Hpf lpf off filter, Hpf lpf off, P.con fuse [30ax2 – Kenwood XR-5S User Manual

Page 2: Speaker output, Thermal management protection, Troubleshooting guide, Guide de dépannage, Guía sobre localización de averías, Specifications, Spécifications

Advertising
background image

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

L

R

SUB

HPF

LPF OFF

FILTER

A

HPF

LPF OFF

B

7 About the Lead Terminals

1. Wire Thicknesses

You can use wires with the following

thicknesses:

Battery wire and

ground wire

AWG 4 – AWG 6

Speaker wire

AWG 8 – AWG 12

2. Strip the wire

Make a cut in the wire sheath

(insulator made from vinyl, etc.) at the

position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away

from the end of the wire, and then

remove the unnecessary portion of

the sheath by twisting it.

3. Install the wire

Loosen the screw using the supplied

hexagon wrench. Insert the conductor

of the wire in the terminal hole, and

then tighten the screw.

7 À propos des bornes de câble

1. Épaisseurs des câbles

Vous pouvez utiliser des câbles aux

épaisseurs suivantes.

Câble de batterie

et câble de masse

AWG 4 – AWG 6

Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 12

2. Dénuder le câble

Coupez la gaine du câble (isolant en

vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8"

- 1/2") de l'extrémité du câble, puis

enlevez la portion de gaine inutile en

la faisant tourner dans vos doigts.

3. Installer le câble

Desserrez la vis à l'aide de la clé

hexagonale fournie. Insérez le fil

conducteur du câble dans l'orifice de

la borne, puis serrez la vis.

7 Acerca de los terminales con-

ductores

1. Grosores de cables.

Puede utilizar cables con los siguientes

grosores:

Cable de batería

y cable de tierra

AWG 4 – AWG 6

Cable de altavoz AWG 8 – AWG 12

2. Pele el cable.

Realice un corte en el revestimiento del

cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13

mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable

y, a continuación, retire la parte innece-

saria del revestimiento torciéndola.

3. Instale el cable.

Afloje el tornillo con la llave hexagonal

suministrada. Inserte el conductor del

cable en el orificio del terminal y apriete

el tornillo.

Troubleshooting Guide

What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.

Before calling service, first check the following table for possible problems.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

No sound.

(No sound from one

side.)

(Blown fuse.)

• Input (or output) cables are disconnected.

• Protection circuit may be activated.

• Volume is too high.

• The speaker cord is shorted.

• Connect the input (or output) cables.

• Check connections by referring to

<Protection function>.

• Replace the fuse and use lower volume.

• After check the speaker cord and fixing the

cause of the short, replace the fuse.

The output level is too

small (or too large).

• The input sensitivity adjusting control is

not set to the correct position.

• Adjust the control correctly referring to

<Controls>.

The sound quality is

bad.

(The sound is distorted.)

• The speakers wire are connected with

wrong

ª/· polarity.

• A speaker wire is pinched by a screw in

the car body.

• The switches may be set improperly.

• Connect them properly checking the

ª/·

of the terminals and wires well.

• Connect the speaker wire again so that it is

not pinched by anything.

• Set switches properly by referring to

<System examples>.

Guide de dépannage

Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une

mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le

tableau suivant les problèmes possibles.

PROBLEME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

Absence de sons.

(Pas de son d’un côté)

(Fusible grillé)

• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.

• Le circuit de protection peut être actionné.

• Le volume est trop fort.

• Les fils de raccordement d’enceinte sont en

court-circuit.

• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).

• Vérifier les raccordements en se reportant au

paragraphe <Fonction de protection>.

• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de

volume plus faible.

• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé

la cause du court-circuit, remplacez le fusible.

Niveau de sortie trop

faible (ou trop fort).

• La commande de réglage de la sensibilité

d’entrée n’est pas amenée sur la bonne

position.

• Faire le réglage correctement en se reportant

aux indications données en <Contrôles>.

La qualité sonore est

manuvaise.

(Le son est distordu.)

• Les câbles de haut-parleur ont été

raccordés en inversant la polarité

ª/·.

• Un câble de haut-parleur est pincé par une

vis dans le châssis de la voiture.

• Les commutateurs ne sont peut-être pas

positionnés comme il convient.

• Raccorder correctement en respectant les

indications

ª et · des bornes et des câbles.

• Rebrancher le câble de haut-parleur en

évitant tout pincement

• Positionner les commutateurs en tenant

compte des indications fournies aux

paragraphes <Exemples de système>.

Guía sobre localización de averías

Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un

pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el

siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.

PROBLEMA

CAUSA POSIBLE

SOLUCION

No hay sonido.

(No hay sonido de un

lado.)

(Fusible fundido)

• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.

• El circuito de protección puede estar

activado.

• El volumen está demasiado alto.

• El cable del altavoz está cortocircuitado.

• Conecte los cables de entrada (o salida).

• Compruebe las conexiones consultando

<Función de protección>.

• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.

• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar

la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.

El nivel de salida está

muy bajo (o muy alto)

• El control de ajuste de sensibilidad de

entrada no está en la posición correcta.

• Ajuste bien el control consultando en

<Controles>.

La calidad del sonido

es mala.

(El sonido está

distorsionado.)

• Los cables de los altavoces están conectados

con las polaridades

ª / · invertidas.

• Un cable de altavoz está pellizcado por un

tornillo de la carrocería del automóvil.

• Los conmutadores pueden estar mal

ajustados.

• Conéctelos correctamente asegurándose

bien de cuáles son los terminales

ª y ·.

• Vuelva a conectar los cables de los altavoces

de forma que no queden pellizcados.

• Ponga bien los conmutadores consultando

<Ejemplos del sistema>.

Specifications

Specifications subject to change without notice.
Audio Section

Max Power Output .................600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)

Rated Power Output (+B = 14.4V)

Normal (4 Ω) ..............80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1.0 % THD) +

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD)

Normal (2 Ω) ...................................80 W × 4 (1 kHz, 1.0 % THD) +

350 W (100 Hz, 1.0 % THD)

Bridged (4 Ω) ...............................160 W × 2 (1 kHz, 1.0 % THD) +

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD)

Speaker impedance .................... 2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Bridged)

Frequency Response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz

(+0, –3 dB)...............20 Hz – 200 Hz (SUB)

Sensitivity (rated output) MAX. ...................................................... 0.2 V

MIN. ........................................................ 5.0 V

Signal to Noise Ratio .......................................... 92 dB / 102 dB (SUB)

Input Impedance ...................................................................................10 kΩ

Low Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ............50 Hz – 200 Hz (variable)

(-24 dB/oct.) .......50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)

High Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ................50 Hz – 200 Hz

(variable)

General

Operating Voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)

Current Consumption ..........................................................................60 A

Dimensions (W × H × D) ...................................235 Ч 55 Ч 192 mm

9-1/4 Ч 2-3/16 Ч 7-9/16 inch

Weight .......................................................................................2.8 kg (6.1 lbs)
CEA-2006

RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N

.............................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)

Signal to Noise Ratio

(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................80 dBA

Spécifications

Les spécifications sont sujettes à changements sans

notification.
Section audio

Puissance de sortie max. ....600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)

Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)

Normal (4 Ω) ..............80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % THD) +

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)

Normal (2 Ω) ...................................80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % THD) +

350 W (100 Hz, 1,0 % THD)

En pont (4 Ω) ...............................160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % THD) +

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)

Impédance d'enceinte ......................2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Pont)

Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz

(+0, –3 dB) ...........20 Hz – 200 Hz (SUB)

Sensibilité (sortie nominale)

MAX. ..................................... 0,2 V

MIN......................................... 5,0 V

Taux de Signal/Bruit ........................................... 92 dB / 102 dB (SUB)

Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ

Fréquence du filtre passe-bas

(-12 dB/oct.) .........................................50 Hz – 200 Hz (variable)

(-24 dB/oct.) .............................50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)

Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)

.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Général

Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)

Courant absorbé ......................................................................................60 A

Taille d’installation (L × H × P) ........................235 Ч 55 Ч 192 mm

9-1/4 Ч 2-3/16 Ч 7-9/16 pouce

Masse .....................................................................................2,8 kg (6,1 lbs)

CEA-2006

RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N

.....................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)

Taux signal/bruit

(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 80 dBA

Especificaciones

Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin

previo aviso.
Sección de audio

Máxima potencia de salida

........................................................600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)

Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)

Normal (4 Ω)

........80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total)+

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)

Normal (2 Ω)

........80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total) +

350 W (100 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)

Puenteada (4 Ω)

.....160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total) +

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)

Impedancia de altavoz ............2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Puenteada)

Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz

(+0, –3 dB) .........20 Hz – 200 Hz (SUB)

Sensibilidad (salida nominal) MAX. .................................................0,2 V

MIN. ..................................................5,0 V

Relación señal a ruido ............................................92 dB / 102 dB (SUB)

Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ

Frecuencia del filtro pasa bajos

(-12 dB/octava) .......................................50 Hz – 200 Hz (variable)

(-24 dB/octava) .......................... 50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)

Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)

...........................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

General

Tensión de funcionamiento

......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)

Consumo ..............................................................................................................60 A

Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) .....235 Ч 55 Ч 192 mm

9-1/4 Ч 2-3/16 Ч 7-9/16 pulgada

Peso ............................................................................................. 2,8 kg (6,1 libras)
CEA-2006

Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de

distorsión armónica total + N

...............................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)

Relación señal a ruido

(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 80 dBA

Declaration of Conformity with regard

to the EMC Directive 2004/108/EC
Manufacturer:

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo,
192-8525 Japan

EU Representative's:

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,

The Netherlands

Déclaration de conformité se rapportant

à la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant :

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japon

Représentants dans l'UE :

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas

Declaración de conformidad con

respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japón

Representante en la UE:

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países

Bajos

FCC WARNING

This equipment may generate or use radio frequency energy.

Changes or modifications to this equipment may cause harmful

interference unless the modifications are expressly approved in the

instruction manual. The user could lose the authority to operate

this equipment if an unauthorized change or modification is made.

FCC NOTE

This equipment has been tested and found to comply with

the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the

FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable

protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment may cause harmful interference to radio

communications, if it is not installed and used in accordance with

the instructions. However, there is no guarantee that interference

will not occur in a particular installation. If this equipment does

cause harmful interference to radio or television reception, which

can be determined by turning the equipment off and on, the user

is encouraged to try to correct the interference by one or more of

the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from

that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

For Turkey

Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve

Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin

Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak

üretilmiştir.
This product complies with Directive, Number 26891 regarding

"REGULATION ON THE RESTRICTION OF THE USE OF CERTAIN

HAZARDOUS SUBSTANCES IN ELECTRICAL AND ELECTRONIC

EQUIPMENT".

Information on Disposal of Old Electrical

and Electronic Equipment (applicable for EU

countries that have adopted separate waste

collection systems)

Products with the symbol (crossed-out wheeled

bin) cannot be disposed as household waste.

Old electrical and electronic equipment should

be recycled at a facility capable of handling

these items and their waste byproducts.

Contact your local authority for details in

locating a recycle facility nearest to you. Proper

recycling and waste disposal will help conserve

resources whilst preventing detrimental effects

on our health and the environment.

This Product is not installed by the manufacturer of a

vehicle on the production line, nor by the professional

importer of a vehicle into an EU Member State.

Information sur l’élimination des anciens

équipements électriques et électroniques

(applicable dans les pays de l’Union

Européenne qui ont adopté des systèmes de

collecte sélective)

Les produits sur lesquels le pictogramme

(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas

être éliminés comme ordures ménagères.

Les anciens équipements électriques et

électroniques doivent être recyclés sur des

sites capables de traiter ces produits et leurs

déchets. Contactez vos autorités locales pour

connaître le site de recyclage le plus proche. Un

recyclage adapté et l’élimination des déchets

aideront à conserver les ressources et à nous

préserver des leurs effets nocifs sur notre santé

et sur l’environnement.

Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule

sur le site de production, ni par l’importateur professionnel

d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.

Información acerca de la eliminación de

equipos eléctricos y electrónicos al final

de la vida útil (aplicable a los países de la

Unión Europea que hayan adoptado sistemas

independientes de recogida de residuos)

Los productos con el símbolo de un

contenedor con ruedas tachado no podrán ser

desechados como residuos domésticos.

Los equipos eléctricos y electrónicos al final

de la vida útil, deberán ser reciclados en

instalaciones que puedan dar el tratamiento

adecuado a estos productos y a sus

subproductos residuales correspondientes.

Póngase en contacto con su administración

local para obtener información sobre el punto

de recogida más cercano. Un tratamiento

correcto del reciclaje y la eliminación de

residuos ayuda a conservar los recursos y evita

al mismo tiempo efectos perjudiciales en la

salud y el medio ambiente.

Este producto no ha sido instalado en la línea de

producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco

por el importador profesional de un vehículo dentro del

estado miembro de la UE.

System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema

Right speaker (Bridged)

Haut-parleur droit (Pont)

Altavoz derecho (Puenteda)

Left speaker (Bridged)

Haut-parleur gauche (Pont)

Altavoz izquierdo (Puenteada)

Connection / Raccordements / Conexiones

Controls / Contrôles / Controles

The unit is a 5-channel amplifier

incorporating 2 stereo amplifiers and

1 monaural amplifier in a single body.

The stereo amplifier on one side is

called amplifier A, while the one

on the other side is amplifier B. The

monaural amplifier is called the

amplifier SUB. This unit is compatible

with a large variety of systems by

combining the switches and functions

described in the following.
1

Fuse (30 A x 2)

NOTE

If you can’t find the specified capacity

fuse at your store etc., consult your

Kenwood dealer.
2

Battery terminal (BATT.)

3

Power control terminal (P.CON)

Controls the unit ON/OFF.

NOTE

Controls the unit power. Be sure to

connect it with all the systems.
4

Ground terminal (GND)

5

Speaker output terminals (A.ch/

B.ch)

• Stereo Connections:

When you wish to use the unit as a

stereo amplifier, stereo connections are

used. The speakers to be connected

should have an impedance of 2Ω or

greater. When multiple speakers are to

be connected, ensure that the combined

impedance is 2Ω or greater for each

channel.

• Bridged Connections:

When you wish to use the unit as a high-

output amplifier, bridged connections

are used. (Make connections to the LEFT

channel

ª and the RIGHT channel ·

SPEAKER OUTPUT terminals.)

The speakers to be connected should

have an impedance of 4Ω or greater.

When multiple speakers are to be

connected, ensure that the combined

impedance is 4Ω or greater.
6

Speaker output terminals (SUB)

As this unit accepts speakers with

a minimum impedance of 2 ohms,

connect speakers with 2-ohm or higher

impedance to these terminals.
7

LINE IN terminal (A.ch/B.ch/SUB)

8

INPUT SENSITIVITY control

(A.ch/B.ch/SUB)

Set this control according to the

pre-output level of the center unit

connected with this unit.

NOTE

For the pre-output level, refer to the

<Specifications> in the instruction

manual of the center unit.
9

FILTER switch (A.ch/B.ch)

This switch allows to apply high-pass

or low-pass filtering to the speaker

outputs.

• HPF (High-Pass Filter) position:

The filter outputs the band of higher

frequencies than the frequency set with

the "FILTER FREQUENCY" control.

• OFF position:

The entire bandwidth is output without

filtering.

• LPF (Low-Pass Filter) position:

The filter outputs the band of lower

frequencies than the frequency set with

the "FILTER FREQUENCY" control.
0

FILTER FREQUENCY control

(A.ch/B.ch)

This control adjusts the frequency band

output from this unit.
-

LPF FREQUENCY control (SUB)

This control adjusts the frequency band

output from this unit.
=

Cooling fan

~

Power indicator

When the power is turned on, the

Power indicator lights.
!

PROTECTION indicator

Lights this indicator when the

protection function is activated.
@

THERMAL MANAGEMENT

indicator

Lights this indicator when the internal

temperature is high.

Cet appareil est un amplificateur à 5

canaux rassemblant dans un même

boîtier 2 amplificateurs stéréo et un

amplificateur monaural.

L’amplificateur stéréo d’un côté est

appelé amplificateur A, tandis que

celui de l’autre côté est désigné par

la lettre B. L’amplificateur monaural

est considéré comme amplificateur

SUB. Cet appareil est compatible avec

diverses configurations de chaîne, sim-

plement en sélectionnant les positions

des commutateurs et les fonctions

comme indiqué ci-après.
1

Fusible (30 A × 2)

REMARQUE

Si vous ne trouvez pas de fusible de

calibre adéquat dans le commerce, etc.,

contacter votre agent Kenwood.
2

Borne BATT. (alimentation)

3

Borne P.CON (fil de commande

d’alimentation)

Commande l’unité ON/OFF.

REMARQUE

Commande l’unité d’alimentation.

Assurez-vous de le connecter à l’ensem-

ble des différents systèmes.
4

Borne GND (masse)

5

Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/

B.ch)

• Connexions stéréo:

Pour utiliser l’appareil comme amplifica-

teur stéréo, des connections stéréo doi-

vent être utilisées. Les haut-parleurs à

connecter doivent avoir une impédan-

ce de 2 ohms ou supérieure. Lorsque

plusieurs haut-parleurs doivent être

connectés, s’assurer que l’impédance

combinée soit de 2 ohms ou supérieure

pour chaque canal.

• Connexions en pont:

Pour l’utilisation de l’appareil comme

amplificateur à haute puissance de sortie,

des connections en pont doivent être

utilisées. (Faire les connexions aux bornes

SPEAKER OUTPUT du canal gauche (LEFT)

ª et du canal droit (RIGHT) ·.) Les

haut-parleurs à connecter doivent avoir

une impédance de 4 ohms ou supé-

rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs

doivent être connectés, s’assurer que

l’impédance combinée soit de 4 ohms ou

supérieure.
6

Bornes SPEAKER OUTPUT (SUB)

Cet appareil étant conçu pour fonction-

ner avec une impédance de charge de

2 Ohms, tout haut-parleur dont l'impé-

dance est égale ou supérieure à 2 Ohms

peut être branché sur ces prises.
7

Borne d'entrée de ligne (LINE IN)

(A.ch/B.ch/SUB)
8

Commande INPUT SENSITIVITY

(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch/SUB)

Régler cette commande selon le niveau

de pré-sortie de l’unité centrale bran-

chй а cet amplificateur.

REMARQUE

Se référer à la section <Spécifications> du

manuel des instructions de l’unité cen-

trale à propos du niveau de pré-sortie.
9

Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)

Ce commutateur permet d'effectuer un

filtrage des graves, ou des aigus, appli-

qués vers les haut-parleurs.

• Position HPF (Filtre passe-haut):

Le filtre laisse passer les fréquences

supérieures à la fréquence précisée

au moyen de la commande "FILTER

FREQUENCY".

• Position OFF :

Le filtre n'agit pas, autrement dit tout

le spectre des fréquences est présent

en sortie.

• Position LPF (Filtre passe-bas):

Le filtre laisse passer les fréquences

inférieures à la fréquence précisée

au moyen de la commande "FILTER

FREQUENCY".
0

Commande FILTER FREQUENCY

(A.ch/B.ch)

Cette commande permet de régler la

bande de fréquence en sortie de cet

appareil.
-

Commande LPF FREQUENCY

(SUB)

Cette commande permet de régler la

bande de fréquence en sortie de cet

appareil.
=

Ventilateur de refroidissement

~

Indicateur Power

Lorsque l’alimentation est activée, l’indi-

cateur POWER s’illumine.
!

Indicateur PROTECTION

Cet indicateur s’éclaire lorsque la fonc-

tion de protection s’est activée.
@

Indicateur THERMAL

MANAGEMENT

Cet indicateur s’éclaire lorsque la tem-

pérature interne est élevée.

La unidad es un amplificador de 5

canales que incorpora 2 amplifi-

cadores estéreo y un amplificador

monocanal, todo en uno.

El amplificador estéreo de un lado

se llama amplificador A, mientras

que el del otro lado es el ampli-

ficador B. El amplificador mono-

canal se llama amplificador SUB.

Combinando los conmutadores y

las funciones descritas a continua-

ción, esta unidad amplificadora es

compatible con una amplia gama

de sistemas.
1

Fusible (30 A × 2)

NOTA

Si no puede encontrar el fusible de la

capacidad especificada en su almacén

etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2

Terminal BATT. (alimentación)

3

Terminal del control de corriente

(P.CON)

Controla la conexión / desconexión de

la unidad.

NOTA

Controla la potencia de la unidad.

Asegúrese de conectarlo con todos los

sistemas.
4

Terminal GND (tierra)

5

Terminales SPEAKER OUTPUT

(A.ch/B.ch)

• Conexiones estereofónicas:

Cuando desee usar la unidad como un

amplificador estereofónico, usted debe-

rá utilizar conexiones estereofónicas.

Los altavoces a conectar deberán tener

una impedancia de 2 ohmios o mayor.

Cuando vaya a conectar múltiples alta-

voces, asegúrese de que la impedancia

combinada sea de 2 ohmios o mayor

para cada canal.

• Conexiones en puente:

Cuando desee usar la unidad como un

amplificador de alta potencia, usted

deberá utilizar conexiones en puente.

(Haga las conexiones a los termina-

les de salida de altavoces (SPEAKER

OUTPUT) de los canales izquierdo

(LEFT)

ª y derecho (RIGHT) ·.)

Los altavoces a conectar deberán tener

una impedancia de 4 ohmios o mayor.

Cuando vaya a conectar múltiples alta-

voces, asegúrese de que la impedancia

combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6

Terminales SPEAKER OUTPUT

(SUB)

Como este aparto acepta altavoces con

una impedancia mínima de 2 ohmios,

conecte altavoces con una impedancia

de 2 ohmios o más a estos terminales.
7

Terminal LINE IN (entrada de

linea) (A.ch/B.ch/SUB)
8

Control INPUT SENSITIVITY (sen-

sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch/

SUB)

Ajustar este control de acuerdo con el

nível de presalida de la unidad central

conectada a este amplificador.

NOTA

Referir a <Especificaciones> del manual

de instrucciones de la unidad central

con respecto al nível de presalida.
9

Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)

Este conmutador permite aplicar la

filtración de paso alto o paso bajo a las

salidas de los altavoces.

• Posición HPF (filtro de paso alto):

El filtro da salida a la banda de frecuen-

cias más altas que la frecuencia ajustada

con el control "FILTER FREQUENCY".

• Posición OFF:

Todo el ancho de banda sale sin filtra-

ción.

• Posición LPF (filtro de paso bajo):

El filtro da salida a la banda de frecuen-

cias más bajas que la frecuencia ajusta-

da con el control "FILTER FREQUENCY".
0

Control FILTER FREQUENCY

(A.ch/B.ch)

Este control ajusta la salida de la banda

de frecuencia de esta unidad.
-

Control LPF FREQUENCY (SUB)

Este control ajusta la salida de la banda

de frecuencia de esta unidad.
=

Ventilador de refrigeración

~

Indicador POWER

Cuando la alimentación se activa, el

indicador de POWER se ilumina.
!

Indicador PROTECTION

Este indicador se enciende cuando se

active la función de protección.
@

Indicador THERMAL

MANAGEMENT

Este indicador se enciende cuando la

temperatura interior es alta.

P.CON

FUSE [30Ax2]

GND

BATT.

SPEAKER OUTPUT

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

BRIDGED

LEFT

RIGHT

A

B

A

B

SUB

LEFT

SUB

RIGHT

LINE IN

L

R

7 RCA cable connections

7 Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA)

7 Conexión de cable de RCA

Center unit (CD receiver, etc.)

Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)

Aparato central (receptor de discos compactos, etc.)

Power control wire

Câble de commande de l’alimentation

Cable de control de alimentación

RCA cable

Câble RCA

Cable RCA

5-channel system

Système 5 voies

Sistema de 5 canales

Front left speaker

Haut-parleur avant gauche

Altavoz delantero izquierdo

Front right speaker

Haut-parleur avant droit

Altavoz delantero derecho

Rear left speaker

Haut-parleur arrière gauche

Altavoz trasero izquierdo

Rear right speaker

Haut-parleur arrière droit

Altavoz trasero derecho

Subwoofer (L+R)

Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)

Altavoz de subgraves (I+D)

3-channel system

Système 3 voies

Sistema de 3 canales

Center unit

Unité centrale

Aparato central

A.ch B.ch

*1 Use the attached Hexagon

Wrench.

Utilisez la clé polygonale

rattachée.

Utilice la llave hexagonal

suministrada.

*1

3

Parts included

Pieces comprises

Partes incluidas

(Small)

(Petite)

(Pequeña)

SUB

10 - 13 mm

(3/8" - 1/2")

Hexagon wrench (Small)

Clé polygonale (Petite)

Llave hexagonal (Pequeña)

Hexagon wrench (Large)

Clé polygonale (Grand)

Llave hexagonal (Grande)

P.CON

FUSE [30Ax2]

GND

BATT.

SPEAKER OUTPUT

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

BRIDGED

LEFT

RIGHT

A

B

A

B

SUB

LEFT

SUB

RIGHT

LINE IN

L

R















THERMAL MANAGEMENT

PROTECTION

Z





LPF

FREQUENCY[Hz]

HPF

LPF OFF

FILTER

A

A

B

SUB

A

B

SUB

HPF

LPF OFF

B

0.2

1

0.5

2

4

0.3

3

[MAX]

5

[MIN]

0.2

1

0.5

2

4

0.3

3

[MAX]

5

[MIN]

0.2

1

0.5

2

4

0.3

3

[MAX]

5

[MIN]

100

150

50

200

100

150

50

200

100

150

50

200

INPUT

SENSITIVITY[V]

FILTER

FREQUENCY[Hz]









Subwoofer (L+R)

Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)

Altavoz de subgraves (I+D)

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

L

R

SUB

HPF

LPF OFF

FILTER

A

HPF

LPF OFF

B

Center unit

Unité centrale

Aparato central

KAC-X5D_KE_EnFrEs.indd 2

10.4.23 10:26:22 AM

Advertising
This manual is related to the following products: