Nikon AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR Lens User Manual

Nikon Lenses

Advertising
background image

Jp

En

User’s Manual

Fr

Manuel d’utilisation

Es

Manual del usuario

Sc

使用说明书

Pb

Manual do usuário

Kr

AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR

Printed in Thailand

7MA0477C-02

English

Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.

Note

: This lens does not support D2-series, D1-series, D200, D100, D90, D80,

D70-series, D60, D50, D40-series, D5100, D5000, D3200, D3100 or D3000 digi-
tal SLR cameras or fi lm SLR cameras. When using it with a D5, D750, D610,
D600, D5500, D5300, or D3300, be sure the camera fi rmware has been up-
dated to the latest version.

For Your Safety

For Your Safety

To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For
Your Safety” in its entirety before using this product.

Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.

A

WARNING:

Failure to observe the precautions marked with this

icon could result in death or severe injury.

A

CAUTION:

Failure to observe the precautions marked with this icon

could result in injury or property damage.

A

A

WARNING

WARNING

• Do not disassemble or modify this product.

Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of

Do not touch internal parts that become exposed as the result of
a fall or other accident.

a fall or other accident.

Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.

• • Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,

Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.

heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.

Continued operation could result in fi re, burns or other injury.

• Keep dry.

Keep dry.
Do not handle with wet hands.

Do not handle with wet hands.

Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.

• Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas

Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
such as propane, gasoline or aerosols.

such as propane, gasoline or aerosols.

Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.

• Do not directly view the sun or other bright light source through

Do not directly view the sun or other bright light source through
the lens or camera.

the lens or camera.

Failure to observe this precaution could result in visual impairment.

• Keep this product out of reach of children.

Keep this product out of reach of children.

Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child
swallow any part of this product, seek immediate medical attention.

• Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely

Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
high or low temperatures.

high or low temperatures.

Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.

A

A

CAUTION

CAUTION

• Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.

Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.

Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product’s internal parts.

• Do not leave the product where it will be exposed to extremely

Do not leave the product where it will be exposed to extremely
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed

high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
automobile or in direct sunlight.

automobile or in direct sunlight.

Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.

Notice for Customers in Canada

Notice for Customers in Canada

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

Parts of the Lens

Parts of the Lens

q

Lens hood

w

Lens hood alignment mark

e

Lens hood lock mark

r

Lens hood mounting mark

t

Zoom ring

y

Focal length scale

u

Focal length mark

i

Focus ring

o

Lens mounting mark

!0

Rubber lens-mount gasket

!1

CPU contacts

!2

Vibration reduction switch

!3

Focus-mode switch

Focus

Focus

Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).

Camera focus

Camera focus

mode

mode

Lens focus-mode switch

Lens focus-mode switch

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

AF

Autofocus with

manual override

(AF priority)

Autofocus with

manual override
(manual priority)

Manual focus

with electronic

rangefi nder

MF

Manual focus with electronic rangefi nder

A/M and M/A Modes

M/A (manual priority)

: Autofocus can be instantly over-ridden by rotating

the lens focus ring.

A/M (AF priority)

: As above, except that the focus ring must be rotated far-

ther before autofocus is over-ridden. Choose this option to place greater
dependence on autofocus.

Autofocus with Manual Override

To use manual focus in autofocus mode:

z

Slide the lens focus-mode switch to

A/M

or

M/A

.

x

Focus.

When the camera is in autofocus mode, autofocus can be over-
ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release
button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an

AF-ON

button, while the

AF-ON

button is pressed). To refocus using

autofocus, press the shutter-release button halfway or press the

AF-ON

button again.

Before focusing, turn the camera on or restart the standby timer by pressing
the shutter-release button halfway. If the camera is off or the standby timer
has expired, focus cannot be adjusted using the focus ring and rotating the
zoom ring will cause the subject to go out of focus. Choose longer standby
times for optimal results when using manual focus.

