Festool 1400 EQ User Manual

Page 15

Advertising
background image

15

Copier un fraisage

Afin de reproduire une pièce existante exactement, on utilise

une bague ou le système de copiage (les deux disponibles en

tant qu’accessoire).

Fresar copiando

Para reproducir con exactitud las piezas existentes se emplea

un anillo copiador o un sistema copiador (como accesorios

especiales en ambos casos).

a) Bague de copiage

- Pour fixer la bague de copiage (11.1) contre la table de

fraisage, insérer les deux griffes (11.2) dans les encoches

(11.3).

Lors du choix de la taille de la bague de

copiage, veillez à ce que le diamètre de la fraise utilisée

corresponde au diamètre de la bague.
La saillie Y (figure 11) de la pièce à usiner par rapport au

gabarit se calcule comme suit :

Y = (Ø de la bague de copiage - Ø de la fraise) / 2

Pour défaire la bague de copiage, appuyez simultanément

vers l’intérieur sur les deux touches (11.4).

a) Anillo copiador

- Sujete el anillo copiador (11.1) en la mesa de fresar insertando

ambos tacos (11.2) en las entalladuras (11.3).

A la hora de elegir el tamaño del anillo

copiador asegúrese de que la fresa puesta pasa por su

abertura.
El sobrante Y (fig. 11) de la pieza respecto al patrón se calcula

del siguiente modo:

Y = (Ø de anillo copiador - Ø de fresa) / 2

Para aflojar el anillo copiador, mantener pulsadas ambas teclas

(11.4) simultánea-mente.

b) Système de copiage

Le système de copiage exige le bras angulaire WA-OF (12.2)

et le set de copiage KT-OF, comprenant un support de galets

(12.6) et trois galets de copiage (12.7).
- Vissez le bras angulaire, au moyen du bouton rotatif (12.3),

à la hauteur souhaitée sur le trou fileté (12.1) de la table de

fraisage.

- Montez un galet de copiage sur le support de galets puis

vissez ce dernier au moyen du bouton rotatif (12.5) à fond

sur le bras angulaire. Veillez à ce que le rouleau de copiage

et que la fraise présentent le même diamètre !

- En tournant le bouton moleté (12.4), la distance entre galet

et l’axe de la fraise peut être réglée.

b) Sistema copiador

Para el sistema copiador se precisa el brazo angular WA-OF

(12.2) y el set de copiar KT-OF, consistente en una sujeción

de rodillo (12.6) y tres rodillos copiadores (12.7).
- Atornille bien el brazo angular con la ruedecilla (12.3) a la

altura deseada en el agujero roscado (12.1) de la base de la

fresadora.

- Monte un rodillo copiador en la sujeción de rodillo y sujételo

bien al brazo angular girando la ruedecilla (12.5). Asegúrese

de que el rodillo copiador y la fresa tienen el mismo diámetro.

- Girando la rueda de ajuste (12.4) se puede regular la distancia

del rodillo copiador al eje de la fresa.

Fresando metal (Aluminio)

Al trabajar con aluminio deberá tener

presente las siguientes medidas por motivos de seguridad:
- Agregar un interruptor de corriente de defecto (FI).
- Conectar la máquina a un aparato de aspiración apropiado.
- Limpieza periódica en la máquina para eliminar las

aglomeraciones de polvo en el cárter del motor.

- Usar gafas de protección.

Traitement des métaux (Aluminium)

Pour des raisons de sécurité, respecter les

mesures suivantes dans le cas du traitement de l'aluminium :
- Installer un commutateur de sécurité à courant de défaut (FI).
- Raccorder l'outil à un aspirateur approprié.
- La machine doit régulièrement être nettoyée pour éliminer

les dépôts de poussières accumulées dans le corps du moteur.

- Porter des lunettes de protection.

Apoyo de las piezas

Facilite en todo momento un apoyo seguro

de sus piezas, y que no se puedan mover durante el aserrado.

En caso contrario existe un gran peligro de accidentes. Emplee

prensas de tornillo u otros dispositivos apropiados para la

fijación de su pieza.

Appui des pièces

Veillez à ce que vos pièces reposent en

toute sécurité et qu’elles ne puissent pas bouger pendant le

fraisage. Vous exposez sinon à de graves risques d’accident.

Utilisez serre-joints ou d’autres équipements approriés pour

fixer votre pièce.

Maintenance et entretien

Toutes les interventions de maintenance

et de réparation qui exigent l’ouverture du carter du moteur

ou de l’engrenage doivent uniquement être réalisées par un

atelier de service après-vente agréé (demandez ses

coordonnées à votre revendeur)! La maintenance ou la

réparation de la machine par des personnes non autorisées

peut entraîner un branchement incorrect de câbles électriques

ou d’autres composants, ce qui peut provoquer des accidents

avec de graves blessures.

Afin d’empêcher les accidents, il faut

toujours débrancher la fiche de la source de courant avant

toute intervention de maintenance ou de réparation! N’utilisez

pas d’air comprimé pour nettoyer l’outil électrique ! N’essayez

pas de nettoyer des pièces à l’intérieur de la machine en

introduisant des objets par les ouvertures de l’appareil.

Certains détergents et solvants détériorent

les pièces en matière plastique. Citons notamment l’essence,

Mantenimiento y limpieza

Todos los trabajos de mantenimiento y de

reparación que requieran una abertura de la carcasa del motor

o del mecanismo de transmisión, solamente deben ser llevados

a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado

(su concesionario le facilitará la información adecuada)! Un man-

tenimiento o reparación de la máquina por personas no autori-

zadas puede ser la causa de una conexión errónea de los cables

conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo

cual puede ser la causa de accidentes con lesiones graves.

¡A fin de evitar accidentes, antes de proceder

a todo tipo de trabajos de mantenimiento o de reparación en

la máquina se tiene que desenchufar el enchufe de la fuente

de alimentación de corriente! ¡No emplear aire comprimido

para limpiar la herramienta eléctrica! No intente nunca limpiar

piezas en el interior de la máquina introduciendo algún objeto

a través de las aberturas de la carcasa de la máquina.

Advertising