Ec-100 ecoheat, Heat gun ec-100k ecoheat, Heat gun kit instruction manual – Master Appliance Ecoheat Heat Gun & Kit User Manual

Page 2: Mode d’emploi manual de instrucciones

Advertising
background image

Garantie d’un an

Votre pistolet à air chaud Ecoheat® a été soigneusement testé et inspecté avant de quitter l’usine. Il est garanti contre tout défaut de matériel ou de

fabrication révélés dans des conditions d’usage et d’entretien normales pendant une période d’un an à compter de la date d’achat de l’appareil. En cas

de défaut de matériel ou de fabrication, nous réparerons ou remplacerons gratuitement, à notre gré, toute pièce qui, d’après notre jugement, présente

un tel défaut.
Cette garantie ne couvre ni les accessoires, ni le moteur (électrique) à balais, ni l’élément thermique, qui sont des articles nécessitant un remplacement

périodique. Elle ne sera pas non plus applicable en cas d’usage inadéquat ou abusif, de modification ou de manipulation. Au terme de la période de

garantie, la société Master Application Corp. ne sera plus tenue par aucune obligation de garantie, expresse ou tacite. Certaines provinces interdisent

de limiter la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus ne s’applique peut-être pas à votre cas.
Master Appliance décline toute responsabilité pour, et cette garantie ne couvre aucun dommage fortuit ou consécutif dы а un défaut de ce produit ou

à son utilisation. Certaines provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs; il est donc possible que l’exclusion

ci-dessus ne s’applique pas à votre cas.
La présente garantie vous assure le bénéfice de droits précis, éventuellement complétés par d’autres, suivant la législation provinciale applicable.
Réparation aux termes de la garantie: Un reçu ou toute preuve d’achat datée appropriée est exigée pour le renvoi de votre appareil à Master Appliance.

Toute réclamation aux termes de la garantie doit être adressée à Master Appliance et non au concessionnaire. Nous déclinons toute responsabilité

pour les réparations ou tentatives de réparation exécutées par des tiers. Nous n’autorisons aucune garantie différente offerte par des tiers. En cas de

réclamation aux termes de la garantie, veuillez renvoyer votre outil Ecoheat® en port payé, accompagné d’une preuve d’achat et d’une note décrivant

le problème rencontré à notre Département Entretien. Voir ci-dessous.
Master Appliance Corp.

Service Department

2420 - 18th Street

Racine, WI 53403 U.S.A.

Veuillez renvoyer votre outil en port payé, accompagné d’une note

décrivant le problème et votre numéro de téléphone.

DESCRIPCIÓN E INTRODUCCIÓN

La Ecoheat® Heat Gun es una pistola de aire caliente que es económica, liviana y de múltiples usos. Sus dos ajustes de calor — 260 °C y 540 °C —

la hacen adecuada para una amplia variedad de aplicaciones automotrices y comerciales. Dado que pesa sólo 450 g (1 lb), resulta fácil de utilizar por

largos períodos de tiempo con un mínimo de fatiga para el operador. Cuando no esté en uso, la pistola de aire caliente puede dejarse en posición

vertical sobre su pedestal incorporado.

Importantes instrucciones de seguridad

Advertencia: ESTA HERRAMIENTA ES UNA FUENTE DE CALOR, A MUY ELEVADA TEMPERATURA Y SIN LLAMA. COMO CON CUALQUIER

HERRAMIENTA ELÉCTRICA, AL USAR HERRAMIENTAS DE AIRE CALIENTE, SIEMPRE TOME LAS DEBIDAS PRECAUCIONES PARA REDUCIR EL

RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIÓN CORPORAL.
1. Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de usar esta

herramienta. Guarde este manual para su futura referencia.

2. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico,

no exponga su pistola de aire caliente a la lluvia o humedad. Guárdela

bajo techo. Conecte la herramienta sólo a un tomacorriente con

conexión a tierra.

3. ADVERTENCIA: El Estado de California tiene conocimientos de que

este producto, cuando se usa en soldaduras o aplicaciones

similares, produce agentes químicos que pueden provocar cáncer,

defectos congénitos y daños al sistema reproductor.

3. No use adaptadores de enchufes ni retire la espiga de tierra del

enchufe. Esta herramienta está equipada con un enchufe para 3

espigas y un sistema trifilar con conexión a tie-rra. Haga la conexión

solamente en tomaco-rrientes debidamente conectados a tierra.

4. Para evitar el recalentamiento del sistema eléctrico, sólo use la pistola de

aire caliente en circuitos eléctricos con la capacidad de carga adecuada.

5. Esta pistola de aire caliente puede generar por su boquilla hasta

540°C (1 000°F) de calor sin llama. No dirija esta corriente de aire

caliente hacia su ropa, las manos, u otras partes del cuerpo. No la

use como secador de pelo.

6. No toque la boquilla hasta que se enfríe. La boquilla genera un calor

extremadamente intenso. Siempre sostenga la herramienta por su

agarradera.

7. No toque la superficie de trabajo con la boquilla. Mantenga la boquilla a

una distancia de por lo menos 25 mm (1 pulg) de la superficie de trabajo.

8. Mantenga su área de trabajo limpia. Las áreas de trabajo descuidadas

o desordenadas pueden provocar accidentes y lesiones.

9. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños. Todos los vis-

itantes deben quedar a una distancia prudencial del área de trabajo. No

permita que los visitantes toquen la herramienta o su cable de extensión.

10. Use esta herramienta en un área bien ventilada. No la use cerca de

líquidos inflamables o en un ambiente explosivo (en presencia de

vapores, gases o polvo).

11. Retire del área de trabajo todos los materia-les altamente inflamables

y otros desechos.

12. Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con esta herramienta.
13. Al usar un cable de extensión, sólo use un cable trifilar conectado a

tierra con una capacidad mínima de calibre 14. Recomendamos que

estos cables sean aprobados por los Underwriters Laboratories (UL)

en los EE.UU. o por la Canadian Standards Association (CSA) en el

Canadá y que sean adecuados para uso al aire libre. Los cables

eléctricos marcados para uso al aire libre también son adecuados

para uso en el interior.

14. No abuse del cable eléctrico. Nunca desconecte la herramienta

tirando el cable del tomacorriente ni transporte la herra-mienta

colgándola del cable.

15. Cuando no esté en uso, coloque la herra-mienta sobre una superficie

nivelada y póngala en una posición vertical.

16. Mantenga a su alcance un extinguidor de incendios totalmente cargado.
17. No deje desatendida la herramienta mientras está funcionando o

enfriándose.

18. Manténgase alerta. No trabaje con esta he-rramienta cuando esté

cansado. Use su sentido común y preste atención a lo que hace.

19. Guarde la herramienta en la forma adecuada. Deje enfriar la

herramienta antes de guardarla. Guarde la herramienta en un lugar

seco, alto y bajo llave. Manténgala fuera del alcance de los niños.

20. No intente reparar ni desarmar esta pistola de aire caliente usted

mismo. Para obtener información de servicio, consulte la información

de garantía en la última página de este manual.

Cuando se usa la pistola de aire caliente en un receptáculo cerrado, como sería un túnel de encogimiento o algún tipo de envase especial, se debe

permitir que el aire ambiental circule por la pistola; igualmente debe haber una salida de tamaño igual para facilitar la salida del aire caliente. Un

enclaustramiento total provocará daños o posible falla en la pistola debido al extremo calor generado.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEER ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Las áreas que quedan escondidas, como detrás de paredes, techos, suelos, placas de techo y otros tipos de paneles pueden contener

materiales inflamables que se pueden incendiar por la acción de la pistola de aire caliente. La ignición de estos materiales puede no ser evidente desde

un principio y provocar daños en propiedades o personas. No utilizar la pistola si existen dudas sobre este riesgo. Al trabajar en lugares con estas

caracteristicas, mover la pistola hacia adelante y hacia atrás. Prolongar su uso o detenerse en un lugar puede incendiar el panel o el material situado

tras él. La pistola de aire debe utilizarse con temperatura BAJA.

Para quitar pintura

ADVERTENCIA: Se debe tener mucho cuidado al quitar pintura. Las capas de pintura, los residuos y los vapores pueden contener plomo, que es

venenoso. Cualquier pintura anterior a 1977 puede contener plomo y la pintura que se aplicaba a los hogares antes de 1950 suele contener plomo. Una

vez depositado sobre superficies, el contacto de la mano con la boca puede resultar en la ingenstión del plomo.La exposición a niveles incluso muy

bajos de plomo puede causar daños irreversibles en el cerebro y el sistema nervioso. Los niños pequeños y los fetos son particularmente vulnerables.
Antes de iniciar cualquier proceso para retirar pintura se debe determinar si dicha pintura contiene plomo. Esto puede ser llevado a cabo por el

departamento de sanidad local o por un profesional que utilice un analizador de pintura para comprobar el contacto que ha tenido con el plomo la

pintura que se ha de retirar. LAS PINTURAS CON BASE DE PLOMO SOLO DEBEN SER RETIRADAS POR UN PROFESIONAL Y NO DEBEN QUITARSE

UTILIZANDO UNA PISTOLA DE AIRE CALIENTE.
Las personas que retiren pintura deben seguir estas indicaciones:

Para operar la pistola de aire caliente:

APLICACIONES TÍPICAS

- Secar pinturas e imprimadores en áreas localizadas

- Eliminar arrugas y burbujas en superficies vinílicas y paneles

acolchados de instrumentos

- Ablandar superficies vinílicas para estirar el material sobre tramos cortos

- Eliminar tiras impermeabilizadoras sin dañar puertas, rieles laterales de

techos y sellos de tapas de terrazas

- Quitar y colocar calcomanías

- Ablandar revestimientos base para eliminarlos más fácilmente

- Acelerar el fraguado de cementos y adhesivos

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Antes de realizar una aplicación, le recomendamos experimentar con un pedazo de material sobrante. Tenga cuidado al acercarse a la superficie de

trabajo hasta que encuentre la distancia co-rrecta de la superficie de trabajo y el tiempo de aplicación de calor adecuado.

Use un movimiento suave hacia adelante y atrás al aplicar calor, a menos que se estime adecuado concentrar el calor.

1. Conecte la pistola a una salida eléctrica con la capacidad adecuada.
2. Coloque el conmutador corredizo en la posición “1” ó “2”. La pistola

alcanzará su temperatura de funcionamiento total en aproximada-

mente dos minutos.

3. Cuando realice aplicaciones donde se desee dejar las manos libres,

ponga la pistola en el pedestal incorporado.

- Descongelar cerraduras y radiadores

- Soltar conectores corroídos

- Encoger fundas de asientos para que ajusten perfectamente

- Aplicar tubos termoencogibles

- Retirar molduras con un lado adhesivo

- Evaporar humedad de uniones metálicas

- Quitar pintura

- Secar yeso

- Termoencoger envolturas plásticas

4. Para apagar la pistola después del uso, coloque el conmutador en la

posición de “OFF” [apagado]. Esto permitirá que la pistola y la boquilla

se enfríen hasta poderlos tocar.

5. Después de que se haya enfriado la pistola de aire caliente, guárdela

para su uso futuro.

1. Trasladar al aire libre la pieza con la que se ha de trabajar. Si esto no

es posible, mantener bien ventilada el área de trabajo. Abrir las

ventanas y colocar un ventilador en una de ellas. Asegurarse de que el

ventilador se lleva el aire desde el interior hacia el exterior.

2. Retirar o cubrir las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa, utensilios

de cocina y conductos de ventilación.

3. Cubrir el suelo del área de trabajo con telas, para recoger las virutas o

capas de pintura. LLevar ropas de protección como camisas, monos y

gorros para trabajos especiales.

4. Trabajar en una sola habitación. Los muebles deben ser retirados o

colocados en el centro de la habitación y cubiertos. Las áreas de tra-

bajo deben aislarse para separarlas del resto de la vivienda, sellando

la puerta con telas colocadas en el suelo.

5. Los niños, las mujeres embarazadas o con posibilidades de estarlo y

las madres lactantes no deben estar presentes en el área de trabajo

hasta que éste se haya acabado y todo esté limpio.

6. LLevar una mascarilla de respiración de polvo o una mascarilla de

respiración con filtro dual (polvo y humo) que esté aprobada por la

Occupational Safety and Health Administration (OSHA) –

Administración de Salud y Seguridad Ocupacionales –, el National

Institute of Safety and Health (NIOSH) – Instituto Nacional de Salud y

Seguridad –, o el United States Bureau of Mines – Negociado de

Minas de los Estados Unidos –. Estas mascarillas y los filtros de

recambio se pueden obtener en tiendas mayoristas. Asegurarse de

que la mascarilla ajusta bien. La barba y el pelo de la cara pueden

impedir que las mascarillas queden debidamente ajustadas. Cambiar

los filtros a menudo. LAS MASCARILLAS DE PAPEL DESECHABLES

NO SON ADECUADAS.

7. Tener cuidado al manejar la pistola de aire caliente. Mantenerla en

movimiento ya que un calor excesivo generará humos que pueden

ser inhalados por el operario.

8. Mantener la comida y la bebida fuera del área de trabajo. Lavarse

las manos, los brazos y la cara y aclararse la boca antes de comer o

beber. No fumar o mascar chiclé o tabaco en el área de trabajo.

9. Retirar toda la pintura que se ha quitado y el polvo fregando el suelo.

Utilizar un paño húmedo para limpiar todas las paredes, umbrales y

cualquier otra superficie donde haya pintura o polvo. NO BARRER,

NI LIMPIAR EN SECO NI ASPIRAR EL POLVO. Utilizar un detergente

con alto contenido en fosfatos o fosfato trisódico (TSP) para lavar y

fregar las superficies afectadas.

10. Al finalizar cada sesión de trabajo, colocar las virutas de pintura y

ostros residuos en una bolsa de plástico doble, cerrarla con cinta

adhesiva o cintas retorcidas y tirarla en un contenedor adecuado.

11. Quitarse la ropa de protección y los zapatos en el área de trabajo

para no llevar el polvo al resto de la vivienda. Lavar la ropa de trabajo

por separado. Limpiar los zapatos con un paño húmedo y lavarlo

junto con la ropa de trabajo. Lavar bien el cabello y el cuerpo con

agua y jabón.

GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES

Garantía por un año

Su Ecoheat® Heat Gun fue cuidadosamente probada e inspeccionada antes de salir de la fábrica. Garantizamos que este producto está libre de defectos

tanto en materiales como en fabricación bajo condiciones de uso y servicio normales durante un año a partir de la fecha de compra. En caso de que

aparezca un defecto en materiales o fabricación, repararemos o reemplazaremos, sin cargo y a nuestra opción, cualquier pieza que a nuestro juicio

muestre señales de tal defecto.
Esta garantía no es válida para los aditamentos, el motor eléctrico de escobillas o el elemento calefactor, los cuales son piezas que requieren su

reemplazo periódico; tampoco es válida si la Ecoheat® Heat Gun ha recibido mal trato, abuso, alteraciones o modificaciones. Al final del período de

garantía, Master Appliance no tendrá obligaciones de garantía adicionales, ni expresas ni implícitas. Algunos estados no permiten limitaciones en la

duración de una garantía implícita, de manera que la limitación anterior puede que no afecte su caso.
Master Appliance no asume responsabilidad de, ni esta garantía cubre, ningún daño incidental o emergente de cualquier defecto en este producto o en

su uso. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, de manera que la exclusión anterior puede que no

afecte su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos según la legislación regional aplicable.
Para reparaciones por garantía se requiere un recibo de prueba de compra u otra prueba adecuada indicativa de la fecha de compra que debe ser

incluida con el producto remitido para reparaciones a Master Appliance. Todas las reclamaciones por garantía deben hacerse a Master Appliance y no al

distribuidor. Master Appliance no será responsable de reparaciones realizadas o intentadas por otros. No autorizamos ninguna garantía distinta, hecha

por terceros. En caso de una reclamación por garantía, favor de devolver su Ecoheat® Heat Gun con transporte previamente pagado, con prueba de

compra y una nota explicativa del problema, a nuestro departamento de servicio. Vea a continuación.
Master Appliance Corp.

Service Department

2420 - 18th Street

Racine, Wisconsin 53403 EE.UU.

Devuelva su herramienta con transporte previamente pagado incluyendo

una nota explicativa del problema y su número de teléfono.

Form #58135 Rev. 6

EC-100 ECOHEAT

®

HEAT GUN

EC-100K ECOHEAT

®

HEAT GUN Kit

Instruction Manual

Mode d’Emploi

Manual de Instrucciones

Please read, understand and keep this manual for future reference.
Lire et assimiler cette brochure et la conserver comme référence.
Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.

SPECIFICATIONS

Model EC-100 Heat Gun

2 heat settings, 500° and 1000° F

2 fan speeds: Low & High

120 Volts Max., 1200W. Max

Airflow, 9 CFM, 1100 FPM/720 FPM

Size 8 1/4” (L) X 3 1/8” (W) X 7 1/8” (H)

Net weight 1 lb.

UL & CUL listed, 3 wire grounding system

Model EC-100K Heat Gun Kit

same as above EC-100 Heat Gun

plus accessories and carrying case

Accessories in standard kit:

35221

7/8” air reducer tip

35222

3 1/8” air spreader tip

35223

reflector tip

35224

1 15/16” reflector tip

35225

accessory kit

all four tips listed above

35215

carrying case

CARACTÉRISTIQUES

Modèle: EC-100

2 réglages de chaleur:

260°C et 540°C (500°F et 1 000°F)

Ventilateur à deux vitesses

Volts: Max. 120

Watts: Max. 1 200

Débit d’air (volume): 0,25 m

3

/mn (9 pi

3

/mn)

Débit d’air (vitesse): 335m/mn/220 m/mn

(1 100 pi/mn/720 pi/mn)

Dimensions: 210 mm x 80 mm x 180 mm

(8-1/4” x 3-1/8” x 7-1/8”)

Poids net: 450 gr. (1 lb)

Homologation: UL & CUL, 3 fils de mise à la terre

ESPECIFICACIONES

Modelo: EC-100

2 ajustes de calor: 260°C y 540°C (500°F y 1 000°F)

Ventilador de dos velocidades

Voltios: 120 máx.

Vatios: 1 200 máx.

Volumen de aire: 0,25 m

3

/min (9 pies

3

/min)

Velocidad de aire: 335 m/min/220 m/min

(1 100 pies/min/720 pies/min)

Dimensiones: 210 mm x 80 mm x 180 mm

(8-1/4” x 3-1/8” x 7-1/8”)

Peso neto: 450 g (1 lb)

Homologación: UL y CSA, sistema trifilar con

conexión a tierra

Tips included in kit shown left to right:

reducer, reflector, small spreader and

large spreader

Advertising