.

The work described here must not be carried out

on live or load-carrying parts.

Der Schutz vor einem elektrischen Schlag muss

durch das Endprodukt (d.h. dem korrekt konfigu-

rierten Steckverbinder) gegeben sein und vom An-

wender selbst sichergestellt werden.

Protection from electric shock must be assured by

the end product (i.e. by the correctly assembled

plug connector) and by its user.

Die Steckverbindungen dürfen nicht unter Last

getrennt werden. Das Stecken und Trennen unter

Spannung ist zulässig.

The plug connections must not be disconnected

under load. Plugging and unplugging when live is

permitted.

Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit einer

Verschlusskappe (MC4 Artikel Nr. 32.0716 für Buch-
sen und 32.0717 für Stecker) vor Feuchtigkeit und
Schmutz zu schützen. Die Steckverbinder dürfen
nicht im verschmutzten Zustand miteinander ge-
steckt werden.

Unmated plug connectors must be protected from

moisture and dirt with a sealing cap (MC4 Article
No. 32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The
male and female parts must not be plugged together
when soiled.

MC empfiehlt aus Sicherheitsgründen dringend,

weder PVC-Kabel noch unverzinnte Kabel vom Typ
H07RN-F zu verwenden.

For safety reasons, MC does strongly recommend

not to use PVC cables or untinned cables of type
H07RN-F.

Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem

Produktkatalog.

For further technical data please see the product

catalogue.

Sicherungshülse PV-SSH4

Safety lock clip

Die aufsteckbare Sicherungshülse

verriegelt die PV-Steckverbindung.

Bestell-Nr.

32.5280

The pluggable safety lock clip secures

the PV plug connection.

Order No.

32.5280

Passend für

Suitable for

(ill. 1)

Kupplungsstecker PV-KST4

(ill. 1)

Male cable coupler PV-KST4

(ill. 2)

Aufbaudosenstecker PV-ADSP4

(ill. 2)

Male panel receptacle PV-ADSP4

(ill. 3)

Abzweigstecker PV-AZS4

(ill. 3)

Branch plug PV-AZS4

(ill. 4)

Abzweigbuchse PV-AZB4

(ill. 4)

Branch socket PV-AZB4

(ill. 5)

Die Sicherungshülse kann von Hand

ohne Werkzeug auf das Steckerge-

häuse geschoben werden. Schieben

Sie die Sicherungshülse in Pfeilrich-

tung, bis sie einrastet.

(ill. 5)

The safety lock clip can be pushed

onto the plug connector by hand

without the use of a tool. Slide the

clip in the direction of the arrow until

it clicks.

(ill. 6)

Die Verbindung kann nur noch mit

dem Werkzeug PV-MS getrennt wer-

den. Bestell-Nr.

32.6024

(ill. 6)

The plug connection can only be

unlocked with the tool PV-MS.

Order No.

32.6024

Details zum Stecken und Trennen

siehe Montageanleitungen der ent-

sprechenden Steckverbindungen auf

www.multi-contact.com.

Details for plugging and unplugging,

see assembly instructions for the ap-

propriate connectors under

www.multi-contact.com.

Erklärung der Symbole

Explanation of the symbols

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warning of dangerous voltages

Warnung vor einer Gefahrenstelle

Warning of a hazard area

Nützlicher Hinweis oder Tipp

Useful hint or tip

Advertising