Users of D4-series, D3-series, D810-series, D800-series, Df, D700, D300-series,
D7200, D7100, D7000, or D5200 cameras should note that if the standby
timer is allowed to expire, the focus position will change when the timer is
restarted. Refocus before shooting. Longer standby times are recommend-
ed in situations in which you may not release the shutter immediately after
focusing.

Zoom

Zoom

Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph.

Depth of Field

Depth of Field

Depth of fi eld can be previewed using the camera’s depth-of-fi eld preview feature.

Aperture

Aperture

Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some
apertures.

Built-in Flash Units

Built-in Flash Units

• When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash

unit, remove the lens hood to prevent vignetting.

• The focal lengths at which built-in fl ash units can be used vary with the

camera; see the camera manual. Peripheral illumination may drop if built-
in fl ash units are used at shorter focal lengths.

Vibration Reduction (VR)

Vibration Reduction (VR)

Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.5 stops slower than would otherwise be the case,
increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter
speed are measured in NORMAL mode according to

C

amera and

I

maging

P

roducts

A

ssociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-

ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
Zoom lenses are measured at maximum zoom.

Using the Vibration Reduction Switch

Select

OFF

to turn vibration reduction off .

Select

NORMAL

for enhanced vibration reduction when pho-

tographing stationary subjects. Vibration reduction takes
eff ect when the shutter-release button is pressed halfway.

Select

SPORT

for photographing athletes and other subjects that

are moving rapidly and unpredictably. Vibration reduction takes
eff ect when the shutter-release button is pressed halfway.

Using Vibration Reduction: Notes

• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway

and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.

• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may jiggle

after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.

SPORT

is recommended for panning shots, although

NORMAL

is also supported.

• In

NORMAL

and

SPORT

modes, vibration reduction applies only to motion

that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example,
vibration reduction will be applied only to vertical shake).

• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is

in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.

• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be

disabled while the fl ash charges.

• Vibration reduction is generally recommended when the camera is

mounted on a tripod, although you may prefer to turn it off depending on
shooting conditions and the type of tripod.

• We recommend enabling vibration reduction when using a monopod.

The Lens Hood

The Lens Hood

The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.

Attaching the Hood

Align the lens hood mounting mark (

)

with the lens hood alignment mark (

)

and then rotate the hood (

w

) until the

mark is aligned with the lens hood

lock mark (—

).

When attaching or removing the hood, hold it near the

symbol on its base

and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly
attached. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.

Lens Care

Lens Care

• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.

To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace
the lens caps.

• Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this

precaution could damage the lens mount.

• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-

ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.

• Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the

lens.

• To remove smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or

lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean
from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave
smears or touch the glass with your fi ngers.

• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the

lens.

• The lens hood or Neutral Color (NC) fi lters can be used to protect the front

lens element.

• Attach the front and rear caps before placing the lens in its case.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry

location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.

• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-

rable damage.

• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts

made from reinforced plastic.

• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside

and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environ-
ment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change
in temperature.

Supplied Accessories

Supplied Accessories

• LC-67 67 mm snap-on Front Lens Cap
• LF-4 Rear Lens Cap
• HB-82 Bayonet Hood
• CL-1022 Lens Case

Compatible Accessories

Compatible Accessories

• 67 mm screw-on fi lters

Specifi cations

Specifi cations

Type

Type

Type E AF-P lens with built-in CPU and F mount

Focal length

Focal length

70 – 300 mm

Maximum aperture

Maximum aperture

f/4.5 – 5.6

Lens construction

Lens construction

18 elements in 14 groups (

including 1 ED lens element

)

Angle of view

Angle of view

• Nikon FX-format D-SLR cameras: 34° 20

– 8° 10

• Nikon DX-format D-SLR cameras: 22° 50

– 5° 20

Focal length scale

Focal length scale

Graduated in millimeters

(70, 100, 135, 200, 300)

