Philips SCF649/01 User Manual

Tempo

Advertising
background image

Biberón de

Alimentación Natural

Tempo de

AVENT

Con

el

Bibe

rón

de

Al

im

ent

ació

n N

atu

ral

Tem

po,

la

pau

ta

nat

ura

l d

e su

ccio

nar

de

su

be

es l

o q

ue

con

tro

la e

l fl

ujo

de

lec

he,

así

fom

ent

and

o u

na a

lim

ent

ació

n m

ás s

alud

able

y ac

tiva

. L

as B

olsa

s T

em

po

se

con

tra

en

mien

tra

s e

l b

ebé

tom

a, a

sí e

vita

ndo

la

ing

esti

ón

de

aire

. E

sto

sig

nific

a m

eno

s

cól

ico

s, g

ase

s y

mol

esti

as.

1.

Tapa de

Cúpula

Cierra herméticamente

la mamila

para mezclar

y viajar.

2.

Mam

ila

de

Si

lic

ona

T

ran

spa

ren

te

de

Con

tor

no

Nat

ura

l

Esti

mula

a q

ue

el b

ebé

lo

su

jet

e y

suc

cion

e d

e m

ane

ra

ade

cua

da y

ha

ce

más

fác

il c

om

bina

r la

ali

men

tac

ión

de

l

sen

o co

n la

de

l b

ibe

rón

. Se

pu

ede

ut

iliz

ar l

a m

am

ila

con

cua

lqu

ier

Bi

ber

ón

o V

asit

o A

VEN

T.

3.

Rosca con

Rosca Interior

de Cierre

Asegura la

mamila y

la bolsa

en su

lugar y

le permite

utilizar cualquier

Mamila AVENT

con el

recipiente

ancho del

Biberón Tempo.

¡IMPORTANTE!

No

separe la

rosca interior

decierre de

la rosca

principal.

4.

Lengüeta

de Cierre

Suelta la

rosca interior

de cierre.

5.

Bolsa Ancha

Preformada

Tempo

Brin

da u

na c

onv

enie

ncia

pr

ees

ter

iliz

ada

y d

ese

cha

ble;

su

for

ma a

nch

a h

ace

m

ás f

ácil

lle

nar

y a

lim

ent

ar.

Mar

cas

de

on

zas

/m

l. p

rec

alib

rad

as.

Tien

e ca

pac

ida

d d

e

4oz

. (1

18

ml)

o 8

oz.

(23

6 m

l) d

e líq

uido

.

6.

Recipiente de

Cuello Ancho

Sostiene Bolsa

Ancha Preformada

Tempo para

llenar

y alimentar

con mayor

facilidad.

7.

Marcas de

oz/ml

Corresponde a

las marcas

precalibradas en

la bolsa

para medidas

precisas.

Biberon naturel

Tempo AVENT

Le biberon

naturel Tempo

permet à

votre bébé

de

contrôler le

débit du

lait lors

de la

tétée. Ainsi,

il se

nourrit de

façon plus

active et

plus saine.

Les sacs

Tempo se

contractent au

fur et

à mesure

que bébé

boit,

empêchant l’air

d’entrer, ce

qui diminue

les coliques,

les gaz

et l’inconfort.

1.

Cap

uch

on

Sce

lle

la t

étin

e p

our

m

élan

ges

et

tra

nsp

orts

.

2.

Tét

ine

en

sil

ico

ne

tra

nsp

are

nte

de

fo

rm

e n

atu

rell

e

Enc

our

age

а u

tilis

er l

es m

êm

es m

ouv

em

ent

s

de

lan

gue

et

de

la

mâc

hoi

re

que

lo

rsq

u’il

tèt

e au

sein

, et

fav

oris

e l’a

lte

rna

nce

se

in-

bibe

ron

. La

tine

s’ad

apt

e à

n’im

por

te

que

ls b

ibe

ron

s o

u ta

sse

s A

VEN

T.

3.

Bag

ue

d’é

tan

ché

ité

av

ec

bag

ue

de

ver

rou

illa

ge

int

érie

ure

Main

tien

t la

tine

et

le

sa

c e

n p

lac

e, e

t p

erm

et

d’ut

ilis

er n

’im

por

te

que

lle

tét

ine

AV

EN

T av

ec

le

lar

ge

por

te-

sac

du

bi

ber

on T

em

po.

IM

PO

RTA

NT

!

Ne

ret

ire

z p

as l

a b

agu

e d

e v

err

ouil

lag

e in

tér

ieu

re.

4.

Lan

gue

tte

d’

acc

roc

hag

e

Déclenche

la bague

de ver

rouillage

intérieure.

5.

Sac larg

e préf

ormé Tempo

Préstérilisé et

jetable; goulot

large qui

facilite

le remplissage

et le

boire.

Préétalonné av

ec

la graduation

en oz/ml.

Contient

4 oz

(118 ml)

ou 8

oz (236

ml) de

liquide.

6.

Por

te-sac à

goulot

large

Contient un

sac large

préformé

T empo

qui

facilite le

remplissage

et le

boire.

7.

Gra

dua

tio

n e

n o

z/m

l

Correspond

à la

graduation préétalonnée

du sac

pour un

dosage précis.

1.800.54.AVENT

www.philips.com/AVENT

USA: Philips Consumer Lifestyle, a division of Philips Electronics North America

Corporation. 1600 Summer Street, 5th Floor, Stamford, CT 06905-5125

Canada: Philips Electronics Ltd, 281 Hillmount Road, Markham, ON L6C2S3

Trademarks owned by the Philips Group.

© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
Las marcas son propiedad del Philips Group.

© Koninklijke Philips Electronics N.V. Todos los Derechos Reservados.
Les marques de commerce sont la propriété du Groupe Philips.

© Koninklijke Philips Electronics N.V. Tous droits réservés.

EN

WARNINGS – IMPORTANT!

• DO NOT STERILIZE THE LINERS – THEY ARE

PRE-STERILIZED.

• FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW

MAY CAUSE THE LINERS TO BURST AND CAUSE INJURY.

• Liner should not be placed in microwave oven,

or sterilizer or be filled with boiling liquid.

• Do not place nurser directly on a heat source.

• Do not shake or mix contents of nurser while filled

with hot liquid.

• Do not give nurser to baby if liner is hot to touch.

• Do not allow sharp objects to come into contact

with liners at any time.

• Never leave baby unattended with the nurser.

• DO NOT allow a child to play with small parts or

walk/run while using bottles or nursers.

• Always use this product with adult supervision.

• Never use feeding nipples as a pacifier.

• Continuous and prolonged sucking of fluids may

cause tooth decay.

• Always check milk and food temperature before feeding.

• Keep all components not in use out of the reach

of children.

• Inspect all nipples before each use by gently pulling

in various directions. Throw away at the first signs of

damage or weakness.

• DO NOT leave a feeding nipple in direct sun or heat

as this may weaken the nipple.

• DO NOT use abrasive cleaning agents or antibacterial

cleaners. Excessive concentration of detergents may

eventually cause plastic components to crack. Should

this occur, replace immediately.

• For hygiene and safety reasons, we recommend

replacing nipples after 3 months.

• Always assemble nipples when wet. Keep nipples

in a dry, covered container.

• Nurser should not be used if inner locking ring

is detached from screw ring.

MISES EN GARDE – IMPORTANT !

• NE STÉRILISEZ PAS LES SACS – ILS SONT PRÉSTÉRILISÉS.

• POUR ÉVITER QUE LES SACS ÉCLATENT ET

PROVOQUENT DES BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE

ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES.

• Ne mettez pas les sacs au four micro-ondes ni dans le

stérilisateur, et ne les remplissez pas de liquide bouillant.

• Ne placez pas le biberon directement sur une source

de chaleur.

• Ne pas secouer ni mélanger si le biberon est rempli

de liquide chaud.

• Ne donnez pas le biberon à bébé si le sac est très

chaud au toucher.

• Évitez que des objets pointus n’entrent en contact avec

le sac en tout temps.

• Ne laissez jamais bébé sans surveillance lorsqu’il boit

au biberon.

• NE LAISSEZ PAS un enfant jouer avec les petites pièces

ni marcher/courir avec un biberon.

• Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance

d’un adulte.

• Ne vous servez jamais des tétines comme sucettes.

• Téter continuellement le biberon pourrait causer

la carie dentaire.

• Vérifiez toujours la température du lait et des aliments

avant de les donner à bébé.

• Gardez les pièces et accessoires hors de la portée des enfants.

• Examinez toutes les tétines avant et après usage en les

étirant délicatement dans tous les sens. Jetez lorsqu’elles

sont usées ou endommagées.

• NE LAISSEZ PAS la tétine au soleil ou à la chaleur : cela

pourrait l’endommager.

• N’UTILISEZ PAS d’abrasifs, de nettoyants ou de détergents

antibactériens. Une concentration excessive de détergent

pourrait, à la longue, fissurer les accessoires en plastique.

Si cela survenait, remplacez les pièces immédiatement.

• Pour des raisons de sécurité et d’hygiène, nous vous

conseillons de remplacer la tétine au bout de 3 mois.

• Assemblez les tétines lorsqu’elles sont mouillées.

Rangez les tétines au sec dans un contenant fermé.

• N’assemblez pas le biberon si la bague de verrouillage

est séparée de la bague d’étanchéité.

ADVERTENCIAS – ¡IMPORTANTE!

• NO ESTERILICE LAS BOLSAS – SON PREESTERILIZADAS.

• EL NO SEGUIR LAS INDICACIONES A CONTINUACIÓN

PUEDE PROVOCAR QUE LAS BOLSAS SE REVENTEN Y

OCASIONAR LESIONES.

• No se debe meter la bolsa en horno de microondas

ni esterilizador, ni se la debe llenar con líquido hervido.

• No coloque el biberón directamente encima de una fuente

de calor.

• No agite ni mezcle el contenido del biberón mientras está

lleno de líquido caliente.

• No le ofrezca el biberón al bebé si la bolsa está caliente

al tacto.

• Nunca permita que objetos afilados entren en contacto

con bolsas.

• Nunca deje al bebé solo con el biberón.

• NO permita que un niño juegue con las piezas pequeñas

ni que camine/corra mientras utiliza un biberón.

• Siempre utilice este producto bajo la supervisión de

un adulto.

• Nunca utilice las mamilas para alimentar como chupones.

• El succionar continuo y prolongado de fluidos puede

ocasionar caries dentales.

• Siempre revise temperatura de leche y comida antes

de alimentar.

• Mantenga todos los componentes que no se usan fuera

del alcance de niños.

• Inspeccione todas las mamilas antes de cada uso, jalándolas

en varios sentidos. Siempre tire a la primera señal de daño

o debilidad.

• NO deje una mamila para alimentar en la luz del

sol o el calor como esto pudiera debilitar la mamila.

• NO utilice productos de limpieza abrasivos o antibacterianos.

Una concentración excesiva de detergentes eventualmente

puede causar que los componentes de plástico se agrieten.

Si esto ocurriera, reemplácelos inmediatamente.

• Por motivos de higiene y seguridad, recomendamos

que se reemplacen mamilas después de 3 meses.

• Siempre monte mamilas cuando están mojadas.

Guarde mamilas en un contenedor seco y tapado.

• No se debe utilizar el biberón si la rosca interior

de cierre está separada de la rosca principal.

42133

5400

001

EN

AVENT Tempo

Natural Feeding

Nurser

With the

Tempo Natural

Feeding Nurser,

your baby’s

natural feeding

rhythm controls

milk flow,

which

promotes healthier,

active feeding.

Tempo Liners

collapse as

baby feeds,

preventing air

ingestion, which

means less

colic, gas

and discomfort.

1.

Dome Cap

Seals nipple

for mixing

and travel.

2.

Naturally Shaped

Clear Silicone

Nipple

Promotes proper

latch-on and

suckling

and makes

it easier

to combine

breast and

bottle.

Nipple can

be used

on any

AVENT

Bottle or

Cup.

3.

Screw Ring

with Inner

Locking Ring

Secures nipple

and liner

in place

and lets

you use

any AVENT

Nipple with

the wide

holder of

the

Tempo Nurser.

IMPORTANT!

Do not

detach inner

locking ring

from screw

ring.

4.

Locking Tab

Releases inner

locking ring.

5.

Tempo Wide

Pre-Formed Liner

Offers pre-sterilized,

disposable convenience;

wider

shape makes

filling

and feeding

easier.

Pre-calibrated ounce/ml

markings. Holds

full

4 oz

(118 ml)

or 8

oz (236

ml) of

liquid.

6.

Wide-Necked Holder

Holds Tempo

Wide Pre-Formed

Liner for

easier filling

and feeding.

7.

oz/ml Markings

Corresponds to

pre-calibrated markings

on liner

for accurate

measuring.

1

2

3

5

6

7

4

FR

ES

FR

ES

Tempo

Natural Feeding Nurser

Biberón de Alimentación Natural

Biberon Naturel

Advertising
This manual is related to the following products: