How to use your humidifier, Cómo utilizar su humectador dif ier, Mode d’emploi du vaporisateur – Sunbeam Cool Mist Humidifier 646 User Manual

Page 2: Caracteristicas, Caractéristiques, 3 year limited warranty, Garantía limitada de 3 años, Garantie limitée de 3 ans, Features

Advertising
background image

HOW TO USE YOUR HUMIDIFIER

WARNING: To protect against electrical shock, always unplug your humidifier

when not in use, before cleaning, rinsing, filling or moving. When in use, the motor

assembly must be positioned on the water container for proper operation.

1. To remove the motor assembly, lift it directly upward from the water container

(Fig. 1). Always rinse and empty the water container before each filling and

after each use.

2. Fill water container.

a. Always unplug the unit, lift top of unit and place upside down to avoid damage

to the impeller stem (Fig. 3)

b. Fill water container with cool tap water to the “Half Full” line or to the

“Top Full” line. DO NOT fill the container higher than the Top Full line.

Some models may include a small hole above the “Top Full” line to prevent

overfilling. (Fig. 2)

c. After filling, return motor assembly to the water container. Unit may make

a vibrating noise if the motor assembly is not positioned properly.

3. Place the humidifier in a shallow pan, on a tray or waterproof mat to protect

surfaces against spillage or water droplets.

4. DO NOT add medication of any type to the water or mist outlet of the humidifier.

5. Plug power cord into a 120V AC wall outlet only. Extend cord to its full length to

prevent overheating of the cord.

6. The humidifier will automatically power on and will take a few seconds to produce

mist output.
NOTE: If your humidifier does not start immediately, make sure the unit is plugged in.

If wetness forms around your humidifier, the air in the room may be at it’s maximum

humidity. Discontinue use until needed.

CÓMO UTILIZAR SU HUMECTADOR DIF IER

ADVERTENCIA: Para protegerse contra choque eléctrico, desenchufe siempre su

humectador cuando no esté en uso, antes de limpiarlo, al enjuagarlo, al rellenardo

o al moverlo. Cuando está en uso, el cunjunto del motor se debe colocar en el

contenedor del agua para la operación apropiada.

1. Para quitar el conjunto del motor, levántelo directamente hacia arriba fuera del

contenedor del agua (Fig. 1). Enjuague y vacíe siempre el contenedor del agua

antes de cada rellenada y después de cada uso.

2. Llene en contenedor de agua.

a. Desenchufe siempre la unidad, lavante le tapa de la unidad y colóquela

al revés para evitar daño al véstago del inpelente (Fig. 3)

b. Llene el contenedor de agua con agua del caño fresca a la línea “Half Full”

(Medio Lleno) o a la línea “Top Full” (Todo Lleno). NO llene el contenedor

más arriba que la línea Lleno Superior. Algunos modelos pueden uncluir

un agujero paqueño sobre la línea “Lleno Seperior” para evitar el

sobrellenado. (Fig. 2)

MODE D’EMPLOI DU VAPORISATEUR

ATTENTION : Pour protéger contre une décharge électrique, toujours débrancher

l’humidificateur lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de le nettoyer, le rincer, le remplir

ou le déplacer. Lors de l’utilisation, le moteur doit être placé sur le récipient à eau

pour un fonctionnement correct.

1. Pour déposer le moteur, le soulever directement du récipient à eau. (Fig. 1).

Toujours rincer et vider récipient à eau avant chaque remplissage et après

chaque utilisation.

2. Remplir le recipient d’eau.

a. Toujours débrancher l’appareil, soulever sa partie supérieure et la retourner

pour éviter d’endommager l’axe du ventilateur. (Fig. 3)

b. Remplir le récipient d’eau du robinet froide jusqu’à ligne “Half Full” (Moitié)

ou “Top Full” (Plein). NE PAS remplir le récipient au-delà de la ligne

“Top Full”. Certains modèles peuvent comprendre un petit trou au dessus

de cette ligne pour éviter un remplissase excessif. (Fig. 2)

c. Después de llenar, retorne el conjunto del motor al contenedor del agua.

La unidad puede hacer un ruido de vibración si el conjunto del motor

no se coloca correctamente.

3. Coloque el humectador en una cacerola baja, en una bandeja o sobre una

estera a prueba de agua para proteger las superficies contra derrames o

gotitas de agua.

4. NO agregue medicación de ningún tipo al agua ni a la salida de la niebla

del humectador.

5. Enchufe el cordón de alimentación en un tomacorriente de pared de 120V

CA solamente. Extienda el cordón a su completa longitud para prevenir el

recalentamiento del cordón.

6. El humectador se encenderá automáticamente y tomará algunos segundos

producir la salida de niebla.
NOTA: Si su humectador no comienza inmediatamente, cerciórese de que la unidad

esté enchufada bien. Si se formara humedad alrededor de su humectador, el aire

en el cuarto puede estar un su humedad máxima, suspenda el uso hasta que sea

nicesario.

CARACTERISTICAS

• Algunas unidades incluyen Safety-Glo® patentado como parte de la etiqueta

del producto o del tanque de agua para una mayor seguridad y visibilidad de

noche. Exponga la etiqueta o el tanque a la luz brillante antes del uso. El brillo

des resplandor será más intenso para las primeras 1-2 horas en la oscuridad.

Luego disminuirá el resplandor, aunque seguirá habiendo todavía a un nivel

sensible al ojo humano.

• El disco FIneMist™ PATENTADO suministra uniformemente la humedad

fresca, calmante. Este diseño ayuda a re-hidratar el aire interior seco a un

nivel más cómodo de humedad con mayor eficiencia y mínimas

“salpicaduras” o “mojadas” en las superficies circundantes.

• Punta desprendible del impelente del Control de Humedad (Fig. 3) ajusta la

cantidad de humedad que la unidad pone en el aire. Para aumentar la salida

de la humedad, quite la punta del impelente y guárdela en su sostenedor

situado debajo del cojunto del motor. (Fig. 4)

c. Une frois le récipient à eau rempli, replacer le moteur sur celui-ci. L’appareil

risque d’émettre un bruit de vibration si le moteur n’est pas convenablement

positionné.

3. Placer le humidificateur dans un bac peu profond, dans un plateau ou

sur un tapis étanche pour protéger les surfaces des gouttelettes et en cas

de renversement.

4. NE PAS ajouter de medicament de quelque type que ce soit dans l’eau ou dans

la sortie de brouillard de l’humidificateur.

5. Ne brancher le cordon d’alimentation qu’à une prise de courant alternatif

de 120 V. Déployer le cordon sur toute sa lonqueur pour éviter qu’il surchauffe.

6. L’humidificateur se met automatiquement en marche et produit du brouillard

en quelques secondes.
REMARQUE : Si l’himidificateur ne démarre pas immédiatement, s’assurer que

l’appareil est branché. En cas d’humidité autour de l’humidificateur, l’air de la pièce

peut être saturé en humidité, arrêter l’utilisation selon le besoin.

CARACTÉRISTIQUES

• Certains appareils comprennent le dispositif Safety-Glo® breveté sur

l’étiquette produit ou le réservoir d’eau pour sécurité et visibilité nocturne.

Exposer l’étiquette ou le réservoir à la lumière vive avant l’utilisation. L’intensité

de la brillance sera plus importante pendant les 1-2 premières heures dans

l’obscurité. La brillance diminue ensuite mais reste à un niveau décelable par

l’oeil humain.

• Le disque BREVETÉ FineMist™ distribue une humidité fraîche et reposante

de facon uniforme. Cette conception permet de réhydrater l’air sec intérieur à

un taux d’humidité confortable avec une efficacité supérieur et un “mouillage”

ou “éclaboussement” minimal des surfaces environnantes.

• L’extrémité du ventilateur de contrôle de l’humidité amovible (Fig. 3) ajuste

la quantité d’humidité émise par l’appareil dans l’air. Pour augmenter l’émission

d’humidité, déposer l’extrémité du ventilateur et la ranger dans son support se

trouvant sous le moteur (Fig. 4).

3 YEAR LIMITED WARRANTY

Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions, or if

in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden

Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of three years

from the date of purchase, this product will be free from defects in material and

workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component

of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will

be made with a new or remanufactured product or component. If the product is

no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or

greater value. This is your exclusive warranty.

This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail

purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase

is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail

stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change

the terms and conditions of this warranty.

This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any

of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or

current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration

by anyone other than JCS or an authorized Sunbeam service center. Further, the

warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?

JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the

breach of any express, implied or statutory warranty or condition.

Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition

of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the

duration of the above warranty.

JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,

statutory or otherwise.

JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use

or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential

or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or

otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.

Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of

incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty

lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that

vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.

If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty

service, please call 1 800-434-1250 and a convenient service center address will be

provided to you.
In Canada

If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty

service, please call 1 800-667-8623 and a convenient service center address will be

provided to you.

In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., doing business as

Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this

warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, doing business as

Jarden Consumer Solutions located at 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.

PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES

OR TO THE PLACE OF PURCHASE.

©2007 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.

All rights reserved. In Canada imported and distributed by Sunbeam Corporation

(Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, Brampton,

Ontario L6Y 0M1.

Printed in China

GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS

Sunbeam Products, Inc., nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions o
si en Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limitada, nacer el negocio como

Jarden Consumer Solutions (colectivamente “JCS”) garantiza que por un período

de tres años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos

en material y mano de obra. JCS, a su opción, reparará o substituirá este profucto

o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el

período de la garantia. El reemplazo será hecho con un producto o componente

nuevo o remanufacturado. Si el producto no está más disponible, el reemplazo se

puede hacer con un producto similar de valor igual o mayor. Ésta es su garantía

exclusive.

Esta garantía es válida para el comprador al por menor original a partif de la fecha

de la compra al por menor inicial y no es transferible. Mantenga el recibo original

de venta. Se requiere prueba de la compra para obtener el servicio de la garantía.

Los distribuidores de JCS, los centros de servicio, o las tiendas al por menor que

venden productos de JCS no tienen derecho de alterar ni modificar ni cambiar de

ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía.

Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas o los daños resultantes de

cualquier de lo siguiente: uso erróneo del producto, uso en voltaje incorrecto

o negligente, uso contrario a las instrucciones de funcionamiento, desarmado,

reparación o alteración por cualquier persona con exceptión de JCS o de un centro

de servicio autorizado de Sunbeam. Adermás, la garantía no cubre: Actos de Dios,

tales como incendio, inundación, huracanes y tornados.
Cuáles son los límites en la responsabilidad de JCS?

JCS no estratá obligado por ningún daño fortuito o consecuente causados por

el incumplimiento de cualesquiera de las garantías o condiciones expresas,

implicadas o estatutarias. Excepto hasta donde lo prohíba la ley aplicable, cualquier

garantía o condición implicada de comerciabilidad o aptitud para un propósito

particular se limita en duración a la duración de la garantía antedicha.

JCS declina toda otra garantía, condiciones o representaciones, expresas,

implicadas, estatutarias o de otra manera.

JCS no estará obligado por ningún daño de ningún tipo que resulte de la compra,

utilización o uso erróneo de, o inhabilidad de utilizar el producto incluyendo daños

o pérdidad de beneficios fortuitos, expeciales, consecuentes o similares, ni por

ningún incumplimiento del contrato, fundamental o de otra manera, ni por ninguna

demanda puesta contra el comprador por ninguna otra parte.

Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación

de daños fortuitos o consecuentes o limitaciones en cuánto a tiempo de duración

de una garantía implicada, asi que las limitaciones o la exclusión antedichas

pueden no aplicarse a usted.

Esta garantía le da derechos legales especificos, y usted puede tambien tener otros

derechos que varíen de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción

a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de la Garantía

Si usted tiene cualquier pregunta con respecto a esta garantía o quisiera obtener

servicio de la garantía, llame por favor y le será proporcionada una dirección

conveniente de centro de servicio, o visite nuestro web site en www.sunbeam.com.
En los E.E.U.U. - Esta garantía es ofrecida por los productos de Sunbeam Products,

Inc., situado en Boca Raton, Florida 33431. 1-800-435-1250.
En Canadá - Esta garantía es ofrecida pir los productos de Sunbeam Corporation

(Canada) Limited, localizado en 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1

1-800-667-8623.

POR FAVOR NO DEVOLVER ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS

DIRECCIONES NI AL LUGAR DE LA COMPRA.

©2007 Sunbeam Products, Inc., nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions.

Todo los derechos reservados. En Canadá: importado y distribuido por Sunbeam

Corporation (Canada) Limited nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions,

Brampton, Ontario L6Y 0M1.

Impreso en China

GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS

Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,

Canada Sunbeam Corporation (Canada) Limited, aisant affaire sous le nom de Jarden

Consumer Solutions, (collectivement « JCS ») garantit que pendant une période de

trois ans à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux

et de main-d’œuvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout

composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la

garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf

ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou

supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.

Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date

d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine.

Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les

concessionnaires, les centres de réparation JCS ou les magasins au détail vendant

des produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de quelconque façon

changer les termes et conditions de cette garantie.

Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant

d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un

mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de

fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que JCS

ou un centre de réparation Sunbeam tagréé. De plus, la garantie ne couvre pas les

cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de JCS ?

JCS ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par

la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.

Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude

à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la

garantie ci-dessus.

JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite,

statutaire ou autre.

JCS ne sera pas responsable les dégâts, quelle qu’en soit la sorte, résultant de

l’achat, de l’utilisation, de l’abus du produit ou de l’incapacité à utiliser le produit y

compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes

de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte

contre l’acheteur par toute autre partie.

Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation

des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite,

donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.

Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi

d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir une réparation sous garantie ?
Aux États-Unis –

Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une

réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.435.1250 et l’adresse d’un centre de

réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –

Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une

réparation sous garantie, veuillez appeler le 1 800-667-8623 et l’adresse d’un centre de

réparation convenable vous sera fournie.

Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaire

sous le nom de Jarden Consumer Solutions sise à Boca Raton, Florida 33431. Au

Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant

affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions située à 20B Hereford Street,

Brampton (Ontario) L6Y 0M1.

NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES

ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.

©2007 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer

Solutions. Tous droits réservés. Canada : importé et distribué par Sunbeam

Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer

Solutions, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.

Imprimé en Chine

FIGURE / FIGURA 1

FIGURE / FIGURA 3

FIGURE / FIGURA 2

Full Line

Half-Full Line

FIGURE / FIGURA 4

A

B

C

Figure / Figura 1:
(A) Motor assembly
Conjunto del motor
Moteur

(B) Water Container
Contenedor del agua
Récipient d’eau

Figure / Figura 3:
(C) Removable moisture control

impeller tip
Punta desprendible

del impelente del control

du humedad
Extrémité du ventilateur

de contrôle d’humidité

amovible

FEATURES

• Some units include patented Safety-Glo® as part of the product label or water

tank for added safety and nighttime visibility. Expose label or tank to bright

light prior to use. The brightness of the glow will be more intense for the first

1-2 hours in darkness. The glow will then diminish, but will still remain at a level

noticeable to the human eye.

• PATENTED FineMist™ disk evenly dispenses cool, soothing moisture.

This design helps re-hydrate dry indoor air to a more comfortable humidity

level with greater efficiency and minimal “spitting” or “wetting” of the

surrounding surfaces.

• Removable Moisture Control impeller tip (Fig. 3) adjusts the amount of moisture

the unit puts into the air. To increase moisture output, remove the impeller tip

and store it in its holder located under the motor assembly (Fig. 4)

Advertising
This manual is related to the following products: