Sony CDX GT54UIW User Manual

Fm/am compact disc player, Précautions, Liste des composants

Advertising
background image

SONY CDX-GT54UIW(US, FR, ES) 4-152-751-

11(1)

SONY CDX-GT54UIW(US, FR, ES) 4-152-751-

11(1)

2

4

5

1

3

L

R

REAR/SUB FRONT

AUDIO OUT

BUS

IN

BUS AUDIO IN

REAR / SUB

AUDIO OUT

*

3

BUS

CONTROL IN

FRONT

AUDIO OUT

REMOTE

IN

*

4

Précautions

• Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner

sur une tension de 12 V CC avec masse négative.

• Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci

dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur

pour éviter un court-circuit.

• Raccordez les câbles d’alimentation

jaune et

rouge seulement après avoir terminé tous les autres

raccordements.

Rassemblez tous les câbles de mise à la

masse en un point de masse commun.

• Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du

ruban isolant tout câble libre non raccordé.

• L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit

augmente les risques pour les yeux.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments

stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture

raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles

de chaque élément.

• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,

raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants

• Les numéros de la liste correspondent à ceux des

instructions.

• Le support

 et le tour de protection  sont fixés à

l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,

utilisez les clés de déblocage

 pour détacher

le support

 de l’appareil. Pour de plus amples

informations, reportez-vous à la section « Retrait du

tour de protection et du support (

) » au verso.

Conservez les clés de déblocage

pour

une utilisation ultérieure car vous en aurez

également besoin pour retirer l’appareil de

votre véhicule.

Attention

Manipulez précautionneusement le support

 pour

éviter de vous blesser aux doigts.

Loquet

Remarque

Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés

du support

sont bien pliés de 2 mm (

3

/

32

po) vers l’intérieur. Si

les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut

pas être fixé solidement et peut se détacher.

Cautions

• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V

DC operation only.

• Do not get the leads under a screw, or caught in moving

parts (e.g. seat railing).

• Before making connections, turn the car ignition off to

avoid short circuits.

• Connect the

yellow and red power supply leads only

after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common

ground (earth) point.

• Be sure to insulate any loose unconnected leads with

electrical tape for safety.

• The use of optical instruments with this product will

increase eye hazard.

Notes on the power supply lead (yellow)

• When connecting this unit in combination with other

stereo components, the connected car circuit’s rating

must be higher than the sum of each component’s fuse.

• When no car circuits are rated high enough, connect

the unit directly to the battery.

Parts Iist

• The numbers in the list are keyed to those in the

instructions.

• The bracket

 and the protection collar  are

attached to the unit before shipping. Before mounting

the unit, use the release keys

 to remove the bracket

 from the unit. For details, see “Removing the

protection collar and the bracket (

)” on the reverse

side of the sheet.

Keep the release keys

for future use as they

are also necessary if you remove the unit from

your car.

Caution

Handle the bracket

 carefully to avoid injuring your

fingers.

Catch

Note

Before installing, make sure that the catches on both sides of

the bracket

are bent inwards 2 mm (

3

/

32

in). If the catches are

straight or bent outwards, the unit will not be installed securely

and may spring out.

Connection example

Notes (

-A)

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting

the amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips
(

-B)

When connecting only a single CD changer or other optional

device, connect directly to this unit.

For connecting two or more CD changers or other optional

devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is

necessary.

Exemple de raccordement

Remarques (

-A)

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de

raccorder l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré

est utilisé.

Conseils (

-B)

En cas de raccordement d’un seul changeur de CD

uniquement ou d’autres appareils en option, raccordez-le/les

directement à cet appareil.

Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire

pour raccorder deux changeurs de CD ou plus ou d’autres

appareils en option.

Remarques sur le syntoniseur radio satellite (

-C)

• Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur

radio XM XMDSON100.

• Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs syntoniseurs

radio satellite (XM/SIRIUS) au XA-C40 en même

temps.

• Lorsque vous utilisez un syntoniseur radio satellite,

veillez à le raccorder à la borne INPUT 1 du XA-C40.

Schéma de raccordement

À un point métallique de la voiture

Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et,

ensuite, les câbles d’alimentation jaune et rouge.

Au câble de commande d’antenne électrique

ou au câble d’alimentation de l’amplificateur

d’antenne

Remarques

Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas

d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec

une antenne télescopique manuelle.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM

intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques

sur les câbles de commande et d’alimentation ».

Au niveau de AMP REMOTE IN de

l’amplificateur de puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.

Le branchement de tout autre système risque

d’endommager l’appareil.

À la borne d’alimentation +12 V qui est

alimentée quand la clé de contact est sur la

position accessoires

Remarques

S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne

d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en

permanence.

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un

point métallique du véhicule.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM

intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques

sur les câbles de commande et d’alimentation ».

À la borne d’alimentation +12 V qui est

alimentée en permanence

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un

point métallique du véhicule.

Notes on satellite radio tuner (

-C)

• This unit does not support the XM radio tuner

XMDSON100.

• You cannot connect two or more satellite radio tuners

(XM/SIRIUS) to the XA-C40 at the same time.

• When you use a satellite radio tuner, be sure to connect

to the INPUT 1 terminal of the XA-C40.

Connection diagram

To a metal surface of the car

First connect the black ground (earth) lead, then connect the

yellow and red power supply leads.

To the power antenna (aerial) control lead or

power supply lead of antenna (aerial) booster

Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power

antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a

manually-operated telescopic antenna (aerial).

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in

the rear/side glass, see “Notes on the control and power

supply leads.”

To AMP REMOTE IN of an optional power

amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other

system may damage the unit.

To the +12 V power terminal which is

energized in the accessory position of the

ignition switch

Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V

power (battery) terminal which is energized at all times.

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a

metal surface of the car first.

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in

the rear/side glass, see “Notes on the control and power

supply leads.”

To the +12 V power terminal which is

energized at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal

surface of the car first.

Notes on the control and power supply leads

The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V

DC when you turn on the tuner.

When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/

side glass, connect the power antenna (aerial) control lead

(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power

terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,

consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used

with this unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will

always be supplied to the memory circuit even when the ignition

switch is turned off.
Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with

adequate power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or

connect the terminals of the right speakers with those of the

left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the

negative (–) terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers

(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage

the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads

installed in your car if the unit shares a common negative (–)

lead for the right and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”

appears in the display. In this case, make sure the speaker and

amplifier are connected correctly.

×

2

AMP REM

Max. supply current 0.3 A

Courant max. fourni 0,3 A

Corriente máx. de alimentación de 0,3 A

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Fusible (10 A)

Blue/white striped

Rayé bleu/blanc

Con rayas azules y blancas

ANT REM

Red

Rouge

Rojo

Yellow

Jaune

Amarillo

Black

Noir

Negro

Blue

Bleu

Azul

White

Blanc

Blanco

Green

Vert

Verde

Purple

Violet

Morado

White/black striped

Rayé blanc/noir

Con rayas blancas y negras

Gray/black striped

Rayé gris/noir

Con rayas grises y negras

Green/black striped

Rayé vert/noir

Con rayas verdes y negras

Gray

Gris

Gris

Left

Gauche

Izquierdo

Right

Droit

Derecho

Left

Gauche

Izquierdo

Right

Droit

Derecho

Purple/black striped

Rayé violet/noir

Con rayas moradas y negras

Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)

Rear speaker

Haut-parleur arrière

Altavoz posterior

Power amplifier

Amplificateur de puissance

Amplificador de potencia

Front speaker

Haut-parleur avant

Altavoz frontal

Active subwoofer

Caisson de graves actif

Altavoz potenciador de

graves activo

×

4

*

1

Max. supply current 0.1 A

Courant max. fourni 0,1 A

Corriente máx. de alimentación de 0,1 A

from car antenna (aerial)

à partir de l’antenne

du véhicule

desde la antena del automóvil

*

2

4-152-751-11(1)

FM/AM

Compact Disc Player

Installation/Connections

Installation/Connexions

Instalación/Conexiones
CDX-GT54UIW

©2009 Sony Corporation Printed in Thailand

*

1

RCA pin cord (not supplied)

*

2

Supplied with XA-C40

*

3

AUDIO OUT can be switched SUB or

REAR. For details, see the supplied

Operating Instructions.

*

4

Separate adaptor may be required.

*

1

Cordon à broche RCA (non fourni)

*

2

Fourni avec le XA-C40

*

3

AUDIO OUT peut être commuté sur SUB

ou REAR. Pour obtenir plus de détails,

reportez-vous au mode d’emploi fourni.

*

4

L’utilisation d’un adaptateur pourrait être

nécessaire.

*

1

Cable con terminales RCA (no

suministrado)

*

2

Suministrado con el XA-C40

*

3

AUDIO OUT (salida de audio) puede

cambiarse a SUB o REAR. Para obtener

información, consulte el manual de

instrucciones suministrado.

*

4

Puede requerirse un adaptador

independiente.

Precauciones

• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con

cc de 12 V de masa negativa.

• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los

aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).

• Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil

para evitar cortocircuitos.

• Conecte los cables de fuente de alimentación

amarillo

y

rojo solamente después de haber conectado los demás.

Conecte todos los cables de conexión a masa

a un punto común.

• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta

aislante los cables sueltos que no estén conectados.

• El uso de instrumentos ópticos con este producto

aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.

Notas sobre el cable de fuente de alimentación

(amarillo)

• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros

componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito

conectado del automóvil debe ser superior a la suma

del fusible de cada componente.

• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad

nominal suficientemente alta, conecte la unidad

directamente a la batería.

Lista de componentes

• Los números de la lista corresponden a los de las

instrucciones.

• La unidad se comercializa con el soporte

 y el marco

de protección

 ya colocados. Antes de montarla,

utilice las llaves de liberación

 para extraer el

soporte

 de la misma. Para obtener más información,

consulte “Extracción del marco de protección y del

soporte (

)”.

Conserve las llaves de liberación

para

utilizarlas en el futuro, ya que también las

necesitará si retira la unidad del automóvil.

Precaución

Tenga mucho cuidado al manipular el soporte

 para

evitar posibles lesiones en los dedos.

Enganche

Nota

Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de

ambos lados del soporte

están doblados hacia adentro 2 mm.

Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se

instalará correctamente y puede saltar.

*

1

A

B

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

Source selector*

Sélecteur de source*

Selector de fuente*

XA-C40

C

BUS AUDIO IN

INPUT 1

BUS CONTROL IN

Satellite radio tuner

(XM/SIRIUS)*

Syntoniseur radio satellite

(XM/SIRIUS)*

Sintonizador de radio por satélite

(XM/SIRIUS)*

Source selector*

Sélecteur de source*

Selector de fuente*

XA-C40

*

not supplied

non fourni

no suministrado

FRONT

AUDIO OUT

REAR / SUB

AUDIO OUT

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

Satellite radio tuner

(XM/SIRIUS)*

Syntoniseur radio satellite

(XM/SIRIUS)*

Sintonizador de radio por satélite

(XM/SIRIUS)*

*

not supplied

non fourni

no suministrado

Source selector

(not supplied)

Sélecteur de source

(non fourni)

Selector de fuente

(no suministrado)

XA-C40

Supplied with the CD changer

Fourni avec le changeur de CD

Suministrado con el cambiador de CD

Ejemplo de conexiones

Notas (

-A)

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa

antes de realizar la conexión del amplificador.

La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador

incorporado.

Sugerencia (

-B)

Cuando conecte un solo cambiador de CD u otro dispositivo

opcional, hágalo directamente a esta unidad.

Para conectar dos o más cambiadores de CD u otros

dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-

C40 (no suministrado).

Notas sobre el sintonizador de radio por satélite

(

-C)

• Esta unidad no es compatible con el sintonizador de

radio XM XMDSON100.

• No es posible conectar más de un sintonizador de

radio por satélite (XM/SIRIUS) al modelo XA-C40

simultáneamente.

• Cuando utilice un sintonizador de radio por satélite,

asegúrese de conectarlo al terminal INPUT 1 del XA-

C40.

Diagrama de conexión

A una superficie metálica del automóvil

Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y

después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.

Al cable de control de la antena motorizada

o al cable de fuente de alimentación del

amplificador de señal de la antena

Notas

Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador

de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada

manualmente, no será necesario conectar este cable.

Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el

cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables

de control y de fuente de alimentación”.

A AMP REMOTE IN de un amplificador de

potencia opcional

Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de

cualquier otro sistema puede dañar la unidad.

Al terminal de alimentación de +12 V que

recibe energía en la posición de accesorio

del interruptor de encendido

Notas

Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de

alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin

interrupción.

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a

masa negro a una superficie metálica del automóvil.

Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el

cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables

de control y de fuente de alimentación”.

Al terminal de alimentación de +12 V que

recibe energía sin interrupción

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa

negro a una superficie metálica del automóvil.

Notas sobre los cables de control y de fuente de

alimentación

El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará

cc de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.

Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada

en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de

antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación

auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de

antena existente. Para obtener más información, consulte a su

distribuidor.

Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada

sin caja de relé.

Conexión para protección de la memoria

Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito

de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el

interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación

de la unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la

capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.

No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,

ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del

izquierdo.

No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al

terminal negativo (–) del altavoz.

No intente conectar los altavoces en paralelo.

Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces

activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de

altavoz, puede dañar la unidad.

Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de

altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad

comparte un cable negativo común (–) para los altavoces

derecho e izquierdo.

No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión

Si el altavoz y el amplificador no están conectados

correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así,

compruebe la conexión de ambos dispositivos.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une

alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous

tension.

Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/

AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le

câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou le

câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne

d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus

de détails, consultez votre détaillant.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être

utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit

de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de

contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors

tension.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms

avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les

endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au

châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-

parleur droit à celles du haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil

à la borne négative (–) du haut-parleur.

N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le

raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés)

aux bornes des haut-parleurs peut endommager l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les

câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si

l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les haut-

parleurs droit et gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de

l’appareil.

Remarque sur le raccordement

Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés

correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,

assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien

raccordés.

*

not supplied

non fourni

no suministrado

CD changer

Changeur de CD

Cambiador de CD

Advertising