Fisher-Price R9951 User Manual

Page 13

Advertising
background image

13

Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation

Button

Botón

Bouton

Button

Botón

Bouton

Leg

Pata

Montant

Leg

Pata

Montant

To Unfold
• Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons snap into

the notches in the motorized frame.

• Check to be sure the legs are locked into position.

Para desplegar
• Tirar de las patas hacia afuera con firmeza. Verificar que los

botones se ajusten en las muescas del armazón motorizado.

• Cerciorarse de que las patas estén fijas en su lugar.

Pour le déplier
• Tirer fermement les montants vers l’extérieur. S’assurer que les

boutons s’emboîtent dans les encoches du boîtier du moteur.

• Vérifier que les montants sont verrouillés.

1

Tray

Bandeja

Plateau

Using the Tray
• Fit the tabs on the tray into the slots in the sides of the seat.
• To remove the tray, pull one edge of the tray out and lift.

Uso de la bandeja
• Ajustar las lengüetas de la bandeja en las ranuras de los lados

del asiento.

• Para desprender la bandeja, jalar un borde de la bandeja hacia

afuera y levantarla.

Pour utiliser le plateau
• Insérer les pattes du plateau dans les fentes situées sur les côtés

du siège.

• Pour retirer le plateau, tirer une patte hors d’une fente et

soulever le plateau.

2

Crotch Belt

Crotch Belt

Cinturón de

Cinturón de
la entrepierna

la entrepierna

Courroie d’entrejambe

Courroie d’entrejambe

Crotch Belt

Cinturón de
la entrepierna

Courroie d’entrejambe

Waist Belt

Cinturón de
la cintura

Courroie
abdominale

Restraint Belts
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your

child’s legs.

• Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt.
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt.

Make sure you hear a "click" on both sides.

• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling

it away from your child. The restraint should remain attached.

Cinturones de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la entrepierna entre

las piernas del niño.

• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de

cada cinturón del hombro.

• Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada lado del

cinturón de la entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.

• Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien ajustado

jalándolo en dirección opuesta de su hijo. La sujeción debe
permanecer ajustada.

Courroies de retenue
• Mettre l’enfant dans le siège. Faire passer la courroie d’entrejambe

entre les jambes de l’enfant.

• Insérer l’extrémité de chaque courroie adbominale dans

l’extrémitéde chaque courroie d’épaule.

• Attacher les courroies abdominales/d’épaule de chaque côté de la

courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.

• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien atta-

ché en tirant dessus. Elle doit rester attachée.

Waist Belt

Cinturón de
la cintura

Courroie
abdominale

3

Advertising