Ƽmise en garde ƽwarning, Ƽadvertencia – Jeep UNIVERSAL CRUISER VIL001-R1 User Manual
Page 14
 
14
To Secure Infant Car Seats
- Para Asegurar los Asientos de Niños para Autos
- Fixation du siège auto pour bébés
Universal Cruiser
™
Univ
ersal Cr
uiser
™
Front Bar
Barra delantera
Barre avant
Tray
Charola
Plateau
1
Adjust tray to its lowest position. To adjust, pull knob
out and twist.
ES: Ajuste la charola a su posición más baja. Para
ajustar, jale el botón y gírelo.
FR: Ajuster le plateau dans la position la plus basse.
Pour ajuster, tirer sur le bouton et tourner.
With one hand, grasp the Infant Car Seat handle (in
its upright, carrying position). With your other hand,
grasp Infant Car Seat near baby’s feet. Gently posi-
tion the Infant Car Seat above 
Carrier so the baby
faces the handle.
ES: Con una mano agarre el mango del asiento infantil
(en su posición vertical de acarreo). Con la otra mano,
agarre el asiento infantil cerca de los pies. Ponga el
asiento cuidadosamente sobre el porta asiento con la
cara del niño hacia el mango.
FR: D’une main, prendre la poignée du siège auto
(dans sa position doite de transport). De l’autre, pren-
dre le siège auto près des pieds du bébé. Mettre en
place le siège auto au-dessus du châssis pour que le
bébé fasse face à la poignée.
2
1
Knob
Botón
Bouton
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
ƽMISE EN GARDE
ƽWARNING
• When using this product, to
avoid serious injury from 
falling or sliding out, infant 
must always be secured in 
the Infant Car Seat with the 
Car Seat harness. Refer to 
Infant Car Seat Instructions 
for proper adjustment.
• Do not allow tray to lift car
seat. Car Seat must rest 
between front & rear bars 
for proper installation. 
Failure to follow these 
instructions could result in 
serious injury. 
ƽADVERTENCIA
• Al usar este producto, evite
daños serios causados por 
caídas o al deslizarse del 
asiento. El niño debe estar 
asegurado en el asiento. Use 
siempre el cinturón. Consulte las
instrucciones del asiento de 
bebé para auto para ajustario 
adecuadamente.
• No permita que la charola eleve
el asiento. El asiento para el 
automóvil debe reclinarse entre 
las barras frontales y traseras de
modo que la instalación sea la 
apropiada. No seguir estas 
instrucciones puede producir 
heridas graves.
• Lorsque vous utilisez ce
produit, l’enfant doit être bien 
attaché dans le siège auto 
avec le harnais de celui-ci. 
pour éviter qu’il ne tombe ou 
ne glisse et ne se blesse 
grièvement. Se reporter au 
manuel du siège pour une 
fixation correcte.
• Ne pas laisser le plateau
soulever le siège auto. Pour 
une installation adéquate, le 
siège auto bébé doit reposer 
directement entre les barres 
avant et en arrière. Manquer 
de suivre ces instructions 
peut entraîner de graves 
blessures. 
Rear Bar
Barra trasera
Barre arrière
Universal Cruiser
™
2