Installer la garniture instale el ribete, Installer la gâche instale la placa hembra – Baldwin Reserve Traditional Arch Deadbolt User Manual

Page 2

Advertising
background image

Installer la
longue lame de
serrage et réinstaller
le circlip de sécurité.
Instale la hoja de presión más larga y
vuelva a instalar la grapa para fijar.

Si la distance d’entrée de la porte mesure 2-3/4" (70mm),

ajuster le verrou en le faisant pivoter côté face comme illustré.

Si esta distancia mide 2-3/4" (70 mm), ajuste el pestillo girando
la cara como se muestra.

GABARIT • pLANTILLA

1-3/4"

(44 mm)

2"

(51 mm)

2-1/4"

(57 mm)

2-1/2"

(64 mm)

Centerline

Ligne médiane

Linea central

Fold

Doble

Plier

2-3/8" 60mm

2-3/4" 70mm

47065 / 02

Copyright © 2011 Baldwin Hardware Corporation

2. Mesurer l’épaisseur de la porte
Mida el grosor de la puerta

• Si la porte mesure 1-3/4" (44 mm) : Utiliser les vis de

montage plus courtes du pêne dormant à l’étape 3.

• Si la porte mesure entre 1-3/4" (44 mm) et 2" (51

mm) : Utiliser la lame de couple plus longue fournie dans
la boîte. Se reporter aux illustrations des instructions
d’installation de porte épaisse ci-dessous pour remplacer
la lame de couple. Après avoir remplacé la lame de couple,
passer à l’étape 3 et installer le pêne dormant avec les vis
de montage plus longues fournies dans la boîte.

• Si la porte fait plus de 2" (51 mm) d’épaisseur : Voir les

instructions d’installation pour une porte épaisse ci-dessous.

• Si la puerta mide 1-3/4" (44 mm): en el paso 3, use los tornillos más cortos para montar el cerrojo.

• Si la puerta mide entre 1-3/4” (44 mm) y 2” (51 mm): use la hoja de torsión más larga

entregada en la caja. Para reemplazar la hoja de torsión, consulte las ilustraciones en las
Instrucciones para la instalación en puertas gruesas que encontrará a continuación. Una vez
reemplazada la hoja de torsión, continúe en el paso 3 e instale el cerrojo con los tornillos de
montaje más largos que recibió en la caja.

• Si la puerta tiene más de 2" (51 mm) de espesor: consulte las instrucciones para la

instalación de puertas gruesas a continuación.

S'assurer que le circlip
soit bien serré.

Asegúrese de que el sujetador
quede bien ajustado.

www.baldwinhardware.com

• Service à la clientèle/ Servicio al cliente 1.800.437.7448

Instructions d’installation du pêne dormant à double cylindre

Instrucciones para la instalación del cerrojo de doble cilindro

S’ajuste sur des portes de 1-3/4" (44 mm) jusqu’à 2" (51 mm)

Para puertas de 1-3/4" (44 mm) a 2" (51 mm)

(On peut se procurer des trousses de service
pour portes d’une épaisseur de 2" (51 mm) à
2-1/2" (64 mm) auprès du service à la clientèle)

(El servicio al cliente tiene juegos

de reparación para puertas gruesas

de 2" (51 mm) a 2-1/2" (64 mm)

préparation de la porte/ preparación de la puerta

Si votre porte a besoin de forage, utiliser le gabarit fourni ci-dessous avec les instructions de préparation de la porte se
trouvant sur le site www.baldwinhardware.com
Si tiene que taladrar la puerta, use la plantilla incluida abajo con las instrucciones de preparación de la puerta
disponibles en www.baldwinhardware.com

AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser
qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité
complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force
ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation
d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut
remplacer la surveillance de votre environnement et le
bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte
selon différents grades de performance pour différentes
applications. Afin d’augmenter la sécurité et de réduire le
risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un
autre professionnel de la sécurité.

ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay
cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad
por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo
forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede
evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No
hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la
precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido
común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de
constructor con diversos grados de rendimiento para
ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y
reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero
capacitado u otro profesional de seguridad.

1. Ajuster et installer le verrou
Ajuste e instalación del pestillo

Mesurer la distance d’entrée de la porte comme illustré.
Mida la distancia del frente de la puerta a la
bocallave como se muestra.

DISpOSITIF DE vERROUILLAGE CÔTÉ FACE
CÓMO ENSAMBLAR LA CARA DEL pESTILLO

Enlever le palastre.
Quite la placa trasera.

Fixer sur le collier de serrage à
l’aide du fermoir à pression.
Cierre el collarín a presión.

pour verrous à glissière
para el pestillo de inserción

INSTALLATION DU vERROU
INSTALACIÓN DEL pESTILLO

L’installer avec des vis de 1/2" (13 mm).
Instale con tornillos de 1/2" (13 mm).

UP

UP

L’enfoncer à l’aide d’un marteau.
Introdúzcalo pegando con un martillo.

pour les coins carrés ou ronds
para esquina cuadrada o redonda

pour verrous à glissière
para el pestillo de inserción

OU

O

S’assurer que le verrou est inséré avec
le mot “UP” sur le dessus.
Asegúrese de introducir el pestillo con
la palabra “UP” en la parte superior.

Remarque: pour un trou de 1-1/2" de diamètre
(38 mm), vérifier si le verrou s’étend et se rétracte.
Buriner la région au besoin.

Nota: para un orificio con un diámetro de 1-1/2" (38 mm),
verifique si el pestillo se extiende y retrocede. Cincele el
área en caso necesario.

3. Installer la garniture
Instale el ribete

Non utilisé avec les
produits SmartKey
No se usa con los
productos SmartKey

Non utilisé avec les
produits SmartKey
No se usa con los
productos SmartKey

Veuillez prendre note : Les illustrations
du produit peuvent différer de votre
produit. L’installation demeure la même.
Por favor tome en cuenta que las
ilustraciones del producto pueden
ser distintas a su producto, pero la
instalación es la misma.

vis de montage

du pêne dormant

tornillos para

montaje del

cerrojo

lame de serrage
hoja de presión

3. Installer la gâche
Instale la placa hembra

Des avant-trous de 1/8" (3 mm)

peuvent être requis.

Podrían requerirse orificios
piloto de 1/8" (3 mm)

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA TROUSSE pOUR pORTE ÉpAISSE
(DISpONIBLES SÉpARÉMENT)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CON EL JUEGO pARA pUERTAS GRUESAS
(DISpONIBLE pOR SEpARADO)

Convient aux portes de 2" (51 mm) jusqu’à 2-1/2" (64 mm) d’épaisseur
Para puertas de 2" (51 mm) a 2-1/2" (64 mm)

Une fois l’étape 1 complétée, installer la lame de serrage fournie dans la trousse. Passer à
l’étape 3 et installer avec les vis plus longues.
Tras finalizar el paso 1, instale la hoja de presión más larga incluida en el juego. Proceda con
el paso 3 e instale con tornillos más largos.

Enlever le circlip et la

lame de serrage.

Quite la grapa y la hoja

de presión.

Ne pas déformer

le circlip.

No distorsione el
sujetador.

Ne serrez pas les vis à l’excès.

No apriete demasiado los tornillos.

1"

25mm

1"

25mm

1"

25mm

Mesurer après

imprimer.

Medida después

de la impresión.

Le gabarit de perçage doit être imprimé à l’échelle pour assurer le

placement correct des trous. Afin de confirmer que l’échelle soit correcte,

le carré ci-dessous doit mesurer exactement 1" x 1" (25mm x 25mm).

La plantilla de perforación deben estar impresos a escala para confirmar

la correcta colocación de los agujeros. Con el fin de confirmar que

la escala de impresión es correcta, el cuadrado de abajo debe medir

exactamente 1" x 1" (25mm x 25mm).

Advertising