Italiano français français, Italiano, Accessoires (fig. 1) – Pioneer CD-SR1 User Manual

Page 3: Accessori (fig. 1), Mode de fonctionnement, Disposition des touches (fig. 2), Modo di funzionamento, Elenco dei tasti (fig. 2)

Advertising
background image

Italiano

Français

Français

AVERTISSEMENT

• Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si

une pile est avalée, consulter immediatement un
medecin.

• Évitez d’installer cette unité dans un endroit où elle

peut gêner l’utilisation du volant ou levier de vitesse
car cela pourrait entraîner un accident.

• N’utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le

volent. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.

• Si vous devez utiliser cette unité en conduisant,

n’enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait
entraîner un accident.

• Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez immé-

diatement d’utiliser l’unité et consultez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté cette unité:
– de la fumée sort de l’appareil.
– une odeur anormale apparaît.
– un objet étranger est entré dans l’unité.
– un liquide a coulé sur ou dans l’unité.
Si vous continuez d’utiliser l’unité quand elle ne fonc-
tionne pas correctement, cela peut entraîner un acci-
dent ou un incendie.

ATTENTION

• Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la

jeter dans un feu.

• N’utiliser qu’une pile au lithium CR2032 (3 V)

N’utiliser. Jamais d’autre type de pile avec cette unité.

• Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue.
• Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects

métalligues.

• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez

les règlements en vigueur dans le pays en matière de
conservation ou de protection de l’environnement.

• Verifier toujours soigneusement de charger la pile

avec ses poles (+) et (–) dans le bon sens.

• N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui

sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont
utilisées, l’unité peut être endommagée ou se démon-
ter, ce qui peut provoquer un accident ou un prob-
lème.

• Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon

cela pourrait provoquer un accident.

• Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau

de pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans
l’unité peut provoquer de la fumée ou un incendie.

• Réglez le volume de l’autoradio à niveau où les sons

extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous
ne pouvez pas entendre les sons de l’extérieur de la
voiture, vous avez plus de risques d’être impliqué dans
un accident de la circulation.

• Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture.

Lors d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tomber sur le
plancher. Si l’unité roule et se place sous la pédale de
frein, elle peut empêcher le conducteur de bien freiner
et provoquer un sérieux problème. Toujours fixer cette
unité au volant de direction.

• Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait

la faire fonctionner mal.

Accessoires (Fig. 1)

A Télécommande

×

1

B Support

×

1

C Courroie

×

2

D Pile au lithium (CR2032, 3V)

×

1

Italiano

AVVERTIMENTO

• Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se

si ingerisce accidentalmente la pila, consultare imme-
diatamente un medico.

• Non installare questa unità ove possa interferire con la

manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si
potrebbe verificare un incidente.

• Non utilizzare l’unità durante la rotazione del volante.

In tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente.

• Qualora sia necessario utilizzare l’unità durante la

guida, non distogliere lo sguardo dalla strada poiché
in tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente.

• All’eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati

interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e
rivolgersi quindi al relativo rivenditore:
– Fuoriuscita di fumo dall’unità.
– Formazione di odori anomali.
– Penetrazione di corpi estranei nell’unità.
– Riversamento di liquidi sull’unità oppure la loro

penetrazione all’interno.

L’uso continuato dell’unità in modo non idoneo
potrebbe dar luogo ad incidenti o ad incendi.

ATTENZIONE

• Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al

calore e non eliminarla gettandola nel fuoco.

• Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare

mai pile di tipo diverso con questa unità.

• Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici.
• Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.
• Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti

stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela
dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area
geografica.

• Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi

poli (+) e (–) rivolti nella direzione corretta.

• Installare l’unità usando solo le parti in dotazione

all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può
essere danneggiata o smontata, causando incidenti o
problemi.

• Installare l’unità come precisato nel manuale.

Altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.

• Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua

piovana possa essere rovesciata sull’unità. La pene-
trazione di acqua nell’unità può causare l’emissione di
fumo o incendi.

• Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un

livello sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori
provenienti dall’esterno. L’impossibilità di udire i
rumori provenienti dall’esterno della vettura aumenta
infatti la possibilità che si verifichino incidenti.

• Non lasciare l’unità libera all’interno dell’auto.

Quando si frena o si esegue una curva l’unità
potrebbe cadere. Se, rotolando, l’unità va a finire sotto
il pedale del freno, può impedire al conducente di
frenare bene e causare quindi seri problemi.
Assicurarsi di fissare l’unità al volante.

• Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe

causare guasti.

Accessori (Fig. 1)

A Unità telecomando

×

1

B Supporto

×

1

C Cinghia

×

2

D Pila al Litio (CR2032, 3V)

×

1

Mode de fonctionnement

En activant le mode de fonctionnement (MODE 1, MODE
2, MODE 3), vous pouvez utiliser la télécommande pour
différents équipements.

MODE 1:
S’utilise pour commander des systèmes de navigation
à HDD (p. ex. AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2:
Réservée pour des produits qui apparaîtront dans
l’avenir.
MODE 3:
S’utilise pour commander l’unité principale Pioneer.

Tout d’abord, réglez la méthode de commutation du
mode de fonctionnement. La commutation du mode de
fonctionnement change en fonction des paramètres,
comme indiqué ci-dessous.

Méthode de
commutation

Méthode de réglage

MODE 1*

Pressez et maintenez la touche

2

et pressez la touche VR
CANCEL/ON HOOK.

MODE 2

Pressez et maintenez la touche
SOURCE et pressez la touche VR
CANCEL/ON HOOK.

MODE 3

Pressez et maintenez la touche

2

et pressez la touche SOURCE.

* Par défaut

Disposition des touches (Fig. 2)

Touche PHONE MENU*

MODE 1:
Fait passer au mode permettant de commander un
appareil Bluetooth.
(Se reporter au mode d’emploi du système de naviga-
tion utilisé.)
MODE3:
Appuyez sur cette touche pour choisir le téléphone
comme source.

Touche VR ACTIVATION/OFF HOOK*

MODE 1:
• Active la reconnaissance vocale.
• Met la fonction téléphone sur l’état DÉCROCHÉ

(OFF HOOK). (Se reporter au mode d’emploi du
système de navigation utilisé.)

MODE3:
Appuyez pour commencer à parler dans le téléphone
lors de l’utilisation d’une source téléphone.

Touche VR CANCEL/ON HOOK*

MODE 1:
• Annule la reconnaissance vocale.
• Met la fonction téléphone sur l’état RACCROCHÉ

(ON HOOK). (Se reporter au mode d’emploi du
système de navigation utilisé.)

MODE 3:
Lors de l’utilisation d’une source téléphone, appuyez
pour terminer un appel ou rejeter un appel entrant.

Touche

5//2/3

Fonctionne comme la touche

5/∞/2/3 ou le levier de

commande de l’unité principale ou de l’unité de navi-
gation.

Touche BAND/ESC

Fonctionne comme la touche BAND (ou la touche
sensitive BAND) lors de l’utilisation de diverses
sources.

Touche SOURCE

Cette touche permet de passer d’une source à l’autre
et de marche (ON) à arrêt (OFF). (Selon les unités
reliées, le rôle de cette touche peut légèrement dif-
férer.)

Transmetteur

Il transmet les signaux de commande à distance.

Touche +/–

Le volume sonore de la source audio Pioneer peut être
réglé.

* La fonction téléphone est disponible seulement quand

un appareil Bluetooth est connecté.

Modo di funzionamento

Commutando il Modo di funzionamento (MODE 1,
MODE 2, MODE 3) potete usare un telecomando per
azionare diverse apparecchiature.

MODE 1:
Da selezionare per controllare il sistema di
navigazione su disco fisso (quale, ad esempio, l’AVIC-
HD1BT o l’AVIC-Z1).
MODE 2:
Modalità predisposta per l’utilizzo di apparecchi futuri.
MODE 3:
Da selezionare per controllare l’unità principale
Pioneer.

Prima di tutto, impostare il metodo di commutazione del
Modo di funzionamento. La commutazione del Modo di
funzionamento varia secondo le impostazioni come qui
di seguito descritto.

Metodo di
commutazione

Metodo di impostazione

MODE 1*

Premere il tasto VR CANCEL/ON
HOOK mentre si preme il tasto
2.

MODE 2

Premere il tasto VR CANCEL/ON
HOOK mentre si preme il tasto
SOURCE.

MODE 3

Premere il tasto SOURCE men-
tre si preme il tasto

2.

* Predefinita

Elenco dei tasti (Fig. 2)

1) Tasto PHONE MENU*

MODE 1:
Commuta alla modalità per il controllo delle unità
Bluetooth.
(Consultare al riguardo il manuale d’uso del sistema
di navigazione in uso)
MODE 3:
Premere questo tasto per selezionare il telefono come
sorgente.

Tasto VR ACTIVATION/OFF HOOK

MODE 1:
• Avvia la funzione di riconoscimento vocale.
• Imposta la funzione telefono nello stato di COR-

NETTA SOLLEVATA (OFF HOOK), (Consultare al
riguardo il manuale d’uso del sistema di navigazione
in uso)

MODE 3:
Premere questo tasto per iniziare la conversazione
quando viene utilizzato il telefono come sorgente.

Tasto VR CANCEL/ON HOOK

MODE 1:
• Annulla la funzione di riconoscimento vocale.
• Imposta la funzione telefono nello stato di COR-

NETTA ABBASSATA (ON HOOK). (Consultare al
riguardo il manuale d’uso del sistema di navigazione
in uso)

MODE 3:
Quando viene utilizzato il telefono come sorgente,
premere questo tasto per terminare una chiamata o
respingere una telefonata in arrivo.

Tasto

5//2/3

Opera allo stesso modo del tasto

5/∞/2/3 o della

joystick dell’unità principale o dell’unità di
navigazione.

Tasto BAND/ESC

Opera come il tasto BAND (o il tasto a sfioramento
BAND) in caso di utilizzo di sorgenti diverse.

Tasto SOURCE

Commuta tra le sorgenti e accende/spegne (ON/OFF).
(in base alle unità collegate, il funzionamento può
essere leggermente diverso.)

Trasmettitore

Trasmette i segnali del telecomando.

Tasto +/–

Consente di regolare il volume della sorgente audio
Pioneer.

* La funzione telefonica è disponibile esclusivamente

quando è collegata una unità Bluetooth.

Advertising