Zoom

Zoom

Manual zoom using independent zoom ring

Focusing

Focusing

Nikon

I

nternal

F

ocusing

(IF)

System with autofocus

controlled by stepping motor and separate focus
ring for manual focus

Vibration reduction

Vibration reduction

Lens shift using

v

oice

c

oil

m

otors

(VCMs)

Minimum focus distance

Minimum focus distance

1.2 m (

3.94 ft

) from focal plane at all zoom positions

Diaphragm blades

Diaphragm blades

9

(rounded diaphragm opening

)

Diaphragm

Diaphragm

Automatic electronic aperture control

Aperture range

Aperture range

• 70 mm focal length: f/4.5 – 32
• 300 mm focal length: f/5.6 – 40

Filter-attachment size

Filter-attachment size

67 mm

(P = 0.75 mm)

Dimensions

Dimensions

Approx. 80.5 mm maximum diameter × 146 mm

(distance from camera lens mount fl ange)

Weight

Weight

Approx. 680 g

(1 lb 8 oz)

Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and perfor-
mance of this product at any time and without prior notice.

D2

D1

D200 D100

D90 D80 D70

D60 D50 D40

D5100 D5000 D3200

D3100 D3000

D5 D750 D610 D600 D5500 D5300 D3300

A

A

F
C

A

E

C

F

F
F

F

G

A

F
F

q

w

e

r

t

y

u

i

o

!0

!1

CPU

!2

!3

A/M

M/A

M

AF

MF

M/A
A/M

M/A

A/M

z

A/M

M/A

x

AF-ON AF


AF-ON AF

ON

OFF

D4

D3

D810

D800

Df

D700 D300

D7200 D7100 D7000 D5200


4.5

NORMAL

CIPA

FX

FX

DX

DX

OFF

NORMAL

SPORT

NORMAL

SPORT

SPORT

NORMAL

SPORT

OFF

ON


q

w

e



CPU



NC


0570-02-8080

0570-02-8060


(03)6702-0577

URL

http://www.nikon-image.com/support/showroom/


230-0052

2-2-26

9 30

18 00


0570-02-8200


(03) 6702-0577

http //www.nikon-image.com/support/repair/

0120-02-8155

9 00

18 00

12/29

1/4

9 30

18 00

0570-02-8000


03 6702-0577

03 5977-7499

FAX

/

http //www.nikon-image.com/support/

67 mm

LC-67

LF-4

HB-82

CL-1022

67 mm

F

CPU

E

AF-P

70 mm 300 mm
1 4.5 5.6
14

18

ED

1

34 20 8 10 FX
22 50 5 20 DX
70 100 135 200 300 mm

IF

VCM

1.2m

9

70 mm

f/4.5 32

300 mm

f/5.6 40

67 mm P=0.75 mm

80.5 mm

146 mm

680 g

Español

Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones
como el manual de la cámara.

Nota

: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la

serie D2, serie D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40,
D5100, D5000, D3200, D3100 o D3000 ni con las cámaras SLR de película.
Al usarse con una D5, D750, D610, D600, D5500, D5300 o D3300, asegúrese
de que el fi rmware de la cámara haya sido actualizado a la versión más
reciente.

Por su seguridad

Por su seguridad

Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.

Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los
que usen el producto puedan leerlas.

A

ADVERTENCIA:

No respetar las precauciones marcadas con este

icono puede causar lesiones graves o mortales.

A

PRECAUCIÓN:

No respetar las precauciones marcadas con este icono

puede causar lesiones o daños materiales.

A

A

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

• No desmonte ni modifi que este producto.

No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como

No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
resultado de una caída u otro accidente.

resultado de una caída u otro accidente.

No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u
otras lesiones.

• Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión

Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente

de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
la fuente de alimentación de la cámara.

la fuente de alimentación de la cámara.

Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u
otras lesiones.

• Mantener seco.

Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.

No manipular con las manos mojadas.

No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas
eléctricas.

• No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable,

No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable,
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.

como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.

No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.

• No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través

No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
del objetivo o la cámara.

del objetivo o la cámara.

No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.

• Mantenga este producto alejado de los niños.

Mantenga este producto alejado de los niños.

No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas
pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier
pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.

• No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a

No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.

temperaturas extremadamente altas o bajas.

No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.

A

A

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes

No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
de luz intensa.

de luz intensa.

La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a
las piezas internas del producto.

• • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente

No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un

altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.

vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.

No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.

Aviso para los Clientes de Canadá

Aviso para los Clientes de Canadá

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

Partes del objetivo

Partes del objetivo

q

Parasol

w

Marca de alineación del parasol

e

Marca de bloqueo del parasol

r

Marca de montaje del parasol

t

Anillo del zoom

y

Escala de la distancia focal

u

Marca de la distancia focal

i

Anillo de enfoque

o

Marca de montaje de objetivo

!0

Junta de goma de montaje del objetivo

!1

Contactos de CPU

!2

Interruptor de reducción de la vibración

!3

Interruptor de modo de enfoque

Enfoque

Enfoque

Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para
más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el
manual de la cámara).

Modo de

Modo de

enfoque de la

enfoque de la

cámara

cámara

Interruptor de modo de enfoque del objetivo

Interruptor de modo de enfoque del objetivo

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

AF

Autofoco con

anulación manual

(prioridad AF)

Autofoco con

anulación manual

(prioridad

manual)

Enfoque manual

con telémetro

electrónico

MF

Enfoque manual con telémetro electrónico

Modos A/M y M/A

M/A (prioridad manual)

: El autofoco puede ser anulado instantáneamente

girando el anillo de enfoque del objetivo.

A/M (prioridad AF)

: Igual que antes, excepto que el anillo de enfoque debe

ser girado aún más antes de que se anule el autofoco. Elija esta opción
para aplicar una mayor dependencia en el autofoco.

Autofoco con anulación manual

Para usar el enfoque manual en el modo de autofoco:

z

Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia

A/M

o

M/A

.

x

Enfoque.

Cuando la cámara esté en el modo de autofoco, el autofoco
podrá ser anulado girando el anillo de enfoque del objetivo
con el disparador pulsado hasta la mitad (o, si la cámara está
equipada con un botón

AF-ON

, con el botón

AF-ON

pulsado). Para

volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta
la mitad o pulse otra vez el botón

AF-ON

.

Antes de enfocar, encienda la cámara o reinicie el temporizador de espera
pulsando el disparador hasta la mitad. Si la cámara está desactivada o el
temporizador de espera ha expirado, no podrá ajustar el enfoque usando
el anillo de enfoque, y girar el anillo del zoom causará que el sujeto esté
desenfocado. Seleccione tiempos de espera más largos para obtener
resultados óptimos al usar el enfoque manual.

Los usuarios de las cámaras de la serie D4, serie D3, serie D810, serie
D800, Df, D700, serie D300, D7200, D7100, D7000 o D5200 deben tener
en cuenta que si permiten que el temporizador de espera expire, la
posición de enfoque cambiará al volver a iniciar el temporizador. Vuelva
a enfocar antes de disparar. Se recomiendan tiempos de espera más
largos en aquellas situaciones en las que no desee liberar el obturador
inmediatamente después de enfocar.

Zoom

Zoom

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y
encuadre la fotografía.

Profundidad de campo

Profundidad de campo

Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista
previa de la profundidad de campo de la cámara.

Diafragma

Diafragma

El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de
grabación podría disminuir con ciertos diafragmas.

Flashes incorporados

Flashes incorporados

• Al usar el fl ash incorporado en cámaras equipadas con un fl ash

incorporado, retire el parasol para evitar viñeteado.

• Las distancias focales con las que se puede usar el fl ash incorporado varían

en función de la cámara; consulte el manual de la cámara. La iluminación
periférica podría disminuir si se usan fl ashes incorporados a distancias
focales cortas.

Reducción de la vibración (VR)

Reducción de la vibración (VR)

La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,5
paradas más lentas de lo normal, aumentando la gama de velocidades de
obturación disponibles. Los efectos de la VR en la velocidad de obturación
se miden en el modo NORMAL en conformidad con los estándares de

C

amera and

I

maging

P

roducts

A

ssociation (CIPA); los objetivos de formato

FX se miden utilizando cámaras digitales de formato FX, y los objetivos de
formato DX usando cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom se
miden en el zoom máximo.

Uso del interruptor de reducción de la vibración

Seleccione

OFF

para desactivar la reducción de la vibración.

Seleccione

NORMAL

para mejorar la reducción de la vibración

al fotografi ar sujetos estacionarios. La reducción de la
vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad.

Seleccione

SPORT

para fotografi ar atletas y otros sujetos que

se muevan rápida e impredeciblemente. La reducción de la
vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad.

Uso de la reducción de la vibración: Notas

• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y

espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente
el disparador.

• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse

después de liberar el obturador. No es indicativo de un funcionamiento
incorrecto.

• Se recomienda

SPORT

para barrer tomas, aunque

NORMAL

también es compatible.

• En los modos

NORMAL

y

SPORT

, la reducción de la vibración es aplicada

únicamente al movimiento que no es parte del barrido (si la cámara es
barrida horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración será
aplicada únicamente a las sacudidas verticales).

• No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en

efecto la reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo
cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo podría
producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se
puede corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.

• Si la cámara está equipada con un fl ash incorporado, la reducción de la

vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.

• Por norma general, se recomienda la reducción de la vibración cuando la cámara

se encuentra montada sobre un trípode, sin embargo, puede que prefi era
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de trípode.

• Se recomienda habilitar la función de reducción de la vibración al utilizar

un monopie.

Parasol

Parasol

El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.

Instalación del parasol

Aliene la marca de montaje del parasol
(

) con la marca de alineación del

parasol (

) y, a continuación, gire el

parasol (

w

) hasta que la marca

esté

alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—

).

Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo

sobre su base y

evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol
no está instalado correctamente. El parasol se puede invertir y montar sobre
el objetivo cuando no esté en uso.

Cuidado del objetivo

Cuidado del objetivo

• El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para

proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar
directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo.

• Al sujetar la cámara, sostenga siempre el objetivo. Hacer caso omiso de

esta precaución puede causar daños en la montura del objetivo.

• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo

inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.

• Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las superfi cies

de cristal del objetivo.

• Para eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña

cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón
limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia
afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.

• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno

para limpiar el objetivo.

• El parasol o los fi ltros de color neutro (NC) pueden utilizarse para proteger

el elemento delantero del objetivo.

• Instale las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su

estuche.

• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,

guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.

• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede

ocasionar daños irreparables.

• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o

deformar las piezas hechas de plástico reforzado.

• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación

dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un
entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una
bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura.

Accesorios suministrados

Accesorios suministrados

• LC-67 Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm
• LF-4 Tapa trasera del objetivo
• HB-82 Parasol de bayoneta
• CL-1022 Estuche del objetivo

Accesorios compatibles

Accesorios compatibles

• Filtros con rosca de 67 mm

Especifi caciones

Especifi caciones

Tipo

Tipo

Objetivo tipo E AF-P con CPU incorporado y montura F

Distancia focal

Distancia focal

70 – 300 mm

Diafragma máximo

Diafragma máximo

f/4.5 – 5.6

Construcción de

Construcción de
objetivo

objetivo

18 elementos en 14 grupos

(incluyendo 1 elemento de

objetivo ED)

Ángulo de visión

Ángulo de visión

• Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 34° 20

– 8° 10

• Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 22° 50

– 5° 20

Escala de la

Escala de la
distancia focal

distancia focal

Graduado en milímetros

(70, 100, 135, 200, 300)

Zoom

Zoom

Zoom manual usando el anillo del zoom independiente

Enfoque

Enfoque

Nikon

I

nternal

F

ocusing (IF) System con autofoco

controlado por motor paso a paso y anillo de enfoque
independiente para el enfoque manual

Reducción de la

Reducción de la
vibración

vibración

Desplazamiento de lente usando motores de bobina de
voz

(VCMs)

Distancia de

Distancia de
enfoque mínima

enfoque mínima

1,2 m

(3,94 pies)

desde el plano focal en todas las posiciones

del zoom

Cuchillas del

Cuchillas del
diafragma

diafragma

9

(apertura de diafragma redondeada)

Diafragma

Diafragma

Control de diafragma electrónico automático

Alcance de

Alcance de
diafragma

diafragma

• Distancia focal de 70 mm: f/4.5 – 32
• Distancia focal de 300 mm: f/5.6 – 40

Tamaño de

Tamaño de
accesorio del fi ltro

accesorio del fi ltro

67 mm

(P = 0,75 mm)

Dimensiones

Dimensiones

Aprox. 80,5 mm de diámetro máximo × 146 mm

(distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)

Peso

Peso

Aprox. 680 g

(1 lb 8 oz)

Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el
rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso.

Français

Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.

Remarque

  : cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex numériques

suivants  : gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gamme D70,
D60, D50, gamme D40, D5100, D5000, D3200, D3100 et D3000 ainsi
qu’avec les refl ex argentiques. En cas d’utilisation avec un D5, D750, D610,
D600, D5500, D5300 ou D3300, veillez à bien mettre à jour au préalable le
microprogramme (fi rmware) de l’appareil photo.

Pour votre sécurité

Pour votre sécurité

Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou
de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser
ce produit.

Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible
à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.

A

AVERTISSEMENT :

le non-respect des consignes indiquées par cette

icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.

A

ATTENTION  :

le non-respect des consignes indiquées par cette icône

peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.

A

A

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

• Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.

Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à

Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
une chute ou à un autre accident.

une chute ou à un autre accident.

Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
d’autres blessures.

• Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de

Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez

la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.

immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.

Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des
brûlures ou d’autres blessures.

• Gardez votre matériel au sec.

Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.

Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.

Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.

• N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz

N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.

infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.

Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un
incendie.

• N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse

N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.

puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.

Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.

• Conservez ce produit hors de portée des enfants.

Conservez ce produit hors de portée des enfants.

Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une pièce
de ce produit, consultez immédiatement un médecin.

• Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés

Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
à des températures extrêmement basses ou élevées.

à des températures extrêmement basses ou élevées.

Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des
engelures.

A

A

ATTENTION

ATTENTION

• Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources

Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
très lumineuses.

très lumineuses.

La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut
endommager les composants internes du produit.

• Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement

Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture

chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture
fermée ou en plein soleil.

fermée ou en plein soleil.

Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
dysfonctionnement du produit.

Avis pour les clients au Canada

Avis pour les clients au Canada

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

Parties de l’objectif

Parties de l’objectif

q

Parasoleil

w

Repère d’alignement du parasoleil

e

Repère de verrouillage du parasoleil

r

Repère de montage du parasoleil

t

Bague de zoom

y

Échelle des focales

u

Repère des focales

i

Bague de mise au point

o

Repère de montage de l’objectif

!0

Joint en caoutchouc de la monture d’objectif

!1

Contacts du microprocesseur

!2

Commutateur de réduction de vibration

!3

Commutateur du mode de mise au point

Mise au point

Mise au point

Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).

Mode de mise

Mode de mise

au point de

au point de

l’appareil photo

l’appareil photo

Commutateur du mode de mise au point de l’objectif

Commutateur du mode de mise au point de l’objectif

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

AF

Autofocus

à priorité
manuelle

(priorité AF)

Autofocus à

priorité manuelle

(priorité

manuelle)

Mise au point

manuelle avec

télémètre

électronique

MF

Mise au point manuelle avec télémètre électronique

Modes M/A et A/M

M/A (priorité manuelle)

: vous pouvez annuler instantanément l’autofocus

en tournant la bague de mise au point de l’objectif.

A/M (priorité AF)

: comme ci-dessus, sauf que vous devez tourner plus

longtemps la bague de mise au point pour annuler l’autofocus. Choisissez
cette option pour accorder la priorité à l’autofocus.

Autofocus à priorité manuelle

Pour utiliser la mise au point manuelle en mode autofocus :

z

Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif

sur

A/M

ou

M/A

.

x

Eff ectuez la mise au point.

Lorsque l’appareil photo est en mode autofocus, vous pouvez
annuler l’autofocus en tournant la bague de mise au point
tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course (ou si
l’appareil photo est équipé d’une commande

AF-ON

, tout en

appuyant sur la commande

AF-ON

). Pour refaire le point à l’aide

de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le déclencheur à mi-
course ou sur la commande

AF-ON

.

Avant d’eff ectuer la mise au point, mettez l’appareil photo sous tension
ou sortez du mode veille en appuyant sur le déclencheur à mi-course. Si
l’appareil photo est hors tension ou en mode veille, vous ne pouvez pas
régler la mise au point à l’aide de la bague de zoom ; si vous tournez la
bague de zoom, le sujet sera fl ou. Choisissez des temporisations de mode
veille plus longues afi n d’obtenir des résultats optimaux lorsque vous
eff ectuez la mise au point manuellement.

Il est à noter pour les utilisateurs des appareils photo de la gamme D4,
gamme D3, gamme D810, gamme D800, Df, D700, gamme D300, D7200,
D7100, D7000 ou D5200 que si le boîtier entre en mode veille, la zone de mise
au point changera lorsque le mode veille sera annulé. Eff ectuez de nouveau
la mise au point avant la prise de vue. Il est préconisé de sélectionner de
plus longues temporisations dans les situations où le déclenchement risque
de ne pas intervenir immédiatement après la mise au point.

Zoom

Zoom

Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie.

Profondeur de champ

Profondeur de champ

Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la
fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo.

Ouverture

Ouverture

Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. La
cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.

Flash intégré

Flash intégré

• Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d’un appareil photo qui en est équipé,

retirez le parasoleil pour éviter le vignettage.

• Les focales auxquelles les fl ashes intégrés peuvent être utilisés dépendent

de l’appareil photo  ; consultez le manuel de l’appareil photo. Les coins
de l’image peuvent s’assombrir si les fl ashes intégrés sont utilisés à des
focales plus courtes.

Réduction de vibration (VR)

Réduction de vibration (VR)

La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,5 fois plus lentes que celles normalement utilisées
et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de la fonction
VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL selon les normes
de la CIPA (

C

amera and

I

maging

P

roducts

A

ssociation) ; les mesures des objectifs

de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils photo numériques de format
FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils photo de format DX. Les
mesures des zooms sont eff ectuées en position de zoom maximale.

Utilisation du commutateur de réduction de vibration

Sélectionnez

OFF

pour désactiver la réduction de vibration.

Sélectionnez

NORMAL

pour optimiser la réduction de

vibration lorsque vous photographiez des sujets immobiles.
La réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur le
déclencheur à mi-course.

Sélectionnez

SPORT

lorsque vous photographiez des

athlètes et d’autres sujets qui se déplacent rapidement et
de façon imprévisible. La réduction de vibration s’active
lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.

Utiliser la réduction de vibration : remarques

• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur

à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.

• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image de visée peut

être instable après la pression du déclencheur. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.

• Le réglage

SPORT

est recommandé pour eff ectuer des fi lés panoramiques,

bien qu’il soit aussi possible d’utiliser le réglage

NORMAL

.

• En modes

NORMAL

et

SPORT

, la réduction de vibration s’applique

uniquement au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple,
si l’appareil photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de
vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical).

• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif

pendant que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation
de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée,
l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
et cela peut être corrigé en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil
photo sous tension.

• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration

est désactivée pendant que le fl ash se charge.

• La réduction de vibration est généralement recommandée lorsque

l’appareil photo est monté sur un trépied, mais vous pouvez aussi la
désactiver selon les conditions de prise de vue et le type de trépied.

• Nous vous recommandons d’activer la réduction de vibration lors de

l’utilisation d’un monopode.

Parasoleil

Parasoleil

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.

Fixation du parasoleil

Alignez le repère de montage du parasoleil
(

) sur le repère d’alignement du parasoleil

(

), puis tournez le parasoleil (

w

) jusqu’à

ce que le repère

soit aligné sur le repère

de verrouillage du parasoleil (—

).

Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole

sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché. Le parasoleil peut
être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.

Entretien de l’objectif

Entretien de l’objectif

• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de

l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.

• Soutenez toujours l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous

risquez sinon d’endommager la monture d’objectif.

• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant

uniquement le parasoleil.

• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez

immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.

• Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en

verre de l’objectif.

• Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de

tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez
avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en
prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos
doigts.

• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou

du benzène pour nettoyer l’objectif.

• Le parasoleil d'objectif ou les fi ltres neutres (NC) permettent de protéger

la lentille avant.

• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période

prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.

• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne

peut causer des dégâts irréparables.

• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut

endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.

• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine

d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif.
Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice
versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le
changement de température.

Accessoires fournis

Accessoires fournis

• LC-67 Bouchon avant d’objectif encliquetable 67 mm
• LF-4 Bouchon arrière d’objectif
• HB-82 Parasoleil à baïonnette
• CL-1022 Étui pour objectif

Accessoires compatibles

Accessoires compatibles

• Filtres à visser 67 mm

Caractéristiques

Caractéristiques

Type

Type

Objectif AF-P de type E avec microprocesseur intégré
et monture F

Focale

Focale

70 – 300 mm

Ouverture maximale

Ouverture maximale

f/4.5 – 5.6

Construction optique

Construction optique

18 lentilles en 14 groupes

(dont 1 lentille en verre ED)

Angle de champ

Angle de champ

• Refl ex numériques Nikon de format FX :

34° 20

– 8° 10

• Refl ex numériques Nikon de format DX :

22° 50

– 5° 20

Échelle des focales

Échelle des focales

Graduée en millimètres

(70, 100, 135, 200, 300)

Zoom

Zoom

Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante

Mise au point

Mise au point

Système de mise au point interne (IF) Nikon avec
autofocus contrôlé par un moteur pas à pas et
bague de mise au point séparée pour la mise au
point manuelle

Réduction de

Réduction de
vibration

vibration

Décentrement avec

v

oice

c

oil

m

otors

(VCM)

Distance minimale de

Distance minimale de
mise au point

mise au point

1,2 m depuis le plan focal à toutes les focales

Lamelles de

Lamelles de
diaphragme

diaphragme

9

(diaphragme circulaire)

Diaphragme

Diaphragme

Contrôle automatique et électronique de l’ouverture

Plage des ouvertures

Plage des ouvertures

• Focale 70 mm : f/4.5 – 32
• Focale 300 mm : f/5.6 – 40

Diamètre de fi xation

Diamètre de fi xation
pour fi ltre

pour fi ltre

67 mm

(P = 0,75 mm)

Dimensions

Dimensions

Environ 80,5 mm de diamètre maximum × 146 mm

(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)

Poids

Poids

Environ 680 g

Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques
et les performances de ce produit sans avis préalable.

Advertising
This manual is related to the following products: