Protecteur thermique, Protecteur du moteur, Protector termal – Panasonic MC-V5485 User Manual

Page 19: Protector del motor, Filter removal and cleaning

Advertising
background image

- 19 -

- 34 -

Protecteur du moteur

Protector de motor

Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.

Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.

Verifique su operación poniendo la
mano al final de la manguera.

Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido ligeramente
diferente.

Nota: No obstruya el protector de motor.

La soupape s'ouvre automatiquement

pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le bac à
poussière est plein.

La soupape peut s’ouvrir aussi lors de

l’utilisation des accessoires.

Vérifier le bon fonctionnement de la

soupape en bouchant l'entrée du tuyau
à l'aide de la main.

Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit

normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.

Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.

Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector térmico
apaga el motor automáticamente para
permitir que el motor se enfríe a fin de
evitar posibles daños a la aspiradora.

Se queda encendida la luz durante este
tiempo.

Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones (ver
pagina 43), y/o limpie/cambie los filtros(ver
pagina 29-31).

Reemplace toda la bolsa si es necesario
(see page 33).

Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector térmico a encendido. El protector
térmico no se enciende si la aspiradora no
está apagada aunque la aspiradora se
enfríe.

Protector termal

Protecteur thermique

Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.

En cas d'enclenchement du protecteur, la
lampe demeure allumée.

Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions (voir à la page 43), et
nettoyer/remplacer les filtres (voir aux
pages 29-31).

Si le bac à poussière est plein, le vider
(voir à la page 33).

Après un délai d'environ trente (30)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé. Ce
protecteur thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.

Lid

Couvercle

Cubierta

Filter Screen

Tamis filtrant

Rejilla de filtro

Primary Filter

Filtre primaire

Filtro primario

Filter Removal and Cleaning

Alignment Tabs

Onglets d’alignement

Guías de alineación

Alignment Tabs

Onglets d’alignement

Guías de alineación

Alignment Tabs

Onglets d’alignement

Guías de alineación

Check primary filter frequently and

clean when dirty.

Remove the dust bin assembly as

outlined in the DUST BIN CLEANING
section and empty contents of dust
bin.

Make sure dust bin is empty before

filter is removed.

Grasp filter screen, rotate counter-

clockwise and lift out.

Grasp primary filter, rotate counter-

clockwise and lift out.

Clean primary filter by gently tapping

it on a firm surface over a trash
container. Tap on several sides to
ensure best cleaning.

The filter may be cleaned by rinsing

it under a faucet. Rinse with water
only, do not use detergent or soap

To maintain best performance, rinse

filter exterior with water under a
faucet every 6 months. Once the
filter is rinsed clean, damp dry with a
cloth and let air dry for 24 hours.

When the cleaning of the filter no

longer restores vacuum suction to
full power you need to replace the
filter. (page 36)

To re-install the filter screen, align

tabs on filter screen with tabs on lid.
Rotate filter screen clockwise to lock
in place.

Advertising