JVC KD-LHX552 User Manual

Page 4

Advertising
background image

4

C

D

External Component / Externe Komponente / Внешнее устройство

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Проигрыватель нескольких компакт-дисков и тюнер DAB

Connecting the external components / Anschließen der externen Komponenten / Подключение внешних устройств

Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Подключение к рулевому пульту
дистанционного управления

E

LINE IN

Connecting the external amplifiers / Anschließen der externen Verstärker / Подключение внешних усилителей

Sie können Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu
erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen)

an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über
dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am

Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen
dieses Geräts unbenutzt lassen.

– Sie können den eingebauten Verstärker abschalten und die

Audiosignale nur zu dem(n) externen Verstärker(n) ausgeben, um
scharfen Ton zu erhalten und Hitzestau im Receiver zu vermeiden
(siehe Seite 34 der BEDIENUNGSANLEITUNG).

– Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem hohen Wert

gehalten, um den Hifi-Klang zu unterstützen, den dieses Gerät
reproduziert.

Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät anschließen,

stellen Sie den Verstärkungsregler des externen Verstärkers
herunter, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu erzielen.

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo
system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the

remote lead of the other equipment so that it can be
controlled through this receiver.

For amplifier only:

Disconnect the speakers from this receiver, connect

them to the amplifier. Leave the speaker leads of this
receiver unused.

– You can switch off the built-in amplifier and send the audio

signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds
and to prevent internal heat built-up inside the receiver
(see page 34 of the INSTRUCTIONS).

– The line output level of this receiver is kept high to

maintain the hi-fi sounds reproduced from this receiver.

When connecting an external amplifier to this receiver, turn

down the gain control on the external amplifier to obtain
the best performance from this receiver.

*

3

Firmly attach the ground wire to the

metallic body or to the chassis of the
car—to the place not coated with paint
(if coated with paint, remove the paint
before attaching the wire). Failure to do
so may cause damage to the receiver.

*

3

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit
der Karosserie oder dem Rahmen des
Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht
lackiert sein (sollte die Kontaktstelle
lackiert sein, entfernen Sie den Lack
der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter
befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht
ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann
dieses Gerät beschädigt werden.

*

3

Плотно прикрепите заземляющий

провод к металлическому кузову
или шасси автомобиля—в месте,
не покрытом краской (если оно
покрыто краской, удалите краску
перед тем, как прикреплять
провод). Невыполнение этого
требования может привести к
повреждению данного устройства.

*

4

Signal cord (not supplied for this

receiver)

*

4

Einzelleitung (für diesen Receiver nicht
mitgeliefert)

*

4

Кабель сигнала (не входит в
комплект)

Remote lead
Fernbedienungsleitung
Провод внешнего устройства

Subwoofer
Subwoofer
Низкочастотный
динамик

*

5

Cut the rear speaker leads of the car’s ISO

connector and connect them to the amplifier.

*

5

Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel

des ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab, und
schließen diese an den Verstärker an.

*

5

Отрежьте провода задних
громкоговорителей разъема ISO и
подсоеди ните их к усилителю.

• You can connect both components in series as illustrated below.
• Sie können beide Komponenten in Reihe anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.

Внешние устройства можно подключать параллельно, как показано на рисунке.

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Тюнер DAB JVC

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Проигрыватель

нескольких компакт-

дисков JVC

CAUTION / ACHTUNG / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

• Before connecting the CD changer and/or DAB tuner, make sure that the receiver is turned off.
• Vor dem Anschließen des CD-Wechslers und/oder DAB-Tuners sicherstellen, dass der Receiver ausgeschaltet ist.

Перед подключением устройства автоматической смены компакт-дисков и/или тюнера DAB

убедитесь в том, что приемник отключен.

or

oder
или

*

6

Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner

*

6

Anschließen des für CD-Wechsler oder DAB-Tuner mitgelieferten Kabels

*

6

Подключение кабеля, входящего в комплект поставки устройства
автоматической смены компакт-дисков или тюнера DAB

*

7

Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)

*

7

Line-Eingangsadapter KS-U57 (für diesen Receiver nicht mitgeliefert)

*

7

Коммуникационный адаптер KS-U57 (не входит в комплект поставки)

KS-U57 *

7

External component

Externe Komponente

Внешнее устройство

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür
ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten)
erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционного управления, его можно использовать
для управления данным устройством. Для этого необходим адаптер рулевого пульта дистанционного
управления JVC OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля. За более подробной
информацией обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем компании JVC.

Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Рулевой пульт дистанционного управления
(устанавливаемый в автомобиле)

Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Вход рулевого пульта
дистанционного управления

OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного
управления OE (не поставляется)

Y-connector (not supplied for this receiver)
Y-Anschluß (für diesen Receiver nicht mitgeliefert)
Разъем Y (не входит в комплект)

To the remote lead of other equipment or
power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der
Motorantenne, sofern vorhanden
К удаленному проводу другого
оборудования или антенны

Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Задние

громкоговорители

Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние громкоговорители
Front speakers (see diagram

)

Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan

)

Передние громкоговорители (см. схему

)

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Передние

громкоговорители

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC-усилитель

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC-усилитель

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC-усилитель

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Тюнер DAB JVC

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Проигрыватель

нескольких компакт-

дисков JVC

External component

Externe Komponente

Внешнее устройство

Можно подключить усилители для обновления
автомобильной стереосистемы.

Подсоедините провод внешнего устройства (синий с

белой полосой) к проводу внешнего устройства другого
оборудования так, чтобы им можно было управлять с
этого устройства.

Только для усилителя:

Отсоедините громкоговорители от данного

устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.

– Для получения более чистого звука и

предотвращения внутреннего перегрева приемника
можно отключить встроенный усилитель и
использовать для усиления аудиосигнала только
внешние усилители (см. стр. 34 ИНСТРУКЦИЙ).

– Уровень выходного сигнала линии данного устройства

поддерживается высоким, чтобы обеспечить
высококачественный звук, воспроизводимый данным
устройством.

При подключении внешнего усилителя к данному

устройству убавьте регулировку усиления на
внешнем усилителе, чтобы обеспечить оптимальные
характеристики работы данного устройства.

Set “EXT IN” for the external input setting (see page 34 of the INSTRUCTIONS.) /

Stellen Sie “EXT IN” für externe Eingangseinstellung ein

(siehe seite 34 der BEDIENUNGSANLEITUNG.) /

Установите для внешнего входа значение “EXT IN” (см. стр. 34 ИНСТРУКЦИЙ).

Instal3-4_LHX552_1_013A_f.indd 3

Instal3-4_LHX552_1_013A_f.indd 3

12/16/04 4:42:56 PM

12/16/04 4:42:56 PM

Advertising