Lea y guarde estas instrucciones, Conserve estas instrucciones, Manual de instrucciones de operación y partes – Air King KING AIR 9046 User Manual

Page 2: Guarde las instrucciones para referencias futuras, Assembly, Installation, Instalación, Operacion, Descripción, Especificaciones

Advertising
background image

MODEL/MODELO 2EKZ7/9046

2

Rev. A 5/08

3

9046ES

Rev. A 5/08

9046ES

ASSEMBLY

1. Remove the white safety screw from front of Fan. (Figure 1)

2. Install wall mount plate by following Installation procedures.

3. Place Fan on mounting plate and tighten white safety screw in front of

Fan.

4. Put Rear Grill on Motor by aligning the tab on the Rear Grill with the 3 tabs on

the Motor.

5. Fully seat Rear Grill on Motor and secure with Plastic Nut turning

Clockwise.

6. Slide Blade onto Motor Shaft. (Align groove on blade hub with

pin on motor shaft.)

7. To secure Blade, screw Spinner onto Shaft Counter Clockwise

until tight on Blade hub.

8. Place plastic groove ring over Rear Grill. Tighten half way.

9. Snap Front Grill into plastic groove and tighten screw.

INSTALLATION

1. Locate a stud behind wall. If stud cannot be found, special types of

mounting anchors are available at your hardware store.

2. Secure Mounting Plate to wall with Screws supplied (#8 X 1 1/4" Wood

Screws).

3. Fan is now ready to hang on Mounting Plate.

INSTALACIÓN

1. Ubique un montante detrás de la pared. Si no puede encontrarlo, hay

disponibl tipos especiales de anclas de montaje en la ferretería.

2. Fije la placa de montaje en la pared con los tornillos suministrados

(tornillos paraadera No. 8 de 3,2 cm).

3. Ahora el ventilador está listo para ser colgado en la placa de montaje.

Remove White

Safety Screw

Figure 1

Figure 2

Front View of Remote

Vista de frente del

Control Remoto

Back View of Remote

Vista posterior del

Control Remoto

REMOTE CONTROL (Figure 2)

1. Install batteries (supplied) as shown in Figure 2. The battery is type

“AAA”.

2. The Remote Control Power Button is labeled as ( ).

3. All the functions performed with the Remote Control work identi-

cally to the Manual Controls.

4. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard

(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.

5. DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE

OR LEAK.

CONTROL REMOTO (Figura 2)

1. Instale las baterías (incluidas) según se muestra en la Figura 2. El tipo de batería

es “AAA”.

2. El botón de Encender del control remoto está indicado con ( ).

3. Todas las funciones realizadas con el control remoto operan de manera

idéntica a los controles manuales.

4. No mezcle las baterías viejas con las nuevas. No mezcle las baterías

alcalinas con las estándares (carbono-zinc) o las recargables (níquel-

cadmio).

5. NO DESECHE LAS BATERÍAS EN FUEGO. LAS BATERÍAS PUEDEN

EXPLOTAR O TENER FUGAS.

Oscillation Button

Botón de Oscilación

Timer Button

Botón de

Temporizador

Speed Button

Botón de Velocidad

Power Button

Botón de Encendido

Figura 2

Figura 1

Remueva el tornillo

blanco de seguridad

5. OSCILLATION: Press the Oscillation Button ( ) to start and stop the

oscillation function.

6. TIMER: The timer function allows the unit to be set to operate for a length

of time from 1/2 hour to 7 1/2 hours. Press the Timer Button ( ) on the

Remote Control to set the length of time desired. After reaching 7 1/2

hours, pressing the timer button once more will reset the Fan to continuous

running. The lights on the front of the unit will light up appropriately with

the length of time that the Fan is set for.

7. To turn the Fan OFF, press the Power Button ( ).

8. After turning the Fan off, unplug the unit from the electrical

outlet.

OPERACION

Puede operar este ventilador con los controles manuales ubicados en la parte

superior de la unidad o con el control remoto (mostrado en la Figura 2).

1. Remueva el ventilador de la caja y ensamble según las instrucciones.

2. Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de 120 voltios.

Asegúrese que el enchufe encaje firmemente en el tomacorriente.

De no encajar firmemente en el tomacorriente, podrían deslizarse parcial

o completamente fuera del tomacorriente apenas con un ligero movi-

miento del cable conectado. Los tomacorrientes en este estado podrían

sobrecalentarse y representar un grave peligro de incendio; si estuvieren

cubiertos por una cortina o tela, el riesgo de incendio es aún mayor.

3. Encienda el ventilador al presionar el botón de Encender ( ).

4. VELOCIDAD: Presione el botón de Velocidad del ventilador ( ) hasta

la configuración de velocidad deseada. Cada vez que se presiona el

botón de Velocidad del ventilador, cambiará la velocidad de alta, media

y baja.

5. OSCILACION: Presione el botón de Oscilación ( ) para iniciar y detener

DESCRIPCIÓN

El ventilador oscilante Air King® 16” (40,6 cm) con control re-

moto para pared tiene un botón manual y operación con control

remoto, además de una función de temporizador. Tiene un

motor lubricado permanentemente y un cable (18/3) de 1,82 m.

También tiene un enchufe de seguridad integrado.

ESPECIFICACIONES

Motor ...................................... 120V, 60Hz

Tamaño de paletas .................. 16" (40,6 cm)

Velocidades ........................... 3

Control ................................... Control remoto/botón de presionar

Distribución del lujo de aire .. 45°

Aprobaciones...........................Catalogación ETL. El protector de

malla cerrada del Ventilador satisface las normas OSHA.

VENTILADORES OSCILANTES DE MONTAJE EN PARED

16" (40,6 cm) MODELO 2EKZ7/9046

CONSERVE ESTAS

INSTRUCCIONES

INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD

Al usar aparatos eléctricos, las precauciones básicas

de seguridad deberan siempre de seguirse para reducir

el riesgo de incendio, choque eléctrico, y daño a

personas, incluyenda las siguientes.

1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el Ventilador.

2. Cerciórese de que la fuente de poder sea compatible con las

demandas eléctricas del Ventilador.

3. Use este Ventilador sólo en la forma que se describe en el

manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante

podría ocasionar un incendio, golpes de electricidad o lesiones a

personas.

4. Desenchufe el cable eléctrico antes de instalar, proporcionar

servicio o mover el Ventilador.

ADVERTENCIA:

NO DEPENDA DEL INTERRUPTOR DE

ENCENDIDO-APAGADO COMO EL ÚNICO MEDIO PARA

DESCONECTAR LA POTENCIA AL INSTALAR O PROPORCIONARLE

SERVICIO AL VENTILADOR. DESENCHUFE SIEMPRE EL CAbLE

ELÉCTRICO.

5. Este Ventilador NO debe usarse en ubicaciones potencialmente

peligrosas, tales como en ambientes inflamables, explosivos,

cargados de sustancias químicas o húmedos.

6. NO use el Ventilador en o cerca de una ventana. La lluvia puede

generar riesgos eléctricos.

7. El cordón eléctrico está equipado con una clavija a tierra de

tres espigas que tiene que ser enchufada a un receptáculo del

mismo diseño. Bajo ninguna circunstancia deberá cortarse la

espiga a tierra de la clavija. De existir un receptáculo de pared

de dos espigas, deberá reemplazarse por uno de tres espigas

debidamente puesto a tierra e instalado de conformidad con el

Código Nacional de Electricidad y todos los códigos y ordenanzas

locales aplicables. El trabajo deberá hacerlo un electricista

calificado, utilizando exclusivamente alambre de cobre.

ADVERTENCIA: NO SE RECOMIENDA EL USO DE UN ADAPTADOR

DE TRES A DOS ESPIGAS. LA CONEXIÓN INDEbIDA PODRÍA

CREAR EL RIESGO DE SER ELECTROCUTADO. EL USO DE TALES

ADAPTADORES NO ESTÁ PERMITIDO EN CANADÁ.

ADVERTENCIA: ESTE ENCHUFE ES UNA MEDIDA DE SEGURIDAD.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO Y

LESIONES PERSONALES, NO QUITE, NI REEMPLACE, NI REPARE

O ALTERE EL ENCHUFE QUE SE PROVEE ORIGINALMENTE. SI

EL VENTILADOR NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, PUEDE

DEbERSE AL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD INCORPORADO EN

ESTE ENCHUFE.

8. De ser posible, evite el uso de cables de extensión. Si debieran

usarse, minimice el riesgo de sobrecalentamiento procurando que

estén aprobados por UL. Nunca use un solo cable de extensión

para hacer funcionar más de un Ventilador.

9. No haga funcionar ningún Ventilador con un cable o enchufe

dañado o después de que el ventilador presente algún desperfecto

o haya sido dejado caer o sufriera cualquier tipo de daño.

Regrese el Ventilador a un servicio de reparación autorizado para

examinar el Ventilador, efectuarle ajustes eléctricos o mecánicos

o repararlo.

10.No introduzca ni permita que se introduzcan dedos u objetos

extraños en ninguna abertura de ventilación o escape, puesto

que podría provocar un golpe de electricidad, incendio, o daños

al ventilador. No bloquee ni manipule el Ventilador de ninguna

manera mientras esté en funcionamiento.

11.Este Ventilador no ha sido diseñado para usarse en lugares mojados

o húmedos. Nunca coloque un Ventilador donde quepa la posibilidad

de que caiga en una bañera u otro recipiente con agua.

12.No use el Ventilador en exteriores.

13.Este Ventilador no es adecuado para usar en instalaciones

de agricultura incluyendo áreas donde se almacene ganado,

aves de corral u otros animales. Por favor consulte el Articulo

547-7 (2008) del Código Eléctrico Nacional (NEC), o los códigos

o normas estatales o locales aplicables con relación a los

requisitos eléctricos para edificios destinados a las agricultura.

ESTE VENTILADOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL

ARTICULO 547-7 DEL NEC (2008).

14.Este Ventilador no es adecuado para usar en lugares peligrosos.

Por favor consulte el Artículo 500 del Código Eléctrico Nacional

(NEC), o los códigos o normas estatales o locales aplicables

con relación a los requisitos eléctricos para lugares peligrosos.

ESTE VENTILADOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL

ARTICULO 500 (2008).

ADVERTENCIA:

DISMINUYA EL RIESGO DE INCENDIO O GOLPES

DE ELECTRICIDAD – NO USE ESTE VENTILADOR CON ARTEFACTOS

DE CONTROL DE VELOCIDAD EN ESTADO SÓLIDO.

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

LÉALAS CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR ARMAR, INSTALAR, OPERAR O DAR MANTENIMIENTO AL PRODUCTO

DESCRITO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS OBSERVANDO TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD. ¡NO

SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!

GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS.

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y PARTES

MODELO

2EKZ7/9046

VELOC. ALTA

MEDIA

BAJA

CFM

1480

1340

1140

M

3

/s

0.70

0.63

0.54

RPM

1275

1180

1040

Amps

0.40

0.36

0.32

Watts

50

43

37

dBA

44

39

34

* Probó de acuerdo con el estándar de AMCA 230-99

OPERATION

This Fan may be operated by the manual controls located on top of

the unit or by the Remote Control (shown in Figure 2 ).

1. Remove the Fan from the carton and assemble as instructed.

2. Plug the cord set into a 120 volt outlet.

Be sure that the plug fits tightly into outlet.

When plugs fit loosely into receptacles, they may slip partially or completely

out of the receptacle with only the slight movement of the attached cord.

Receptacles in this condition may overheat and pose a serious fire hazard;

if covered by a curtain or drape, the fire hazard is even greater.

3. Turn the Fan on by pressing the Power Button ( ).

4. SPEEDS: Press the Fan Speed Button ( ) to desired speed setting.

Each time the Fan Speed Button is pressed, the speed will change

from High, Medium and Low.

ENSAMBLADO

1. Remueva el tornillo blanco de seguridad de la parte frontal del ventilador

(Figura 1)

2. Instale la placa de montaje de pared al seguir los procedimientos de

instalación.

3. Coloque el ventilador en la placa de montaje y apriete el tornillo blanco

de segu ridad en la parte frontal del ventilador.

4. Coloque la rejilla trasera en el motor al alinear la pestaña en la rejilla

trasera con las tres pestañas en el motor.

5. Fije completamente la rejilla trasera en el motor y asegure con la tuerca de

plástico al darle vuelta en el sentido de las agujas del reloj.

6. Deslice el aspa en el eje del motor. (Alinee la ranura en el

cubo del aspa con pasador en el eje del motor).

7. Para fijar el aspa, atornille la pieza giratoria en el eje en el

sentido contrario a las agujas del reloj hasta que quede fija

en el cubo del aspa

.

8. Coloque el anillo de la ranura de plástico sobre la rejilla trasera. Apriete

hasta la mitad.

9. Quite la rejilla delantera en la ranura de plástico y apriete el tornillo.

Advertising
This manual is related to the following products: